Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
50C40
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 12
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 17
Instrucciones de uso ................................................................. 21
Manual de utilização .................................................................. 26
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 30
Bruksanvisning ......................................................................... 35
Brugsanvisning ......................................................................... 39
Bruksanvisning ......................................................................... 43
Käyttöohje ................................................................................ 48
Notkunarleiðbeiningar ................................................................ 52
Instrukcja użytkowania ............................................................... 56
Használati utasítás .................................................................... 61
Návod k použití ......................................................................... 65
Инструкция за употреба ........................................................... 70
Kullanma talimatı ....................................................................... 74
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 78
Kasutusjuhis ............................................................................. 83
Руководство по применению .................................................... 87
4
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 50C40

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    50C40 Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 12 Istruzioni per l’uso ..............17 Instrucciones de uso ..............21 Manual de utilização ..............26 Gebruiksaanwijzing ..............30 Bruksanvisning ................. 35 Brugsanvisning ................. 39 Bruksanvisning ................. 43 Käyttöohje ................48 Notkunarleiðbeiningar ..............
  • Seite 2 2 | Ottobock...
  • Seite 3 Halsumfang / Nackenhöhe / Neck circumference (A) Neck hight (B) inch inch 25,5 – 33,0 10.0 – 13.0 33,0 – 40,5 13.0 – 15.9 40,5 – 48,0 15.9 – 18.9 PE-Schaum/PE-foam, PA Material Ottobock | 3...
  • Seite 4: Verwendungszweck

    Datum der letzten Aktualisierung: 2014-06-18 ► Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anlegen der Philadelphia Cervicalorthese 50C40. 2 Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Orthese ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der Halswirbel­...
  • Seite 5: Sicherheit

    ► Reinigen Sie das Produkt regelmäßig. ► Informieren Sie den Patienten. HINWEIS Unsachgemäßer Gebrauch und Veränderungen Funktionsveränderungen bzw. -verlust sowie Schäden am Produkt ► Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß und sorgfältig. ► Nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an dem Produkt vor. Ottobock | 5...
  • Seite 6: Handhabung

    Verwendung bei empfindlicher Haut auf Wärme Hautirritationen durch Überwärmung ► Verwenden Sie das Produkt nicht bei bekannter Allergie gegen Wär­ ► Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen im Zwei­ felsfall nicht weiter. ► Informieren Sie den Patienten. 6 | Ottobock...
  • Seite 7: Reinigung

    ► Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln. Die Orthese regelmäßig reinigen: 1) Alle Klettverschlüsse schließen. 2) Die Orthese in 30 °C warmen Wasser mit einem handelsüblichen Fein­ waschmittel von Hand waschen. 3) Die Orthese gut ausspülen. Ottobock | 7...
  • Seite 8: Entsorgung

    ► Please read this document carefully. ► Follow the safety instructions. These instructions for use provide important information on applying the 50C40 Philadelphia cervical orthosis. 2 Application 2.1 Intended Use The orthosis is intended exclusively for orthotic fittings of the cervical spine and exclusively for contact with intact skin.
  • Seite 9: Contraindications

    ► Observe the safety information in these instructions for use. ► Make the patient aware of all safety instructions marked with "Inform the patient". CAUTION Contact with heat, embers or fire Injuries (e.g. burns) caused by melting of the material Ottobock | 9...
  • Seite 10 ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. ► Instruct the patient in the handling and care of the product. ► Instruct the patient to see a physician immediately if any exceptional changes are noted (e.g. worsening of the complaint). 10 | Ottobock...
  • Seite 11 1) Place the inside of the orthosis, marked as "Back" on the neck from behind (see fig. 1). 2) Place the outside of the orthosis, marked as "Front" on the neck from the front (see fig. 2). → The chin rests on the recess. 3) Fasten all hook-and-loop closures evenly (see fig. 3). Ottobock | 11...
  • Seite 12: Legal Information

    The declaration of conformity was therefore created by the manufacturer with sole responsibility according to Annex VII of the directive. Français 1 Avant-propos INFORMATION Date de la dernière mise à jour : 2014-06-18 ► Veuillez lire attentivement l'intégralité de ce document. 12 | Ottobock...
  • Seite 13: Usage Prévu

