Seite 1
Built-in Oven User Manual Model: SGS81-Z6PTDEU Dreame OZ60 Pro Built-in Combi-Steam Oven (Matte Black) Please read this manual carefully before using the product and keep it for future reference.
Seite 2
Contents User Manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi Manuale d’uso Gebruikershandleiding Manual de usuario Manual do utilizador Εγχειρίδιο χρήσης...
Symbols Used in the Manual. Warning / Caution – Safety Information General Information and Tips 1. Safety Information Please read the provided user manual carefully before installing and using the appliance. The manufacturer assumes no liability for injuries or damages caused by improper installation or misuse.
2.2 Electrical Connection Warning! Risk of fire and electric shock. All electrical connections must be performed by a qualified electrician. The appliance must be properly grounded. Install a power socket appropriate for the rated power specified on the rating plate to ensure normal use.
2.4 Steam Cooking Steam release can cause burns: Steam is released during operation—be cautious when opening the door. After cooking with steam, open the door carefully. 2.5 Maintenance and Cleaning Before performing any maintenance, switch off the oven and unplug the power cord. ...
Seite 6
3. Installation Electrical installation of this appliance must be carried out by an authorized electrician. The appliance must be installed according to the provided instructions. After installation, remove all protective packaging from the door and interior of the appliance. 3.1 Safety Instructions for Installers ...
Seite 7
3.3 Electrical Connection The oven must be connected using a three-core power cable. The power supply must be AC, with the yellow-green wire used for grounding. 3.4 Connecting the Power Cable To open the terminal block cover: Use a screwdriver to unscrew the side screw of the terminal box cover. Remove the screw and open the cover.
4. Product Description 4.1 Overview Control Panel Power Button Display Screen Water Tank Food Probe Socket Light Descaling Drain Outlet Removable Rack Supports 10. 5 Shelf Positions 11. Square Light 4.2 Accessories The oven comes equipped with the following accessories: 1.
Seite 9
7. Air Frying Basket 8. Installation Kit Used for the air frying function. Can be placed Used for installing the oven. directly onto the rack supports. 9.User Manual and Recipes 5. Operating Instructions 5.1 Program Control Panel (Home Screen) Short Press: On a non-active screen: opens the clock interface. During operation: prompts to confirm exiting the current program.
Seite 10
Function Description Includes 10 oven cooking functions. Roast only Air Fry Activates the air frying function. Includes 4 combination steam-bake functions. Steam & Roast After selection, you can choose from High, Medium, or Low humidity settings. Steam Includes 3 pure steam cooking functions. only Recipes Includes both oven and steam recipes with preset temperatures and cooking times.
Seite 11
5.2 Function Definitions Icon Function Definition Icon Function Definition Conventional Grill Bake Fan Grill Pizza Fast Cooking Delicate Top Heat Multi Cooking Air Fry Steam Conventional Steam Bake Steam Grill Steam Fan Grill Steam Mode Steam Reheat Sous Vide Defrost Yogurt Proving Plate Warming...
6 First Use Warning! Please refer to the safety section. 6.1 Set Language When the product is connected to the power supply and switched on, go to the main page, tap 'Settings', and then tap 'Language'. As shown in the figure: Set parameters as needed, or skip the settings to directly enter the main interface.
Check your local water hardness and adjust the setting as needed. In the main interface, go to Settings → Water Hardness to adjust. 6.4 Initial Cleaning Remove all accessories and removable racks from the oven. Clean stainless steel cooking containers with warm water and a mild detergent or in a ...
7.1.2 Child Lock Pull down the hidden screen interface at the top of the screen and tap the child lock icon to activate. Long press for 5 seconds to unlock. 7.2 Oven Functions 7.2.1 Setting Oven Functions Tap the power button to enter the main interface.
7.2.2 Setting Parameters After selecting a function, enter its setting interface to adjust temperature, working time, end time, and whether fast preheat is needed. Swipe up or down to adjust. Tap "Start" to begin operation. The difference between the set end time and working time must be greater than the current time. 7.2.3 Fast Preheat After setting the oven function, the fast preheat function allows the oven to reach the set temperature in a short time.
Seite 16
7.2.5 Cooking End When the working time ends, the screen displays the cooking end interface. You can choose to end this cooking session. Tap “Finish” to end. You can also choose the “Delay” function. Tap “Delay” to enter the delay setting interface. After tapping Start, the oven continues heating according to the set delay time.
Seite 17
7.2.6 Pure Baking Function Convection Function Heat is emitted from the top and bottom. This is a traditional and classic oven function. It delivers unparalleled baking results for mixed ingredient dishes such as: cabbage and ribs, Spanish cod, Anchora-style dried cod, veal with rice, etc. It also works excellently for veal or beef dishes (braised, stewed, beef with vegetables, ham, etc.), requiring slow roasting with oil or a bit of water.
Seite 18
Top Heat Function Top heating element operates. Radiates heat from the top to cook food. Use for tender cuts of meat, steaks, sausages, fish, cheese toast, and other quick-cook foods. Preheating for 3 minutes helps lock in juices for steaks and ribs, delivering better taste. Grill Function Inner and outer top heating elements operate simultaneously.
7.2.7 Water Tank A. Water inlet B. Water tank lid C. Water baffle D. Water tank body E. Water level mark F. Water tank panel G. Sealing gasket Warning! Keep the water tank away from heat sources. The water tank is located on the right side of the control panel and can be removed from the oven.
7.3 Steam only 7.3.1 Steam Mode Warning! Be cautious when opening the door after the function has started, as steam may escape. This function is suitable for a wide range of foods, both fresh and frozen. It can be used for cooking, reheating, defrosting, or steaming items such as cabbage, meat, fish, pasta, rice, sweet corn, eggs, and more.
Seite 21
7.4 Steam & Roast This oven includes four types of combination steam and bake functions. When using these functions, steam of varying intensities enters the oven at different time intervals during cooking. This provides improved cooking results. Your food will have: ...
