Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CD
Betriebsanweisung
mit Auszug aus der
Instruction
with excerpt
from Spare
Instructions
avec extrait de la liste de piéces détachées
Instrucciones
con extracto
de la Eista de piezas de repuesto
Achtung:
Unbedingt
die Sicher-
heitshinweise
der
Seite
4 be-
achten,
denn falsche
Handha-
bung
der
Motorsäge
kann
zu
Unfällen
führen.
Manual
Parts List
d'emploi
de manejo
. 143
Important:
The
safety
Attention:
precautions
on
page
4
regles
rnust be strictly
observed
car
—improper
use can cause
tronqonneusepeutoccasionner
serious injury.
des
SACHS.DO
LMAR
SACHS-DOLMAR
Homologation
accordée
au type 133 s par te Ministre chargé de
l'Agricufture
sous le No. 01158 en date du 14 septembre
SACHS-
SACHS-DOLMAR
Homologation
accordée
au type 143 par ie Ministre chargé de
*'Agriculture
sous Ie No. 01169 en date du 3 aout 1988.
Veui}tez respecter
Ies
Atenciön:
de sécurité
de la page 5
especial
un mauvais
maniement
de ta
ciones
manejo
accidents.
puede
SACHS
DOLMAR
133 super
1989.
143
Es imprescindible
prestar
atenci6n
a Ias recomenda-
de seguridad
(påg. 5), — un
incorrecto
de la motosierra
ocasionar
accidentes.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sachs DOLMAR 133 super

  • Seite 1 Betriebsanweisung SACHS mit Auszug aus der Instruction Manual DOLMAR with excerpt from Spare Parts List Instructions d'emploi avec extrait de la liste de piéces détachées Instrucciones de manejo con extracto de la Eista de piezas de repuesto SACHS.DO LMAR SACHS-DOLMAR...
  • Seite 2 SACHS "cos. sea.' Denominacién des piezas Parts description Description des pieces Teile-Bezeichnung Poignée Mango Grip Griff Valvula de aire Choke Clapet d'air Choker Tapa para filtro de aire Cover air filter Couvercle pour filtre Deckel für Luftfifter et bougie y bujia...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Index Technische Daten Specifications Table desmatiéres indice Caractéristiques techniques Datos técnicos Pégina Unfaifverhütungsninweise 133 super Safety precautions Regles de securité Hubraum in cm Bohrung / Hub Recomendaciones para e vitar accidentes Dispiacement Bore / Stroke 85 / 52/ 95 / 55 / 40 Cylindrée A}ésage / Course...
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety Precautions Unfallverhütungshinweise Accident Preventioa instructions Hinweise zur Handhabung: — Chain saws must not be operated by peös€)fisender the age of 1B Motorsägen dürten von Kindem und Jugendfichen unter %8dahren years. Persons over the age of 16 years are exempt from this prohi- nicht bedient werden, Jugend!iche über 16 Jahre sind diesem...
  • Seite 5: Régles De Sécurité

    Régles de sécurité Recomendaciones para evitar accidentes Régies d'utüisation 1. Observacionesrespecto ai manejo. La tronqortneuse ne doit pas etre utiüsée par des enfants en des- — y menores de 18 anos no debenmanejar motosierras. se ex- ceptüan Eos mayoresde 16anosque.baio supervigilanciade sous de ans.
  • Seite 6: Montage Der Sägeschiene Und Sägekette (Bild 1-3)

    In der praxis sollten 2—3Sägeketten wech- chains alternately. Toensure equal wear of selweise benutzt werden. Um ein gteichmä- SACHS - DOLMAN the guide bar you should reverse it when ßiges Abnutzen der Sägeschiene zu errei- you change the chain (fig. 5).
  • Seite 7 Montage du protége-main (fig.1) Montaje de protectorde mano(i}ustr. t) Leprotége-mair; (i} faisant p artiedefafourniture: e stobiigatoi- Ei p rotector demano s uministrado (t) esundispositivo dese- re suivant kereglement officief sécurité et doit etre absoiument guridad y debe ser instaiado imprescindibiementede visésur ie bevier d edécienchement(2)avantta miseenmarche ner e nmarcha efequipo, entapalanca dedesembrague de ia scie.
  • Seite 8 (forward tank) (fig. 8) ten. To ensure proper lubrication of the saw chain and Sägekettenöl (vorderer Tank) (Bild 8) guide bar you should use SACHS-DOLMAR BIO- um eine einwandfreie Schmierung von Sägekette TOP Saw Chain Medium with admixture_ If this is not und Sägeschiene...
  • Seite 9 Rapport de mélange (voir table 7). 25: 1 A1 emplear aceites normales para motores de dos tiempos. 25 : I Avec des marques d'huile norma\es moteur 2-temps. 40: I A1emplear aceite para motores dedos tiempos SACHS-DOLMAR, 40: I Avec de l'huile moteur 2-temps SACHS-DOLMAR, c'est-ä-dire...
  • Seite 10 You can obtain in ail accessories required Die zum Nachschärfen der Sägekette not- resharpening SACHS-DOLMAR wendigen Hilfsmittel (Feilen und Meßlehre) chains (files and gauges) from a SACHS- kånnen bei einer SACHS-DOLMAR Fach- DOLMAR workshop (see page 19). You can werkstatt ats Zubehör...
  • Seite 11 (verflecha, ilustr.14). Lespiéces nécessairest'affOtage delacharne (limes, jauge) Las herramientas necesarias parareafilar I acadena (lima y ca- peuvent étre commandées comme accessoire un atelier librador) p ueden seradquiridos como accesorios enalgün tal- SACHS- DOLMAR (page19),ouaubesoin, l achainepeutyetre lerespecializado(verpäg.19).I-inreafiladocorrectode lacade- affütée correctement.
  • Seite 12: Adjusting