    ► Respectez les consignes de sécurité. Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations im­ portantes pour poser l’orthèse cervicale Philadelphia 50C40. 2 Utilisation 2.1 Usage prévu L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage orthétique du ra­ chis cervical et elle est conçue uniquement pour entrer en contact avec une peau intacte.
  • Seite 14: Consignes Générales De Sécurité

    ► Veuillez ne procéder à aucune modification non conforme du produit. ► Informez le patient. AVIS Contact avec des produits gras et acides, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la ma­ tière du produit 14 | Ottobock...
  • Seite 15 Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs cau­ sées par une mise en place incorrecte ou par un serrage excessif ► Assurez-vous que l'orthèse est mise en place correctement et qu'elle est bien ajustée. ► Informez le patient. Ottobock | 15...
  • Seite 16: Mise Au Rebut

    3) Rincez bien l’orthèse. 4) Laissez sécher à l’air. Évitez toute source de chaleur directe (par ex. le rayonnement solaire ou la chaleur d’un poêle/d’un radiateur). 5 Mise au rebut Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales en vigueur. 16 | Ottobock...
  • Seite 17: Informations Légales

    ► Leggere attentamente il seguente documento. ► Attenersi alle indicazioni per la sicurezza. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione dell'ortesi cervicale Philadelphia 50C40. 2 Utilizzo 2.1 Uso previsto L'ortesi è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico della colonna cervicale e deve essere applicata esclusivamente sulla pelle intatta.
  • Seite 18: Istruzioni Per L'uso

    "Informare il paziente.". CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Lesioni (p. es. ustioni) dovute alla fusione del materiale ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. ► Informare il paziente. 18 | Ottobock...
  • Seite 19 ► Istruire il paziente circa l'uso e la cura corretti del prodotto. ► Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata­ mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali (p. es. aumento dei disturbi). 4.1 Scelta della misura 1) Misurare la circonferenza del collo. Ottobock | 19...
  • Seite 20 1) Applicare da dietro la parte interna dell'ortesi, contrassegnata con "back", sulla nuca (v. fig. 1). 2) Applicare dal davanti la parte esterna dell'ortesi, contrassegnata con "front", sul collo (v. fig. 2). → Il mento poggia nell'incavo. 3) Chiudere in modo uniforme tutte le chiusure velcro (v. fig. 3). 20 | Ottobock...
  • Seite 21: Smaltimento

    IX della direttiva di cui sopra, il prodotto è stato classificato sot­ to la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dal produttore, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII della direttiva. Español 1 Introducción INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2014-06-18 Ottobock | 21...
  • Seite 22: Uso Previsto

    ► Lea atentamente este documento. ► Siga las indicaciones de seguridad. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio­ nada con la colocación del collarín Philadelphia 50C40. 2 Uso 2.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para el tratamiento de la co­...
  • Seite 23: Indicaciones Generales De Seguridad

    ► Utilice el producto con cuidado y únicamente para el fin al que está destinado. ► No modifique el producto de forma indebida. ► Informe al paciente. AVISO Contacto con sustancias grasas o ácidas, pomadas y lociones Estabilización insuficiente debida a una pérdida de funcionamiento del ma­ terial Ottobock | 23...
  • Seite 24 Colocación incorrecta o demasiado apretada Presiones locales y compresión de los vasos sanguíneos o de los nervios de esa región debidas a una colocación incorrecta o demasiado apretada ► Compruebe que la órtesis esté correctamente colocada. ► Informe al paciente. 24 | Ottobock...
  • Seite 25 3) Aclare la órtesis con abundante agua. 4) Deje secar al aire. Evite la influencia directa de fuentes de calor (p. ej., los rayos solares, estufas o radiadores). 5 Eliminación Este producto debe eliminarse de conformidad con las disposiciones nacio­ nales vigentes. Ottobock | 25...
  • Seite 26 ► Leia este documento atentamente. ► Observe as indicações de segurança. Este manual de utilização fornece-lhe informações importantes para a colo­ cação da órtese cervical Philadelphia 50C40. 2 Uso 2.1 Finalidade Esta órtese destina-se exclusivamente à ortetização da coluna vertebral cervical e exclusivamente ao contato com a pele sadia.
  • Seite 27: Contraindicações