7.5 Special Functions 7.5.1 Defrost Function Used for defrosting frozen foods such as vegetables and fruits. Defrosting time depends on the quantity and size of the frozen food. 7.5.2 Fermentation Function This function significantly speeds up dough fermentation compared to room temperature without drying out the dough.
Seite 23
7.6 Recipes The oven’s recipe function provides preset temperatures and cooking times for various foods, which you can choose to use. There are 95 oven recipes and 54 combi-steam oven recipes available. Touch “Recipes” on the main interface to access both oven and combi-steam oven recipe categories. ...
8 Using Accessories 8.1 Food Probe The food probe measures the internal temperature of the food. When the set internal temperature is reached, the appliance stops operating. Two temperatures need to be set: Oven temperature Internal food temperature Caution! Use only the supplied accessories and original replacement parts.
8.2 Installing Accessories Rack: Slide the rack into the guide rails Baking Tray: Slide the baking tray into the guide rails between the support rods, ensuring the between the support rods. rack supports face downward. 9 Practical Baking Tips and Recipes Note: Unless otherwise specified, rack positions are counted from bottom to top.
9.1.4 Enhanced Fan Function:Bake This function provides more even heat distribution, making it very useful for fast baking. It can also be used to brown food at the end of baking, such as fish or baked pasta dishes. When using this function, place the rack on the second level (counting from the bottom).
Seite 32
Meat Food Temp (°C) Time (min) Rack Level Duck Breast 30-50 Chicken Breast 25-35 Whole Chicken (1000–1200g) 60-70 Eggs Food Temp (°C) Time (min) Rack Level Older Eggs 18-21 Fresher Eggs 12-13 Soft-boiled Eggs 10-11 9.2.12 Vacuum Low-Temperature Cooking Meat ...
Seite 33
Fish / Seafood Do not use fish larger than those listed. Pat fish fillets dry with paper towels before placing them in vacuum bags. Food Thickness Weight / 4 servings (g) Temp (°C) Time (min) Position Sea Bream Fillets 4 pieces / 1 cm Sea Bass Fillets 4 pieces / 1 cm...
Seite 34
Fruits Peel vegetables that require peeling before cooking. To prevent discoloration of pears and apples, soak them in lemon juice immediately after washing and cutting. Cook immediately after preparation for best taste. Weight / 4 servings Food Thickness Temp (°C) Time (min)
Removing the Inner Glass: Double oven door: Use a screwdriver to remove the two screws securing the upper door bracket, then remove the bracket (Fig.1). Carefully slide out the inner glass (Fig.2). Clean the glass using an appropriate cleaning agent; dry it with a soft cloth. ...
Seite 37
10.3 Steam clean Function Follow these steps to run the steam clean program: 1. Remove all accessories and take off the rail brackets. 2. On the cleaning interface, tap the steam clean icon, set the desired temperature and time, then tap Start.
about 20 minutes.) 1. When descaling is complete, discard the wastewater from the baking tray and empty any residual water from the tank. The automatic descaling process follows the same steps as above. 2. Descaling and rinsing can be performed with the oven door open or closed. 3.
Seite 39
11 Maintenance and Service 11.1 Common Issues and Troubleshooting Do not attempt to disassemble the housing yourself! Installation, maintenance, and servicing must be carried out only by authorized personnel. Repairs or maintenance performed by unauthorized personnel may pose a safety hazard. ...
Warranty Terms Dear Customer, Thank you for choosing Dreame products. In accordance with the provisions of the Consumer Protection Law and our sincere commitment to users, we will provide the following services based on this warranty card and valid proof of purchase:...
Warranty Card To access Dreame’s after-sales services, please fill out this warranty card carefully before purchase. We will establish a user profile based on your information to provide better service. Warranty Card Product Name: Customer Name: Product Model: Customer Phone No.: Manufacturing Serial No.:...
Seite 43
Manufacturer: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Address: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No. 6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China Official Website: global.dreametech.com...
In diesem Handbuch verwendete Symbole. Warnung / Achtung – Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Tipps 1 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie das beiliegende Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und verwenden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die aufgrund einer unsachgemäßen Installation oder einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung entstehen.
Seite 45
2.2 Elektrischer Anschluss Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr. Alle elektrischen Anschlussarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektroinstallateur durchgeführt werden. Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein. Installieren Sie eine Steckdose, die der auf dem Typenschild angegebenen Nennleistung entspricht, damit ein bestimmungsgemäßer Gebrauch gewährleistet ist. Der Netzstecker und das Kabel dürfen nicht beschädigt werden.
Wird der Dampfbackofen hinter einer Schranktür (z. B. einer Küchenfront) installiert, stellen Sie sicher, dass die Tür der Küchenfront während des Betriebs geöffnet bleibt. Wenn sich hinter geschlossenen Schranktüren Hitze und Feuchtigkeit ansammeln, können der Dampfbackofen, die Schränke und der Bodenbelag ernsthaft beschädigt werden.
3 Einrichtung Die Elektroinstallation dieses Geräts muss von einem autorisierten Elektroinstallateur durchgeführt werden. Installieren Sie das Gerät gemäß den beiliegenden Anweisungen. Nach der Installation müssen alle Schutzverpackungen von der Tür und aus dem Inneren des Geräts entfernt werden. 3.1 Sicherheitshinweise für Installateure Achten Sie bei der Installation darauf, dass kein Zugang zu stromführenden Teilen besteht.
3.3 Elektroanschluss Der Backofen muss mit einem dreiadrigen Netzkabel angeschlossen werden. Es muss sich um eine Wechselstromversorgung handeln, wobei der gelb-grüne Draht als Erdung dient. 3.4 Anschluss des Netzkabels Öffnen der Abdeckung der Klemmleiste: – Lösen Sie mit einem Schraubendreher die seitliche Schraube der Abdeckung der Klemmleiste.
