Seite 1
Betriebsanweisung SACHS mit Auszug aus der Instruction Manual DOLMAR with excerpt from Spare Parts List Instructions d'emploi avec extrait de la liste de piéces détachées Instrucciones de manejo con extracto de la Eista de piezas de repuesto SACHS.DO LMAR SACHS-DOLMAR...
Seite 2
SACHS "cos. sea.' Denominacién des piezas Parts description Description des pieces Teile-Bezeichnung Poignée Mango Grip Griff Valvula de aire Choke Clapet d'air Choker Tapa para filtro de aire Cover air filter Couvercle pour filtre Deckel für Luftfifter et bougie y bujia...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Index Technische Daten Specifications Table desmatiéres indice Caractéristiques techniques Datos técnicos Pégina Unfaifverhütungsninweise 133 super Safety precautions Regles de securité Hubraum in cm Bohrung / Hub Recomendaciones para e vitar accidentes Dispiacement Bore / Stroke 85 / 52/ 95 / 55 / 40 Cylindrée A}ésage / Course...
Safety Precautions Unfallverhütungshinweise Accident Preventioa instructions Hinweise zur Handhabung: — Chain saws must not be operated by peös€)fisender the age of 1B Motorsägen dürten von Kindem und Jugendfichen unter %8dahren years. Persons over the age of 16 years are exempt from this prohi- nicht bedient werden, Jugend!iche über 16 Jahre sind diesem...
Régles de sécurité Recomendaciones para evitar accidentes Régies d'utüisation 1. Observacionesrespecto ai manejo. La tronqortneuse ne doit pas etre utiüsée par des enfants en des- — y menores de 18 anos no debenmanejar motosierras. se ex- ceptüan Eos mayoresde 16anosque.baio supervigilanciade sous de ans.
In der praxis sollten 2—3Sägeketten wech- chains alternately. Toensure equal wear of selweise benutzt werden. Um ein gteichmä- SACHS - DOLMAN the guide bar you should reverse it when ßiges Abnutzen der Sägeschiene zu errei- you change the chain (fig. 5).
Seite 7
Montage du protége-main (fig.1) Montaje de protectorde mano(i}ustr. t) Leprotége-mair; (i} faisant p artiedefafourniture: e stobiigatoi- Ei p rotector demano s uministrado (t) esundispositivo dese- re suivant kereglement officief sécurité et doit etre absoiument guridad y debe ser instaiado imprescindibiementede visésur ie bevier d edécienchement(2)avantta miseenmarche ner e nmarcha efequipo, entapalanca dedesembrague de ia scie.
Seite 8
(forward tank) (fig. 8) ten. To ensure proper lubrication of the saw chain and Sägekettenöl (vorderer Tank) (Bild 8) guide bar you should use SACHS-DOLMAR BIO- um eine einwandfreie Schmierung von Sägekette TOP Saw Chain Medium with admixture_ If this is not und Sägeschiene...
Seite 9
Rapport de mélange (voir table 7). 25: 1 A1 emplear aceites normales para motores de dos tiempos. 25 : I Avec des marques d'huile norma\es moteur 2-temps. 40: I A1emplear aceite para motores dedos tiempos SACHS-DOLMAR, 40: I Avec de l'huile moteur 2-temps SACHS-DOLMAR, c'est-ä-dire...
Seite 10
You can obtain in ail accessories required Die zum Nachschärfen der Sägekette not- resharpening SACHS-DOLMAR wendigen Hilfsmittel (Feilen und Meßlehre) chains (files and gauges) from a SACHS- kånnen bei einer SACHS-DOLMAR Fach- DOLMAR workshop (see page 19). You can werkstatt ats Zubehör...
Seite 11
(verflecha, ilustr.14). Lespiéces nécessairest'affOtage delacharne (limes, jauge) Las herramientas necesarias parareafilar I acadena (lima y ca- peuvent étre commandées comme accessoire un atelier librador) p ueden seradquiridos como accesorios enalgün tal- SACHS- DOLMAR (page19),ouaubesoin, l achainepeutyetre lerespecializado(verpäg.19).I-inreafiladocorrectode lacade- affütée correctement.
Adjusting the carburetor(fig. 19+20) Vergaser einstellen (Büd19+ 20} Schema The carburetor has been adjusted at the Der Vergaser ist werksseftig für normaEe factory to suit normal atmospheric pres- Luftdruckverhäftnisse eingeste\it. Da die sure, so it may be necessary to readjust the Funktion des Vetgasers sich bereits bei ge- adjustment screws to ensure correct func-...
Seite 13
Rég[age du carburateur (fig. 19 + 20) Ajustar el carburador (ilustr. 19 + 20) Le carburateur est réglé en usine pour une pression atmosphe- Ei carburador ha Sido ajustado en ia fäbrica condiciones rique ncymale. Comme ie fonctionnement du carburateur chan- ambiente normaies.
Seite 14
Renewing the starter rope (23-25) Anwerfseil erneuern (Bild 23-25) Unscrew the fan housing (the drum can re- Ventilatorgehäuse abschrauberi main mounted). Remove any oid pieces of Seilwechse: kann Seqtromme\ starter rope and thread in the new rope montiert bleiben, Afte Seilreste entfernen, (4xIOOO mm).
Seite 15
Rempgacer du cäbfe de lancement (fig.23-25) Renovaciön del cable del arranque (i}us. 2 3-25) Devisser ie carter de ventifateur. Letambour du cäbie peut res- Desatornii!ar la caja def ventiiad0{. ter monté, Retirer ie reste du cäbÉe. Enfi\er $e nouveau cäb\e Para cambiar e} cable, et tambor puede quedar mantado en su (411000 mm) et faire un næud simpie au tambour et un næud lugar.
Seite 16
All further inspections, yearly maintenance or repairs must be Alle weitergehenden Inspektionen, Wartungs- Oder Reparatur- carried out by an authorized SACHS-DOLMAR workshop. arbeiten sollten von einer autorisierten SACHS-DOLMAR Fach- werkstatt durchgeführt werden.
Seite 17
Touslesautresrévisions,travauxd'entretien(annuels),répara- Revisiones måsa fondo de las aqui mencionadas(anuales),o tions, doivent étre exécutés par un Atelier SACHS-DOLMAR. reparacionesdebenser realizadaspor untallerautorizadopor SACHS-DOLMAR.
Seite 18
Votre agent SACHS-DOLMAR est compétent pour les reparations et rechange d'autres piéces- u peut également vous fournir une liste compléte des pieces détachées. Su agenciä SACHS-DOLMAR eS responsable para Otras piezas de recambios y para reparaciones. Alli Lid. puede obtener también una lista completa de piezas de repuestos.
Seite 19
Origiaei SACHS-DOi-B4AR-Ersafztei\e verweade-rt. from Spare Parts t-$st use original SACHS-DOENAR Spaee Parks SACKS-DOI-MAR 133s/143 Eiste de piåces åétachées N' utiliser que ies pieces d'origine SACHS-DOLMAR. Extracto de iz lista de piezas de repuesko Solamente repuestos originales SACHS"OOLMAR. Pos. DOLMAN 3 enennung...