    "Informe o paciente". CUIDADO Contato com calor, brasa ou fogo Lesões (p. ex., queimaduras) devido à fusão do material ► Mantenha o produto longe de fogo desprotegido, brasa e outras fontes de calor. ► Informe o paciente. Ottobock | 27...
  • Seite 28 ► O paciente deve ser instruído para procurar um médico imediatamen­ te, caso detecte alterações incomuns no seu estado (por ex., agrava­ mento dos sintomas). 4.1 Seleção do tamanho 1) Medir o perímetro do pescoço. 2) Medir a altura da nuca. 28 | Ottobock...
  • Seite 29 2) Colocar a parte externa da órtese, marcada com "Front", junto ao pes­ coço, pela frente (veja a fig. 2). → O queixo se apoia no recesso. 3) Fechar todos os fechos de velcro uniformemente (veja a fig. 3). Ottobock | 29...
  • Seite 30 A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pelo fabrican­ te, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva. Nederlands 1 Voorwoord INFORMATIE Datum van de laatste update: 2014-06-18 ► Lees dit document aandachtig door. 30 | Ottobock...
  • Seite 31: Contra-Indicaties

    ► Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanbrengen van de Philadelphia cervicale orthese 50C40. 2 Gebruik 2.1 Gebruiksdoel De orthese mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter ondersteu­ ning van de functie van de halswervelkolom en mag alleen in contact wor­...
  • Seite 32: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ► Verander niets aan het product, wanneer u hierin niet deskundig bent. ► Informeer ook de patiënt hierover. LET OP Contact met vet- en zuurhoudende middelen, zalven en lotions Onvoldoende stabilisatie door functieverlies van het materiaal 32 | Ottobock...
  • Seite 33 Lokale drukverschijnselen en afknellen van bloedvaten en zenuwen door verkeerd of te strak aanbrengen ► Zorg ervoor dat de orthese correct wordt aangebracht en goed op zijn plaats komt te zitten. ► Informeer ook de patiënt hierover. Ottobock | 33...
  • Seite 34: Afvalverwerking

    Wanneer het product niet langer wordt gebruikt, behandel het dan volgens de geldende nationale afvalverwerkingsvoorschriften. 6 Juridische informatie Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van toe­ passing. Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land variëren. 34 | Ottobock...
  • Seite 35: Bruksanvisning

    Datum för senaste uppdateringen: 2014-06-18 ► Läs igenom detta dokument noggrant. ► Beakta säkerhetsanvisningarna. Bruksanvisningen ger dig viktig information om påtagning av Philadelphia cervikal ortos 50C40. 2 Användning 2.1 Avsedd användning Ortosen är uteslutande avsedd att användas vid ortosförsörjning av hals­...
  • Seite 36 ► Informera brukaren. OBSERVERA Återanvändning på annan brukare och bristfällig rengöring Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakterietill­ växt ► Använd produkten till endast en brukare. ► Rengör produkten regelbundet. ► Informera brukaren. 36 | Ottobock...
  • Seite 37 3) Välj ortosstorlek (se mått-/storlekstabell). 4.2 Påtagning OBSERVERA Användning på värmekänslig hud Hudirritationer på grund av övervärmning ► Använd inte produkten vid fastställd värmeallergi. ► Fortsätt inte använda produkten om du misstänker att den orsakar hu­ dirritationer. ► Informera brukaren. Ottobock | 37...
  • Seite 38 Rengör ortosen regelbundet: 1) Stäng alla kardborrförslutningar. 2) Handtvätta ortosen i 30 °C vatten med ett vanligt milt tvättmedel. 3) Skölj ortosen noga. 4) Låt lufttorka. Undvik att utsätta delarna för direkt värme (t.ex. solstrål­ ning, ugns- eller radiatorvärme). 38 | Ottobock...
  • Seite 39: Juridisk Information

    Dato for sidste opdatering: 2014-06-18 ► Læs dette dokument opmærksomt igennem. ► Følg sikkerhedsanvisningerne. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om påtagning af Philadelp­ hia cervikal-ortose 50C40. 2 Anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Ortosen må kun anvendes til ortetisk behandling af den cervikale del af rygsøjlen og er udelukkende beregnet til kontakt med intakt hud.
  • Seite 40: Sikkerhed