Seite 50
7. Heißluftfrittierkorb 8. Installationsset Für die Heißluftfrittierfunktion. Kann Wird für die Installation des Ofens direkt auf die Einschubführungen verwendet. gesetzt werden. 9. Benutzerhandbuch und Rezepte 5 Bedienungsanweisungen 5.1 Programm-Bedienfeld (Startbildschirm) Kurz drücken: Wenn der Bildschirm nicht aktiv ist: Öffnet die Uhr-Oberfläche. Während des Betriebs: Es erscheint eine Aufforderung, das Beenden des aktuellen Programms zu bestätigen.
Seite 51
Funktion Beschreibung Umfasst 10 Backofen-Garfunktionen. 1 Grillen Aktiviert die Funktion „Airfry“. 2 Airfry Umfasst 4 kombinierte Dampfgar-Funktionen. 3 Dampf- & Grill-Kombination Nach der Auswahl können Sie eine der Feuchtigkeitseinstellungen „Hoch“, „Mittel“ oder „Niedrig“ auswählen. Umfasst 3 Funktionen zum Garen nur mit Dampf. 4 Dampfgaren Umfasst sowohl Gar- als auch Dampfgar-Rezepte 5 Rezepte...
Seite 52
5.2 Funktionsdefinitionen Symbol Funktionsdefinition Symbol Funktionsdefinition Ober + Unterhitze Super-Grill Backen Multi-Grill Pizza Schnelle Zubereitung Feines Kochen Grill Turbo-Hitze Airfry Dampf - Konventionell Dampf - Backen Dampf - Grill Dampf - Umluftgrill Dampf-Modus Erhitzen mit Dampf Vakuum-Niedertemperatur-Backen Auftauen Joghurt Teigführung Tellererwärmung Desinfektion Warmhalten...
6 Erstinbetriebnahme Warnung! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise. 6.1 Sprache einstellen Sobald Sie den Backofen an die Stromversorgung anschließen und einschalten, Gehen Sie zur Hauptseite, tippen Sie auf ‚Einstellungen‘ und dann auf ‚Sprache‘.Wie in der Abbildung dargestellt: Legen Sie die Parameter entsprechend Ihren Bedürfnissen fest – sie können die Einstellungen auch überspringen, um direkt zum Hauptbildschirm zu gelangen.
Überprüfen Sie die Härte Ihres Leitungswassers und nehmen Sie gegebenenfalls die entsprechenden Einstellungen vor. Gehen Sie vom Hauptbildschirm zu „Einstellungen → Wasserhärte“, um die Einstellung vorzunehmen. 6.4 Erstreinigung Entfernen Sie alle Zubehörteile und herausnehmbaren Roste aus dem Backofen. Reinigen Sie Edelstahl-Garbehälter mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel oder in der Spülmaschine.
7.1.2 Kindersicherung Ziehen Sie die ausgeblendete Bildschirmoberfläche oben auf dem Bildschirm herunter und tippen Sie auf das Symbol der Kindersicherung, um sie zu aktivieren. Drücken Sie das Symbol 5 Sekunden lang, um die Kindersicherung zu deaktivieren. 7.2 Backofen-Funktionen 7.2.1 Einstellen der Backofen-Funktionen Tippen Sie auf die Taste „Ein-/Ausschalten“...
7.2.2 Einstellen der Parameter Nach der Auswahl einer Funktion rufen Sie die entsprechende Einstellungsseite auf, um Temperatur, Garzeit und Ende der Garzeit einzustellen und auszuwählen, ob ein schnelles Vorheizen erforderlich ist. Wischen Sie zur Einstellung nach oben oder unten. Tippen Sie auf „Start“, um den Vorgang zu starten. Der Unterschied zwischen der eingestellten Endzeit und der Garzeit muss die aktuelle Zeit übersteigen.
7.2.5 Ende der Garzeit Wenn die Garzeit zu Ende ist, wird auf der Anzeige der „Beendet“-Bildschirm angezeigt. Sie können diesen Garvorgang beenden. Tippen Sie auf „Beendet“, um ihn zu beenden. Sie können auch die Funktion „Verzögern“ auswählen. Tippen Sie auf „Verzögern“, um die Einstellungsoberfläche „Verzögern“...
Seite 58
7.2.6 Nur Braten Funktion „Ober + Unterhitze“ Die Hitze wird von oben und unten abgegeben. Hierbei handelt es sich um eine traditionelle und klassische Backofen-Funktion. Sie erzielt unvergleichliche Backergebnisse bei Gerichten mit verschiedenen Zutaten, wie zum Beispiel: Kohl und Rippchen, spanischer Kabeljau, getrockneter Kabeljau nach Anchora-Art, Kalbfleisch mit Reis usw.
Seite 59
Funktion „Feines Kochen“ Der Lüfter und die unteren Heizelemente arbeiten gleichzeitig. Ideal zum Backen von Gebäck, Kuchen und Desserts, sorgt diese Funktion für hervorragende Ergebnisse. Die Hitze wird von unten im Backofen verteilt. Platzieren Sie die Backbleche/Roste in den unteren Einschüben des Backofens. Funktion „Airfry“...
Seite 60
7.2.7 Wasserbehälter A.Wasserzulauf B.Wasserbehälter-Deckel C.Wasserleitblech D.Wasserbehälter-Gehäuse E.Wasserstandsmarkierung F.Wasserbehälter-Frontplatte G.Dichtung Warnung! Halten Sie den Wasserbehälter von Wärmequellen fern. Der Wasserbehälter ist auf der rechten Seite des Bedienfelds positioniert und kann aus dem Backofen herausgenommen werden. Wenn Sie leicht auf die Vorderseite des Wasserbehälters drücken, springt er automatisch aus dem Backofen heraus.
Seite 61
Nach dem Dampfgaren sammelt sich Kondenswasser am Boden des Garraums. Nachdem sich das Gerät abgekühlt hat, muss der Boden des Garraums trocken gewischt werden. Bei niedrigem Wasserstand im Behälter zeigt das Gerät eine Wasserstandswarnung E10. Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und befüllen Sie ihn mit Wasser. Dampfgaren 7.3.1 Funktion „Dampf-Modus“...
