Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Roca SUPERMASTER 24 V DC Gebrauchsanleitung: Hinweise Und Anweisungen
Roca SUPERMASTER 24 V DC Gebrauchsanleitung: Hinweise Und Anweisungen

Roca SUPERMASTER 24 V DC Gebrauchsanleitung: Hinweise Und Anweisungen

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AT T U AT O R E E L E T T R I C O A C AT E N A S U P E R M AS T E R 2 4 V D C
E L E C T R I C C H AI N AC T U AT O R S U P E R M AS T E R 2 4 V D C
B O I T I E R A C H AI N E E L E C T R I Q U E S U P E R M AS T E R 2 4 V D C
K E T T E N AN T R I E B S U P E R M AS T E R 2 4 V D C
M AN U AL E D ' U S O : I S T R U Z I O N I E D AV V E R T E N Z E
U S E M AN U AL : I N S T R U C T I O N S AN D N O T I C E S
M AN U E L P O U R L ' E M P L O Y : I N S T R U C T I O N S E T AV E R T I S S E M E N T S
G E B R AU C H S AN W E I S U N G E N : L E I T U N G U N D AN M E R K U N G
CON DAVANZALE
WITH WINDOW SILL
AVEC APPUI
MIT FENSTERBANK
FINESTRE A WASISTAS
BOTTOM HINGED WINDOWS
FENETRE A SOUFFLET
KIPPFLÜGEL
Dati tecnici
Specifications
Alimentazione
Voltage supply
Corsa standard
Standard Stroke
Forza in spinta
Force in push action
Forza in tiro
Force in pull action
Potenza
Power
Fattore di servizio
Time rating
Grado di protezione Protection class
Doc. 81184X - Rev. 09/10/06
SERRAMENTI A SPORGERE
TOP HINGED WINDOWS
FENETRES PROJECTANTES
KLAPPFLÜGEL
Coordonnees techniques
Alimentation
Course standard
Force en poussée
Force en traction
Puissance
Facteur de service
Protection
1-8
FINESTRE DA TETTO E CUPOLE
ROOF WINDOWS AND SKYLIGHTS
FENETRE POUR TOITS ET COUPOLES
DACHFENSTER UND LICHTKUPPELN
Technische daten
Spannung
Standardhub
Schubkraft
400 N (300 N corsa-stroke-course-hub 800mm)
Zugkraft
Leistung
Einschaltdauer
Schutzart
SENZA DAVANZALE
WITHOUT WINDOW SILL
FENETRE A FLEUR
OHNE FENSTERBANK
24 Vdc ± 10%
450-600-800 mm
400 N
50 W
IP 20
Dis. 15942/e
50%
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roca SUPERMASTER 24 V DC

  • Seite 1 AT T U AT O R E E L E T T R I C O A C AT E N A S U P E R M AS T E R 2 4 V D C E L E C T R I C C H AI N AC T U AT O R S U P E R M AS T E R 2 4 V D C B O I T I E R A C H AI N E E L E C T R I Q U E S U P E R M AS T E R 2 4 V D C K E T T E N AN T R I E B S U P E R M AS T E R 2 4 V D C M AN U AL E D ’...
  • Seite 2: Avvertenze Per La Sicurezza

    Italian • Fissare il connettore “B” e l’attuatore con le viti (fornite in dotazione); ATTENZIONE: Queste istruzioni contengono informazioni importanti per la sicurezza utilizzare gli appositi tappi “A” per chiudere i fori sull’attuatore. • Leggere attentamente questo manuale (in particolare le “Avvertenze •...
  • Seite 3: Safety Notices

    English • Carry out electrical connections complying with picture 8. • To adjust “close” position and to check operation of the limit switches WARNING: The following instructions contain important safety information. follow the proper instructions (picture 9). • Prior to installation please read carefully these instructions (especially the “Safety Notices”).
  • Seite 4: Conditions De Garantie

    Français ATTENTION: Ces instructions contiennent des informations INSTRUCTIONS DE MONTAGE importantes pour la sûreté Installation sur fenêtres projetants à recouvrement ou pour toits • Lire attentivement ce manuel (en particulier les “Avertissements pour (fig. 1-2-3) la sûreté”) avant de procéder au montage. •...
  • Seite 5: Anmerkungen Über Den Antrieb

    German VORSICHT: diese Bedienungsanweisung enthält wichtige MONTAGEANWEISUNGEN Sicherheitsvorschriften. Montage auf Klappflügel mit Fensterbank oder Dachflächenfenster • Vor der Montage die Bedienungsanweisung (vor allem die (Zeichnungen 1-2-3) • Die Mitte des Flügels anreissen und die Löcher gemäß den "Sicherheitsvorschriften") aufmerksam durchlesen. •...
  • Seite 6 21-45 Doc. 81184X - Rev. 09/10/06 Dis. 15942/e...
  • Seite 7 C O L L E G AM E N T O E L E T T R I C O - E L E C T R I C C O N N E C T I O N - B R AN C H E M E N T E L E C T R I Q U E - E L E K T R I S C H E R AN S C H L U S S M a r r o n e B r o wn M a r r o n B r a u n...
  • Seite 8 ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE POSIZIONE DI CHIUSURA - INSTRUCTIONS TO ADJUST LOCKUP POSITION INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE DE LA POSITION DE FERMETURE - ANLEITUNGEN ZUR EINSTELLUNG DER SCHLIESSPOSITION La regolazione del fine corsa in chiusura si effettua agendo contemporaneamente sulla manopola V e sul pulsante di alimentazione. Il campo di regolazione previsto è...

Inhaltsverzeichnis