    FORSIGTIG Kontakt med stærk varme, gløder eller ild Risiko for personskade (f.eks. forbrændinger), hvis materialet smelter ► Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller andre varmekilder. ► Informer patienten. 40 | Ottobock...
  • Seite 41 ► Patienten skal gøres opmærksom på, at han/hun omgående skal kon­ sultere en læge, hvis der konstateres usædvanlige ændringer (f.eks. forværring af smerterne). 4.1 Valg af størrelse 1) Mål halsomkredsen. 2) Mål nakkehøjden. 3) Bestem ortosestørrelsen (se størrelsestabel). Ottobock | 41...
  • Seite 42 1) Den indre del af ortosen, der er mærket „Back“, påsættes bagfra på nak­ ken (se ill. 1). 2) Den ydre del af ortosen, der er mærket "Front", påsættes forfra på hal­ sen (se ill. 2). → Hagen ligger i udsparingen. 3) Luk alle burrebåndslukninger jævnt (se ill. 3). 42 | Ottobock...
  • Seite 43: Bortskaffelse

    Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassifice­ ringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direkti­ vets bilag VII. Norsk 1 Forord INFORMASJON Dato for siste oppdatering: 2014-06-18 ► Vennligst les nøye gjennom dokumentet. Ottobock | 43...
  • Seite 44: Sikkerhet

    ► Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du setter på Phila­ delphia cervikalortose 50C40. 2 Bruk 2.1 Bruksformål Ortosen er utelukkende beregnet for ortoseutrustning av halsvirvlene og skal utelukkende ha kontakt med intakt hud. Ortosen må alltid brukes i henhold til indikasjonene.
  • Seite 45: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    ► Informer brukeren. LES DETTE Kontakt med fett- eller syreholdige midler, salver og lotioner Ikke tilstrekkelig stabilisering grunnet funksjonstap i materialet ► Ikke utsett produktet for fett- eller syreholdige midler, salver og lotio­ ner. ► Informer brukeren. Ottobock | 45...
  • Seite 46 ► Informer brukeren om at produktet må kontrolleres før bruk både når det gjelder funksjon, slitasje og skader. ► Gjør brukeren oppmerksom på at produktet ikke lenger skal brukes hvis produktet eller en del av produktet viser tegn til slitasje (f.eks. sprekker, deformasjoner, dårlig passform) eller skader. 46 | Ottobock...
  • Seite 47: Juridiske Merknader

    6.2 CE-samsvar Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskriteriene i Ottobock | 47...
  • Seite 48: Käyttöohje

    1 Esipuhe TIEDOT Viimeisimmän päivityksen pvm: 2014-06-18 ► Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi. ► Huomioi turvaohjeet. Käyttöohjeesta saat tärkeitä Philadelphia-kaulaortoosin 50C40 pukemista koskevia tietoja. 2 Käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan kaularangan ortoosina ja yksinomaan kosketuksissa vahingoittumattoman ihon kanssa.
  • Seite 49: Turvallisuus