Seite 62
7.3.3 Funktion „Erhitzen mit Dampf: Hochtemperaturdampf“ Die Dampf-Aufwärmfunktion verhindert, dass die Lebensmittel oberflächlich austrocknen. Sie sorgt während des Aufwärmvorgangs für eine schonende und gleichmäßige Wärmeverteilung. Sie können einen Teller mit Lebensmitteln zum Aufwärmen direkt in das Gerät stellen oder mithilfe des Rosts mehrere Teller gleichzeitig aufwärmen.
Seite 63
7.5 Sonderfunktionen 7.5.1 Funktion „Auftauen“ Dient zum Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln wie Gemüse und Obst. Die Dauer des Auftauens richtet sich nach der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel. 7.5.2 Funktion „Teigführung“ Diese Funktion verkürzt die Teigfermentierung im Vergleich zur Fermentierung bei Raumtemperatur erheblich, ohne dem Teig Feuchtigkeit zu entziehen.
Seite 64
7.6 Rezepte In der Funktion „Rezepte“ des Backofens können Sie voreingestellte Temperaturen und Garzeiten für verschiedene Lebensmittel auswählen. Insgesamt stehen 95 Rezepte zum traditionellen Garen und 54 Rezepte zum Dampfgaren zur Verfügung. Wenn Sie „Rezepte“ auf der Hauptoberfläche berühren, können Sie sowohl auf die Rezeptkategorie zum traditionellen Garen als auch auf die Rezeptkategorie zum Dampfgaren zugreifen.
8 Verwendung des Zubehörs 8.1 Kerntemperaturfühler Der Kerntemperaturfühler misst die Kerntemperatur der Speisen. Sobald die eingestellte Kerntemperatur erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Es müssen zwei Temperaturen eingestellt werden: ·Backofentemperatur ·Kerntemperatur der Speise Achtung! Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Zubehör und Originalersatzteile. Die Zutaten sollten Raumtemperatur haben.
8.2 Installation von Zubehör Backblech: Schieben Sie das Backblech Ofenrost: Schieben Sie den Ofenrost in die Führungsschienen zwischen den in die Führungsschienen zwischen Stützstangen. den Stützstangen, sodass die Auflageflächen des Ofenrosts nach unten zeigen. 9 Praktische Tipps zum Backen/Garen und Rezepte Hinweis: Sofern nicht anders angegeben, werden die Ofenrost-Positionen von unten nach oben gezählt.
9.1.3 Funktion „Grillen“ Dieser Multifunktionsbackofen bietet zwei verschiedene Heizoptionen mit elektrischen Heizelementen: Grill und Super-Grill Verwenden Sie die Funktion „Oberhitze“ und platzieren Sie die Lebensmittel in der Mitte des Heizelements (auf der empfohlenen Ofenrost-Position). Stellen Sie eine Auffangschale darunter, um Fettspritzer und Gewürzreste aufzufangen und zu verhindern, dass diese auf den Boden des Backofens tropfen.
9.1.7 Pizza backen Um die besten Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie die Funktion „ “ zum Pizzabacken: Heizen Sie den Backofen mindestens 10 Minuten lang vor. Stellen Sie ein leichtes Aluminium-Pizzablech auf den Rost des Backofens. Wenn Sie eine Tropfschale verwenden, verlängert sich die Backzeit und die Pizza wird möglicherweise nicht richtig knusprig.
Seite 74
Fleisch Lebensmittel Temperatur (°C) Zeit (Min.) Backblechposition Entenbrust 30 - 50 Hühnerbrust 25 - 35 Ganzes Hähnchen 60 - 70 (1.000–1.200 g) Eier Lebensmittel Temperatur (°C) Zeit (Min.) Backblechposition Ältere Eier 30 - 50 Frischere Eier 25 - 35 Weich gekochte Eier 60 - 70 9.2.12 Vakuum-Garen bei niedriger Temperatur Fleisch...
Seite 75
Fisch/Meeresfrüchte Garen Sie keine Fische, die größer sind als die angegebenen. Tupfen Sie die Fischfilets mit Küchenpapier ab, bevor Sie sie in Vakuumbeutel geben. Gewicht/4 Temperatur Lebensmittel Dicke Portionen (g) (°C) Zeit (Min.) Position Seebrassenfilets 4 Stück/1cm Seebarschfilets 4 Stück/1cm Kabeljau 2 Stück/2cm 70–75 Schalentiere mit 1.000...
Seite 76
Früchte Schälen Sie Sorten, die vor dem Garen geschält werden müssen. Um Verfärbungen von Birnen und Äpfeln zu vermeiden, legen Sie diese sofort nach dem Waschen und Schneiden in Zitronensaft ein. Bereiten Sie sie für besten Geschmack sofort nach der Zubereitung zu. Gewicht/4 ...
Entfernen der inneren Glasscheibe: Doppelte Ofentür: Mit einem Schraubendreher entfernen Sie die beiden Schrauben, mit denen die obere Türhalterung befestigt ist. Dann nehmen Sie die Halterung ab (Abb. 1). Schieben Sie das Innenglas vorsichtig heraus (Abb. 2). Reinigen Sie das Glas mit einem geeigneten Reinigungsmittel und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch.
10.3 Funktion „Dampfreinigung“ Befolgen Sie diese Schritte für die Ausführung des Programms „Dampfreinigung“: 1. Entfernen Sie alle Zubehörteile und nehmen Sie die Schienenhalterungen ab. 2.Tippen Sie auf der Reinigungsoberfläche auf das Symbol „Dampfreinigung“, stellen Sie die gewünschte Temperatur und Zeit ein und tippen Sie dann auf „Start“. 3.Nach Beendigung des Programms wischen Sie den Garraum mit einem trockenen Tuch aus und bringen Sie die Schienenhalterungen wieder an.