    Adjusting the carburetor(fig. 19+20) Vergaser einstellen (Büd19+ 20} Schema The carburetor has been adjusted at the Der Vergaser ist werksseftig für normaEe factory to suit normal atmospheric pres- Luftdruckverhäftnisse eingeste\it. Da die sure, so it may be necessary to readjust the Funktion des Vetgasers sich bereits bei ge- adjustment screws to ensure correct func-...
  • Seite 13 Rég[age du carburateur (fig. 19 + 20) Ajustar el carburador (ilustr. 19 + 20) Le carburateur est réglé en usine pour une pression atmosphe- Ei carburador ha Sido ajustado en ia fäbrica condiciones rique ncymale. Comme ie fonctionnement du carburateur chan- ambiente normaies.
  • Seite 14 Renewing the starter rope (23-25) Anwerfseil erneuern (Bild 23-25) Unscrew the fan housing (the drum can re- Ventilatorgehäuse abschrauberi main mounted). Remove any oid pieces of Seilwechse: kann Seqtromme\ starter rope and thread in the new rope montiert bleiben, Afte Seilreste entfernen, (4xIOOO mm).
  • Seite 15 Rempgacer du cäbfe de lancement (fig.23-25) Renovaciön del cable del arranque (i}us. 2 3-25) Devisser ie carter de ventifateur. Letambour du cäbie peut res- Desatornii!ar la caja def ventiiad0{. ter monté, Retirer ie reste du cäbÉe. Enfi\er $e nouveau cäb\e Para cambiar e} cable, et tambor puede quedar mantado en su (411000 mm) et faire un næud simpie au tambour et un næud lugar.
  • Seite 16 All further inspections, yearly maintenance or repairs must be Alle weitergehenden Inspektionen, Wartungs- Oder Reparatur- carried out by an authorized SACHS-DOLMAR workshop. arbeiten sollten von einer autorisierten SACHS-DOLMAR Fach- werkstatt durchgeführt werden.
  • Seite 17 Touslesautresrévisions,travauxd'entretien(annuels),répara- Revisiones måsa fondo de las aqui mencionadas(anuales),o tions, doivent étre exécutés par un Atelier SACHS-DOLMAR. reparacionesdebenser realizadaspor untallerautorizadopor SACHS-DOLMAR.
  • Seite 18 Votre agent SACHS-DOLMAR est compétent pour les reparations et rechange d'autres piéces- u peut également vous fournir une liste compléte des pieces détachées. Su agenciä SACHS-DOLMAR eS responsable para Otras piezas de recambios y para reparaciones. Alli Lid. puede obtener también una lista completa de piezas de repuestos.
  • Seite 19 Origiaei SACHS-DOi-B4AR-Ersafztei\e verweade-rt. from Spare Parts t-$st use original SACHS-DOENAR Spaee Parks SACKS-DOI-MAR 133s/143 Eiste de piåces åétachées N' utiliser que ies pieces d'origine SACHS-DOLMAR. Extracto de iz lista de piezas de repuesko Solamente repuestos originales SACHS"OOLMAR. Pos. DOLMAN 3 enennung...
  • Seite 20 Straße (040) 6 69 86-230 2000 Hamburg 70 68170 Rixheim/Ht. Rhin 89-44 21 60 SACHS-DOLMAR (U.K.) Ltd. Sachs-DoImar House Fichtel & Sachs Handelsges. Hamburg mbH Clare Street Wiesendamm Denton/Manchester M34-3LQ 2000 Hamburg 60 (040) 298690 61-320 81 00 Pseka S.A.

Diese Anleitung auch für:

Dolmar 143

Inhaltsverzeichnis