    ► Käytä tuotetta vain yhdelle potilaalle. ► Puhdista tuote säännöllisesti. ► Informoi potilasta. HUOMAUTUS Epäasianmukainen käyttö ja muutokset Toimivuuden muuttuminen tai heikkeneminen sekä tuotteen vauriot ► Käytä tuotetta vain määräysten mukaisesti ja huolellisesti. ► Älä tee asiaankuulumattomia muutoksia tuotteeseen. ► Informoi potilasta. Ottobock | 49...
  • Seite 50 ► Älä käytä tuotetta tunnetun lämpöallergian yhteydessä. ► Älä käytä tuotetta, mikäli ihoärsytyksiä esiintyy ja olet epävarma niiden syystä. ► Informoi potilasta. HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen Vääränlaisen tai liian tiukan pukemisen aiheuttamat läpikulkevien verisuon­ ten ja hermojen paikalliset puristumat ja ahtaumat 50 | Ottobock...
  • Seite 51 2) Pese ortoosi käsin 30 °C:n lämpöisessä vedessä tavallisella kaupasta saatavissa olevalla hienopesuaineella. 3) Huuhtele ortoosi hyvin. 4) Ripusta kuivumaan. Vältä suoraa lämpövaikutusta (esim. auringonsätei­ lyä, uunin tai lämpöpatterin lämpöä). 5 Jätehuolto Hävitä tuotteen jätteet voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. Ottobock | 51...
  • Seite 52 Síðasta uppfærsla: 2014-06-18 ► Vinsamlegast lesið þetta skjal vandlega. ► Fylgið öryggisleiðbeiningum. Þessar notkunarleiðbeiningar innihalda mikilvægar upplýsingar um notkun 50C40 Philadelphia hálsspelknanna. 2 Notkun 2.1 Ætluð notkun Hálsspelkurnar má aðeins nota sem stoðtæki fyrir hálshrygg og aðeins í snertingu við óskaddaða húð.
  • Seite 53 Meiðsli (t.d. bruni) sem hljótast af bráðnun efnisins ► Haldið vörunni fjarri opnum loga, glóð eða öðrum hitagjafa. ► Upplýsið sjúklinginn. VARÚÐ Endurnotkun fyrir aðra sjúklinga og röng hreinsun Erting í húð, exem eða sýking vegna sýklamengunar ► Notið vöruna aðeins fyrir einn sjúkling. Ottobock | 53...
  • Seite 54 óeðlilegar breytingar (t.d. versnandi kvilla). 4.1 Val á stærð 1) Mælið ummáls hálsins. 2) Mælið hæð hálsins. 3) Ákvarðið stærð spelknanna (sjá töflu með stærðum). 4.2 Notkun VARÚÐ Notkun hjá aðilum sem eru með hitanæma húð Erting í húð vegna ofhitunar 54 | Ottobock...
  • Seite 55 3) Festið alla frönsku rennilásana jafnfast (sjá mynd 3). 4.3 Hreinsun ÁBENDING Notkun rangra hreinsiefna Hætta er á að spelkurnar skemmist vegna notkunar rangra hreinsiefna ► Hreinsið spelkurnar einungis með samþykktum hreinsiefnum. Hreinsið spelkurnar reglulega: 1) Festið alla frönsku rennilásana. Ottobock | 55...
  • Seite 56 á ábyrgð framleiðanda eins og fram kemur í VII. viðkauka í tilskipuninni. Polski 1 Wprowadzenie INFORMACJA Data ostatniej aktualizacji: 2014-06-18 ► Prosimy uważnie przeczytać niniejszy dokument. ► Prosimy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje odnośnie zakła­ dania kołnierza filadelfijskiego 50C40. 56 | Ottobock...
  • Seite 57: Cel Zastosowania

    Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych. 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Stosowanie produktu bez uwzględnienia instrukcji użytkowania Pogorszenie stanu zdrowia jaki i uszkodzenie produktu wskutek nie­ uwzględnienia instrukcji użytkowania Ottobock | 57...
  • Seite 58 ► Prosimy poinformować pacjenta. NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i bal­ samami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału ► Należy unikać kontaktu produktu ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i balsamami. ► Prosimy poinformować pacjenta. 58 | Ottobock...
  • Seite 59 ► Należy zapewnić prawidłowe zakładanie i dopasowanie ortezy. ► Prosimy poinformować pacjenta. NOTYFIKACJA Stosowanie produktu uszkodzonego lub w stanie zamkniętym Ograniczone działanie ► Należy poinformować pacjenta o kontroli produktu pod kątem funkcjo­ nowania, zużycia lub uszkodzeń przed każdym zastosowaniem. Ottobock | 59...
  • Seite 60: Wskazówki Prawne

    Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosującego i stąd mogą się różnić. 6.1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest stoso­ wany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszego dokumentu, 60 | Ottobock...
  • Seite 61 TÁJÉKOZTATÁS Az utolsó frissítés időpontja 2014-06-18 ► Figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot. ► Szenteljen figyelmet a biztonsági tudnivalóknak. A Használati utasítás fontos információkat tartalmaz az 50C40 Philadelphia Cervicalorthese nyaktámasz beigazításáról és felhelyezéséről. 2 Használat 2.1 Rendeltetés Az ortézis kizárólag a nyaki gerincoszlop ortetikai ellátására alkalmazható és kizárólag sértetlen bőrfelülettel érintkezhet.
  • Seite 62: Általános Biztonsági Tudnivalók