8.Tippen Sie auf „Bestätigen“, um den Vorgang zu starten. (Der erste Teil des Programms – Entkalkung – startet jetzt. Diese Phase dauert etwa 70 Minuten.) 9.Wenn die erste Phase abgeschlossen ist, gießen Sie das Abwasser aus dem Backblech ab und schieben Sie das Blech wieder in den Backofen. 10.Es wird eine Pop-up-Meldung angezeigt: „Bitte entfernen Sie den Wasserbehälter, reinigen Sie ihn und füllen Sie ihn mit frischem Wasser auf.“...
11 Wartung und Kundendienst 11.1 Häufige Probleme und Fehlerbehebung Versuchen Sie nicht, das Gehäuse selbst auseinanderzubauen! Installation, Wartung und Servicearbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Reparaturen oder Wartungsarbeiten durch nicht autorisiertes Personal durchgeführt werden, besteht ein Sicherheitsrisiko. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Gefahren, die durch nicht autorisierte Arbeiten entstehen.
Seite 82
Problem: Wasserbehälter kann nicht ordnungsgemäß installiert werden Deckel des Wasserbehälters ist nicht Installieren Sie den Deckel des – – richtig angebracht. Wasserbehälters ordnungsgemäß. Wasserbehälter-Wasserleitblech nicht Installieren Sie das Wasserleitblech des – – installiert. Wasserbehälters ordnungsgemäß. Wasserbehälter nicht vollständig Drücken Sie den Wasserbehälter ganz –...
Fehlercode: E12 Kurzschluss am Kerntemperaturfühler. Wenden Sie sich an das – – Kundendienstzentrum. 11.2 Technische Daten Backofenabmessungen: (B)594 × (H)594 × (T)554,2 mm Nennspannung: 220–240 V Nennfrequenz: 50/60 Hz...
Garantiebedingungen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für Produkte von Dreame entschieden haben. In Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Verbraucherschutzgesetzes und unserem aufrichtigen Engagement für Benutzer bieten wir Ihnen auf Grundlage dieser Garantiekarte und eines gültigen Kaufbelegs...
Bearbeitungsdetails: Unterschrift des Technikers: Kundendienstkontakt: Bitte füllen Sie diese Garantiekarte sofort nach dem Kauf von Dreame-Produkten aus. Bewahren Sie die Garantiekarte sicher auf; Verbraucher müssen sie nicht an das Unternehmen zurücksenden. Bitte bringen Sie die Garantiekarte und die originale gültige Rechnung für alle Reparaturen mit.
Servicenummer zu erhalten und sich beraten zu lassen. Hersteller: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Adresse: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No. 6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China Offizielle Website: global.dreametech.com...
Symboles utilisés dans le manuel. Avertissement / Attention - Informations de sécurité Informations générales et conseils 1 Informations de sécurité Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation fourni avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Le fabricant n’assumera aucune responsabilité pour les blessures ou dommages causés par une mauvaise installation ou une mauvaise utilisation.
Seite 88
2.2 Raccordement électrique Avertissement ! Risque d’incendie et de choc électrique. Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié. L’appareil doit être correctement mis à la terre. Installez une prise de courant adaptée à la puissance nominale spécifiée sur la plaque signalétique pour garantir une utilisation normale.
2.4 Cuisson à la vapeur Les vapeurs libérées peuvent provoquer des brûlures : – De la vapeur est libérée pendant le fonctionnement ; soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte. – Après la cuisson à la vapeur, ouvrez la porte avec précaution. 2.5 Entretien et nettoyage Avant d’effectuer tout entretien, éteignez le four et débranchez le cordon d’alimentation.
Seite 90
3 Installation L’installation électrique de cet appareil doit être effectuée par un électricien agréé. L’appareil doit être installé conformément aux instructions fournies. Après l’installation, retirez tous les emballages de protection de la porte et de l’intérieur de l’appareil. 3.1 Consignes de sécurité pour les installateurs L’installation doit garantir qu’aucune pièce électrique sous tension n’est accessible.
Seite 91
3.3 Raccordement électrique Le four doit être connecté à l’aide d’un câble d’alimentation à trois conducteurs. L’alimentation doit être en courant alternatif, avec le fil jaune-vert utilisé pour la mise à la terre. 3.4 Raccordement du câble d’alimentation Pour ouvrir le couvercle du bornier : –...
4 Description du produit 4.1 Présentation Panneau de commandes Bouton d’alimentation Écran Réservoir d’eau Prise de sonde de cuisson Lampe Ventilateur Sortie de vidange de détartrage Supports de grilles amovibles 5 positions d’étagère Lampe carrée 4.2 Accessoires Le four est équipé des accessoires suivants : 1.
Seite 93
7. Panier de friture à l’air 8. Kit d’Installation Sert à la fonction de friture à l’air. Peut être Sert à installer le four. placé directement sur les supports de la grille. 9. Manuel d’utilisation et Recette 5 Mode d’emploi 5.1 Panneau de commande de programmation (Écran d’accueil) Pression courte : Sur un écran inactif : ouvre l’interface de l’horloge.
Seite 94
Fonction Description Comprend 10 fonctions de cuisson au four. 1 Fonction grill Active la fonction de Airfry. 2 Airfry Comprend 4 fonctions combinées de cuisson à la vapeur. 3 Four combiné vapeur Après la sélection, vous pouvez choisir entre des réglages d’humidité...
5.2 Définitions des fonctions Icône Définition de la fonction Icône Définition de la fonction Cuisson vapeur Gril Cuire Cuisson au gril ventilée Pizza Cuisson rapide Délicat Chaleur par le haut Cuisson multiple Airfry éCHO Cuisson vapeur Combiné vapeur chaleur tournante Combiné...
6 Première utilisation Avertissement ! Veuillez vous référer à la section sécurité. 6.1 Définir la langue Lorsque le produit est connecté à l’alimentation et sous tension, Allez à la page principale, appuyez sur « Réglages », puis sur « Langue ». Comme le montre la figure : Définissez les paramètres selon vos besoins ou ignorez les réglages pour accéder directement à...
Vérifiez la dureté locale de votre eau et ajustez le réglage au besoin. Dans l’interface principale, allez dans Réglages → Dureté de l’eau à ajuster. 6.4 Nettoyage initial Retirez tous les accessoires et grilles amovibles du four. Nettoyez les récipients de cuisson en acier inoxydable avec de l’eau tiède et un détergent doux ou au lave-vaisselle.
7.1.2 Sécurité enfant Déroulez l’interface de l’écran masquée en haut de l’écran et appuyez sur l’icône de sécurité enfant pour l’activer. Appuyez longuement pendant 5 secondes pour déverrouiller. 7.2 Fonctions du four 7.2.1 Réglage des fonctions du four Appuyez sur le bouton d’alimentation pour accéder à...
7.2.2 Paramètres de réglage Après avoir sélectionné une fonction, ouvrez son interface de réglage pour régler la température, le temps de cuisson, l’heure de fin et si un préchauffage rapide est nécessaire. Balayez vers le haut ou vers le bas pour ajuster. Appuyez sur « Début » pour commencer le fonctionnement. La différence entre l’heure de fin définie et le temps de cuisson doit être supérieure à...
7.2.5 Fin de cuisson Lorsque le temps de cuisson se terminé, l’écran affiche l’interface de fin de cuisson. Vous pouvez choisir de terminer cette période de cuisson. Appuyez sur « Terminé » pour terminer. Vous pouvez également choisir la fonction « Différer ». Appuyez sur « Différer » pour accéder à l’interface de réglage du délai de prolongation.
7.2.6 Fonction grill Cuisson vapeur La chaleur est émise par le haut et le bas. Il s’agit d’une fonction de four traditionnelle et classique. Elle offre des résultats de cuisson inégalés pour les plats à ingrédients mixtes tels que : chou et travers de porc, cabillaud, morue séchée style Anchora, veau au riz, etc. Elle convient également parfaitement aux plats à...
Seite 102
Fonction chaleur par le haut L’élément chauffant supérieur fonctionne. Il émet la chaleur par le haut pour cuire les aliments. À utiliser pour les morceaux tendres de viande, les steaks, les saucisses, le poisson, les toasts au fromage et autres aliments à cuisson rapide. Un préchauffage de 3 minutes permet de conserver le jus des steaks et des travers de porc, pour un goût encore meilleur.
Seite 103
7.2.7 Réservoir d’eau Entrée d’eau Couvercle du réservoir d’eau Déflecteur d’eau Corps du réservoir d’eau Repère du niveau d’eau Panneau du réservoir d’eau Joint d’étanchéité Avertissement ! Éloignez le réservoir d’eau des sources de chaleur. Le réservoir d’eau est situé sur le côté droit du panneau de commande et peut être retiré...
7.3 Fonction vapeur 7.3.1 Fonction mode cuisson vapeur Avertissement ! Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte après le démarrage de la fonction, car de la vapeur peut s’échapper. Cette fonction convient à une large gamme d’aliments, frais et surgelés. Elle peut être utilisée pour cuire, réchauffer, décongeler ou cuire à...
Seite 105
7.4 Four combiné vapeur Ce four comprend quatre types de fonctions combinées vapeur et four. Lorsque ces fonctions sont utilisées, de la vapeur d’intensités variables pénètre dans le four à des intervalles de temps différents pendant la cuisson. Cela permet d’améliorer les résultats de cuisson.
7.5 Fonctions spéciales 7.5.1 Fonction décongeler Sert à décongeler les aliments surgelés tels que les légumes et les fruits. Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la taille des aliments surgelés. 7.5.2 Fonction de fermentation Cette fonction accélère considérablement la fermentation de la pâte par rapport à la température ambiante sans dessécher la pâte.
Seite 107
7.6 Recette La fonction de recettes du four fournit des températures et des temps de cuisson prédéfinis pour divers aliments, que vous pouvez choisir d’utiliser. Il y a 95 recettes au four et 54 recettes au four à la vapeur disponibles. Appuyez sur « Recette »...
8 Utilisation des accessoires 8.1 Sonde de cuisson La sonde de cuisson mesure la température interne des aliments. Lorsque la température interne réglée est atteinte, l’appareil cesse de fonctionner. Deux températures doivent être réglées : Température du four Température interne des aliments Attention ! Utilisez uniquement les accessoires fournis et les pièces de rechange d’origine.
8.2 Installation des accessoires Plaque de cuisson : Faites glisser la Grille : Faites glisser la grille dans les rails plaque de cuisson dans les rails de de guidage entre les tiges de support, en guidage entre les tiges de support. vous assurant que les supports de la grille sont orientés vers le bas.
9.1.4 Fonction de cuisson au four Cette fonction permet une répartition plus uniforme de la chaleur, ce qui la rend très utile pour une cuisson rapide. Elle peut également être utilisée pour dorer les aliments en fin de cuisson, comme le poisson ou les plats de pâtes au four. Lorsque vous utilisez cette fonction, placez la grille au deuxième niveau (en comptant à...
9.2.4 Fonction chaleur par le haut Durée (min) Aliments Temp. (°C) Niveau de grille 30 - 40 Rôti de bœuf 210 - 230 20 - 30 Tournedos 30 - 40 Rôti de porc 210 - 230 15 - 30 Poisson entier (500 - 1 000 g) 210 - 230 9.2.5 Fonction gril Aliments...
Seite 113
9.2.7 Sonde de cuisson Température interne (°C) Nom de l’aliment Saignant Au milieu Bien cuit Rôti de bœuf Viande de bœuf Filet de bœuf Température interne (°C) Nom de l’aliment Moins Au milieu Plus Viande de porc Jambon Veau Rôti de veau Agneau / Mouton Gigot d’agneau Gigot d’agneau rôti...