    VIGYÁZAT Ismételt használatba adás más páciensnek és elégtelen tisztítás Bőrirritációk keletkezhetnek, a kórokozók ekcémát vagy fertőzéseket okoz­ hatnak ► A terméket kizárólag egy és ugyanaz a páciens használhatja. ► A terméket rendszeresen tisztítani kell. ► Tájékoztassa páciensét 62 | Ottobock...
  • Seite 63 észlel magán (pl. ha panaszai erősöd­ nek). 4.1 A méret kiválasztása 1) Mérje meg a nyak körfogatát. 2) Mérje meg a nyak magasságát. 3) Az ortézisméret kiválasztása (lásd a mérettáblázatot). 4.2 Felhelyezés VIGYÁZAT Használat hőre érzékeny bőrön A túlmelegedés bőrirritációt okoz Ottobock | 63...
  • Seite 64 → Az áll befekszik a kivágásba. 3) Az összes tépőzárat egyenletesen zárja be (ld. 3 ábra). 4.3 Tisztítás ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő tisztítószerek használata A termék nem megfelelő tisztítószer használata következtében megrongá­ lódhat. ► A terméket csak az engedélyezett tisztítószerekkel szabad tisztítani. 64 | Ottobock...
  • Seite 65 Diektíva VII. Függelékének megfelelően. Česky 1 Předmluva INFORMACE Datum poslední aktualizace: 2014-06-18 ► Pozorně si přečtěte tento dokument. ► Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů. V návodu k použití najdete důležité informace pro nastavení a nasazování cervikální ortézy Philadelphia 50C40. Ottobock | 65...
  • Seite 66: Účel Použití

    Varování před možným technickým poškozením. UPOZORNĚNÍ 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Nerespektování pokynů v návodu při používání produktu Zhoršení zdravotního stavu a poškození produktu v případě nerespektování bezpečnostních pokynů ► Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návo­ 66 | Ottobock...
  • Seite 67 Nedostatečná stabilizace v důsledku ztráty funkčnosti materiálu ► Nevystavujte tento produkt působení prostředků, mastí a roztoků obsa­ hujících tuky a kyseliny. ► Informujte pacienta! 4 Manipulace INFORMACE ► Délku denního nošení ortézy a dobu používání zpravidla určuje lékař. Ottobock | 67...
  • Seite 68 ► Upozorněte pacienta na to, aby zkontroloval produkt před každým pou­ žitím z hlediska funkce, opotřebení nebo poškození. ► Upozorněte pacienta na to, že se produkt nemá dále používat, když produkt nebo nějaká jeho část vykazuje známky opotřebení (např. trhli­ ny, deformace, špatné obepnutí) nebo poškození. 68 | Ottobock...
  • Seite 69: Právní Ustanovení

    Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice č. 93/42/EHS pro zdra­ votnické prostředky. Na základě klasifikačních kritérií dle Přílohy IX této směrnice byl tento produkt zařazen do Třídy I. Proto bylo vydáno prohlášení o shodě výrobcem ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice. Ottobock | 69...
  • Seite 70: Принцип На Действие

    ► Прочетете внимателно този документ. ► Спазвайте указанията за безопасност. Инструкцията за употреба ще Ви даде важна информация за поставяне на шийната ортеза Филаделфия 50C40. 2 Използване 2.1 Цел на използване Ортезата се използва единствено за ортезиране на шийните прешлени...
  • Seite 71: Общи Указания За Безопасност

    Дразнене на кожата, образуване на екземи или инфекции поради зара­ зяване с бактерии ► Използвайте продукта само за един пациент. ► Почиствайте продукта редовно. ► Информирайте пациента. УКАЗАНИЕ Неправилна употреба и изменения Изменения, респ. загуба на функции, както и повреди на продукта Ottobock | 71...
  • Seite 72 4.2 Поставяне ВНИМАНИЕ Употреба при чувствителна на топлина кожа Възпаления на кожата поради прегряване ► Не използвайте продукта при установена алергия към топлина. ► При съмнение за възпаления на кожата прекратете използването на продукта. ► Информирайте пациента. 72 | Ottobock...
  • Seite 73 Повреждане на продукта поради употреба на неподходящи почистващи препарати ► Почиствайте продукта само с одобрени почистващи препарати. Почиствайте редовно ортезата: 1) Затворете всички закопчалки велкро. 2) Перете ортезата в топла вода 30 °C с препарат за фини тъкани от търговската мрежа. 3) Изплакнете добре ортезата. Ottobock | 73...
  • Seite 74: Изхвърляне Като Отпадък

    BİLGİ Son güncelleştirmenin tarihi: 2014-06-18 ► Bu dokümanı dikkatlice okuyunuz. ► Güvenlik uyarılarını dikkate alınız. Kullanım kılavuzu, Philadelphia Cervicalorthese 50C40'ın takılmasına dair size önemli bilgiler verir. 2 Kullanım 2.1 Kullanım amacı Ortez, sadece boyun omurgasının ortez uygulaması için kullanılmalı ve sadece sağlıklı...
  • Seite 75: Genel Güvenlik Uyarıları

    üründe hasarların oluşması ► Bu kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ► "Hastayı bilgilendiriniz.“ işareti bulunan tüm güvenlik uyarılarını has­ taya iletiniz. DİKKAT Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas Malzemenin erimesi dolayısıyla yaralanma (örn. yanıklar) Ottobock | 75...
  • Seite 76 ► Hastayı ürünün kullanılması ve bakımı konusunda bilgilendiriniz. ► Hastayı kendisinde alışılmışın dışında değişiklikler olması durumunda derhal doktoru ile iletişime geçmesi gerektiği konusunda uyarınız (örn. şikayetlerin artması). 4.1 Ebadın seçilmesi 1) Boyun çevresini ölçün. 2) Boyun yüksekliğini ölçün. 76 | Ottobock...
  • Seite 77 1) Ortezin iç tarafındaki, "Back" ile işaretlenmiş olan parçasını, boynun arka tarafından yerleştirin (bkz. Şek. 1). 2) Ortezin dış tarafındaki, "Front" ile işaretlenmiş olan parçasını, boynun ön tarafından yerleştirin (bkz. Şek. 2). → Çene kısmı açıklıkta kalır. 3) Tüm velkro bağlantılarını eşit şekilde kapatın (bkz. Şek. 3). Ottobock | 77...
  • Seite 78: Yasal Talimatlar

    Klasifikasyon kriterleri direktifleri ek IX'e göre ürün sınıf I ola­ rak sınıflandırılmıştır. Uygunluk açıklaması bu nedenle üretici tarafından ken­ di sorumluluğunda yönetmelik ek VII'e göre bildirilir. Ελληνικά 1 Πρόλογος ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 2014-06-18 ► Μελετήστε προσεκτικά το παρόν έγγραφο. ► Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας. 78 | Ottobock...
  • Seite 79: Ενδεικνυόμενη Χρήση

    Στις οδηγίες χρήσης θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες για την τοποθέτη­ ση του αυχενικού κολάρου Philadelphia 50C40. 2 Χρήση 2.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Η όρθωση προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην ορθωτική αποκα­ τάσταση της αυχενικής μοίρας της σπονδυλικής στήλης και αποκλειστικά για την επαφή με υγιές δέρμα.
  • Seite 80: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ► Χρησιμοποιείτε προσεκτικά το προϊόν μόνο για τον προβλεπόμενο σκο­ πό. ► Μην εκτελείτε ακατάλληλες μετατροπές στο προϊόν. ► Ενημερώστε τον ασθενή. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επαφή με μέσα λιπαρής ή όξινης σύστασης, αλοιφές και λοσιόν Ανεπαρκής σταθεροποίηση λόγω απώλειας λειτουργικών ιδιοτήτων του υλικού 80 | Ottobock...
  • Seite 81 ► Ενημερώστε τον ασθενή. ΠΡΟΣΟΧΗ Εσφαλμένη ή πολύ σφικτή τοποθέτηση Τοπική άσκηση πίεσης και συμπίεση των διερχόμενων αιμοφόρων αγγείων και νεύρων λόγω εσφαλμένης ή πολύ σφικτής τοποθέτησης ► Διασφαλίζετε την ορθή τοποθέτηση και εφαρμογή της όρθωσης. ► Ενημερώστε τον ασθενή. Ottobock | 81...
  • Seite 82 3) Ξεπλένετε την όρθωση καλά. 4) Αφήνετε να στεγνώσει. Αποφεύγετε την άμεση έκθεση σε πηγές θερ­ μότητας (π.χ. ηλιακή ακτινοβολία, θερμότητα από φούρνους και θερμα­ ντικά σώματα). 5 Απόρριψη Απορρίπτετε το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις. 82 | Ottobock...
  • Seite 83 από τον κατασκευαστή με αποκλειστική του ευθύνη σύμφωνα με το παράρ­ τημα VII της άνω οδηγίας. Eesti 1 Eessõna INFO Viimase uuenduse kuupäev: 2014-06-18 ► Lugege see dokument tähelepanelikult läbi. ► Järgige ohutusnõudeid. Kasutusjuhendist leiate olulist teavet kaelaortoosi Philadelphia 50C40 paigaldamise kohta. 2 Kasutamine 2.1 Kasutusotstarve eranditult Ortoosi tuleb kasutada lülisamba...
  • Seite 84: Üldised Ohutusnõuded