Seite 115
Légumes Aliments Temp. (°C) Durée (min) Niveau de grille Aubergines 15 - 25 Chou-fleur (entier) 35 - 45 Brocolis (entiers) 30 - 40 Brocolis (morceaux) 13 - 15 Champignons en tranches 15 - 20 Petit pois 20 - 30 Fenouil 25 - 35 Carotte 25 - 35...
Seite 116
Viande Aliments Temp. (°C) Durée (min) Niveau de grille Magret de canard 30 - 50 Blancs de poulet 25 - 35 Poulet entier (1 000 – 1 200 g) 60 - 70 Œufs Aliments Temp. (°C) Durée (min) Niveau de grille Œufs plus vieux 18 - 21 Œufs plus frais 12 - 13...
Seite 117
Poissons / Fruits de mer N’utilisez pas de poissons plus gros que ceux indiqués. Séchez les filets de poisson en tapotant avec du papier absorbant avant de les placer dans des sacs sous vide. Aliment Épaisseur Poids / 4 portions (g) Temp.
Seite 118
Fruits Épluchez les légumes qui doivent être épluchés avant la cuisson. Pour éviter la décoloration des poires et des pommes, faites-les tremper dans du jus de citron immédiatement après les avoir lavées et coupées. Faites cuire immédiatement après la préparation pour un meilleur goût. Position Aliment Épaisseur...
Retrait de la vitre intérieure : Double porte du four : À l’aide d’un tournevis, retirez les deux vis fixant le support supérieur de la porte, puis retirez le support (Fig. 1). Faites glisser délicatement la vitre intérieure (Fig. 2). Nettoyez le verre à l’aide d’un produit de nettoyage approprié ; séchez-le avec un chiffon doux. Répétez le même processus pour nettoyer l’arrière de la vitre extérieure.
Seite 121
10.3 Fonction de nettoyage à la vapeur (« Steam clean ») Suivez ces étapes pour exécuter le programme de nettoyage à la vapeur : 1. Retirez tous les accessoires et retirez les supports de rail. 2. Sur l’interface de nettoyage, appuyez sur l’icône de nettoyage à la vapeur, réglez la température et l’heure souhaitées, puis appuyez sur « Début ».
10. Un message contextuel s’affichera : « Retirez le réservoir d’eau, nettoyez-le et remplissez-le d’eau fraîche. » Videz le liquide restant du réservoir et remplissez-le d’eau propre. 11. Réinsérez le réservoir. 12. Appuyez sur « Confirm » (confirmer) pour commencer. (La seconde partie du programme, le rinçage commencera alors.
11 Maintenance et entretien 11.1 Problèmes courants et dépannage N’essayez pas de démonter le châssis vous-même ! L’installation, la maintenance et l’entretien doivent être effectués uniquement par du personnel autorisé. Les réparations ou l’entretien effectués par du personnel non autorisé peuvent présenter un risque pour la sécurité.
Code d’erreur : E03 Défaut de basse température dans – Contactez le centre de service l’élément chauffant. après-vente. Code d’erreur : E05 Défaut du capteur NTC de la cavité. – Contactez le centre de service après-vente. Code d’erreur : E06 Défaut du capteur NTC du –...
Conditions de garantie Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi les produits Dreame. Conformément aux dispositions de la loi sur la protection des consommateurs et à notre engagement sincère envers les utilisateurs, nous fournirons les services suivants sur la base de la présente carte de garantie et d’une preuve d’achat valide :...
Carte de garantie Pour accéder aux services après-vente de Dreame, veuillez remplir soigneusement cette carte de garantie avant l’achat. Nous établirons un profil d’utilisateur sur la base de vos informations afin de vous offrir un meilleur service. Informations utiles Nom du produit : Nom du client : Modèle du produit :...
QR à gauche pour obtenir le numéro de l'assistance téléphonique et appeler pour obtenir de l'aide. Fabricant : Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Adresse : Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center,N° 6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, Chine Site Officiel : global.dreametech.com...
Simboli utilizzati nel manuale. Avvertenza / Attenzione - Informazioni sulla sicurezza Informazioni generali e suggerimenti 1. Informazioni sulla sicurezza Prima di installare e utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il manuale d'uso fornito. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per lesioni o danni causati da un'installazione non corretta o da un uso improprio.
Seite 129
2.2 Collegamento elettrico Avvertenza! Rischio di incendio e di scosse elettriche. Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato. L'apparecchio deve essere correttamente collegato a terra. Per garantire un uso normale, installare una presa di corrente adeguata alla potenza nominale indicata sulla targhetta.
2.4 Cottura a vapore La fuoriuscita di vapore può causare ustioni: – Durante il funzionamento si sprigiona vapore: prestare attenzione quando si apre lo sportello. – Dopo la cottura a vapore, aprire con cautela lo sportello. 2.5 Manutenzione e pulizia Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere il forno e scollegare il cavo di alimentazione.
Seite 131
3. Installazione L'installazione elettrica di questo apparecchio deve essere effettuata da un elettricista autorizzato. L'apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni fornite. Dopo l'installazione, rimuovere tutti gli imballaggi protettivi dalla porta e dall'interno dell'apparecchio. 3.1 Istruzioni di sicurezza per gli installatori L'installazione deve garantire che non siano accessibili parti elettriche sotto tensione.
Seite 132
3.3 Collegamento elettrico Il forno deve essere collegato con un cavo di alimentazione tripolare. L'alimentazione deve essere in corrente alternata, con il filo giallo-verde utilizzato per la messa a terra. 3.4 Collegamento del cavo di alimentazione Per aprire il coperchio della morsettiera: -Svitare con un cacciavite la vite laterale del coperchio della morsettiera.
Seite 133
4. Descrizione del prodotto 4.1 Panoramica Pannello di controllo Pulsante di accensione Schermo di visualizzazione Serbatoio dell'acqua Presa per sonda alimentare Luce Ventola Uscita dello scarico di decalcificazione Supporti rimovibili della griglia 5 posizioni della griglia Luce quadrata 4.2 Accessori Il forno è...