    ► Andke patsiendile edasi kõik ohutusnõuded, mis on tähistatud kirjaga „Teavitage patsienti.“. ETTEVAATUST Kokkupuutumine kuumuse, hõõguvate pindade või lahtise tulega Materjali sulamisest tingitud vigastused (nt põletused) ► Hoidke toodet eemal lahtisest tulest, hõõguvatest pindadest või muudest soojusallikatest. ► Teavitage patsienti. 84 | Ottobock...
  • Seite 85 ► Selgitage patsiendile, kuidas toodet käsitseda ja hooldada. ► Juhtige patsiendi tähelepanu vajadusele pöörduda kohe arsti poole, kui ta märkab enda juures ebatavalisi muutusi (nt vaevuste suurenemine). 4.1 Õige suuruse valimine 1) Mõõtke kaela ümbermõõtu. Ottobock | 85...
  • Seite 86 Avage ortoosi kõik takjakinnised. 1) Paigaldage ortoosi sisemine osa (tähistatud kirjaga „Back“) tagant kuklale (vt joon. 1). 2) Paigaldage ortoosi väline osa (tähistatud kirjaga „Front“) eest kaelale (vt joon. 2). → Lõug on õnaruses. 3) Sulgege kõik takjakinnised ühtlaselt (vt joon. 3). 86 | Ottobock...
  • Seite 87 Selle direktiivi lisas IX toodud klassifikatsioonikriteeriumide alusel liigitati toode I klassi. Seetõttu koostas tootja vastavusdeklaratsiooni omal ainuvastutusel vastavalt direktiivi lisale VII. Русский 1 Предисловие ИНФОРМАЦИЯ Дата последней актуализации: 2014-06-18 ► Следует внимательно прочитать данный документ. ► Соблюдайте указания по технике безопасности. Ottobock | 87...
  • Seite 88: Безопасность

    В данном руководстве по применению представлена важная информа­ ция, касающаяся наложения головодержателя Philadelphia 50C40. 2 Применение 2.1 Назначение Ортез следует применять исключительно в целях ортезирования шей­ ного отдела позвоночника только при условии отсутствия повреждений кожи в области ее контакта с изделием.
  • Seite 89: Общие Указания По Технике Безопасности

    Ненадлежащее использование и изменения Изменение или утрата функций, а также повреждение изделия ► Следует использовать изделие только по назначению и обращаться с ним аккуратно. ► Внесение изменений, изначально не предусмотренных конструкци­ ей изделия, не допускается. ► Проинформируйте пациента. Ottobock | 89...
  • Seite 90 4.2 Указания по надеванию ВНИМАНИЕ Использование изделия при чувствительности кожи к теплу Раздражение кожи вследствие перегрева ► Не применяйте изделие при известной аллергии на тепло. ► Не используйте изделие в случае сомнений при возникновении раздражения кожи. ► Проинформируйте пациента. 90 | Ottobock...
  • Seite 91 3) Симметрично закрыть все застежки-липучки (см. рис. 3). 4.3 Очистка УВЕДОМЛЕНИЕ Использование неподходящих чистящих средств Повреждение продукта вследствие использования неподходящих чи­ стящих средств ► Для очистки продукта используйте только допущенные чистящие средства. Следует регулярно производить очистку изделия: 1) Закрыть все застежки-липучки. Ottobock | 91...
  • Seite 92: Утилизация

    Директивы 93/42/ЕЭС по медицинской продукции. В соответствии с критериями классификации, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии бы­ ла составлена производителем под свою исключительную ответствен­ ность согласно Приложению VII указанной Директивы. 92 | Ottobock...
  • Seite 93 Ottobock | 93...
  • Seite 94 94 | Ottobock...
  • Seite 95 Ottobock | 95...
  • Seite 96 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Inhaltsverzeichnis