Seite 134
7. Cestello per friggere ad aria 8. Kit di installazione Utilizzato per la funzione di frittura ad aria. Utilizzato per l'installazione del Può essere posizionato direttamente sui forno. supporti della griglia. 9. Manuale d'uso e ricette 5. Istruzioni per l’uso 5.1 Pannello di controllo del programma (schermata iniziale) Pressione breve: Su una schermata non attiva: apre l'interfaccia dell'orologio.
Seite 135
Funzione Descrizione Funzione di Include 10 funzioni di cottura. sola grigliatura Attiva la funzione di Airfry. Airfry Combinazione Include 4 funzioni combinate di cottura a vapore. di cottura a Dopo la selezione, è possibile scegliere tra le vapore e impostazioni di umidità Alta, Media o Bassa. grigliatura Funzione di sola cottura...
5.2 Definizioni delle funzioni Icona Definizione della funzione Icona Definizione della funzione A convezione Grill Infornare Grill ventilato Pizza Cottura rapida Delicato Calore superiore Cottura multipla Airfry Cottura a convezione Cottura a vapore ventilata Cottura a vapore con grill Cottura a vapore ventilata con grill Modalità...
6. Primo utilizzo Avvertenza! Consultare la sezione sulla sicurezza. 6.1 Impostazione della lingua Quando il prodotto è connesso all'alimentazione e acceso, Accedi alla pagina principale, selezioni 'Impostazioni' e poi 'Lingua'. Come mostrato nella figura: Impostare i parametri secondo necessità o saltare le impostazioni per accedere direttamente all'interfaccia principale.
Controllare la durezza dell'acqua locale e regolare l'impostazione secondo necessità. Nell'interfaccia principale, andare su Impostazioni → Durezza dell'acqua. 6.4 Pulizia iniziale Rimuovere tutti gli accessori e i ripiani rimovibili dal forno. Pulire i contenitori di cottura in acciaio inox con acqua calda e un detergente delicato o in lavastoviglie.
7.1.2 Blocco bambini Abbassare l'interfaccia dello schermo nascosto nella parte superiore dello schermo e toccare l'icona del blocco bambini per attivarlo. Premere a lungo per 5 secondi per sbloccare. 7.2 Funzioni del forno 7.2.1 Impostazione delle funzioni del forno Toccare il pulsante di accensione per accedere all'interfaccia principale.
7.2.2 Impostazione dei parametri Dopo aver selezionato una funzione, si accede all'interfaccia di impostazione per regolare la temperatura, il tempo di lavoro, l'ora di fine e la necessità di un preriscaldamento rapido. Passare il dito verso l'alto o verso il basso per regolare. Toccare "Inizio"...
Seite 141
7.2.5 Fine cottura Al termine del tempo di lavoro, lo schermo visualizza l'interfaccia di fine cottura. Si può scegliere di terminare questa sessione di cottura. Premere "Finito" per terminare. È inoltre possibile scegliere la funzione "Ritardare". Toccare "Ritardare" per accedere all'interfaccia di impostazione del ritardo. Dopo aver toccato Avvio, il forno continua a riscaldarsi secondo il tempo di ritardo impostato.
Seite 142
7.2.6 Funzione di sola grigliatura Funzione Cottura a convezione Il calore viene emesso dalla parte superiore e inferiore. Si tratta di una funzione tradizionale e classica del forno. Offre risultati di cottura impareggiabili per piatti a base di ingredienti misti come: cavolo e costine, baccalà alla spagnola, baccalà all'anconetana, vitello con riso, ecc.
Seite 143
Funzione Airfry Gli elementi riscaldanti superiori e posteriori e la ventola funzionano contemporaneamente. La convezione dell'aria calda ad alta temperatura cuoce in breve tempo i cibi con una consistenza croccante e senza olio. Adatta per patatine fritte, ali di pollo, crocchette di pollo, ecc. Funzione Calore superiore Elemento riscaldante superiore attivo.
7.2.7 Serbatoio dell'acqua A.A.Ingresso acqua B.Coperchio del serbatoio dell'acqua C.Deflettore dell'acqua D.Corpo del serbatoio dell'acqua E.Segno di livello dell'acqua F.Pannello del serbatoio dell'acqua G.Guarnizione di tenuta Avvertenza! Tenere il serbatoio dell'acqua lontano da fonti di calore. Il serbatoio dell'acqua si trova sul lato destro del pannello di controllo e può...
Seite 145
7.3 Funzione di sola cottura al vapore 7.3.1 Funzione Modalità cottura a vapore Avvertenza! Fare attenzione quando si apre lo sportello dopo l'avvio della funzione, perché potrebbe fuoriuscire del vapore. Questa funzione è adatta a un'ampia gamma di alimenti, freschi o surgelati. Può essere utilizzata per cucinare, riscaldare, scongelare o cuocere al vapore prodotti come cavoli, carne, pesce, pasta, riso, mais dolce, uova e altro ancora.
Seite 146
7.4 Combinazione di cottura a vapore e grigliatura Questo forno include quattro tipi di funzioni combinate di cottura e vapore. Quando si utilizzano queste funzioni, il vapore di intensità variabile entra nel forno a intervalli di tempo diversi durante la cottura. In questo modo si ottengono risultati di cottura migliori.
Seite 147
7.5 Funzione speciale 7.5.1 Funzione di scongelare Utilizzata per scongelare alimenti congelati come frutta e verdura. Il tempo di scongelamento dipende dalla quantità e dalle dimensioni degli alimenti congelati. 7.5.2 Funzione di lievitazione Questa funzione accelera notevolmente la lievitazione dell'impasto rispetto alla temperatura ambiente, senza seccare l'impasto.
Seite 148
7.6 Ricette La funzione ricette del forno fornisce temperature e tempi di cottura preimpostati per vari alimenti, che si può scegliere di utilizzare. Sono disponibili 95 ricette per il forno e 54 ricette per il forno a vapore. Toccare "Ricette" sull'interfaccia principale per accedere alle categorie di ricette del forno e del forno a vapore.
Seite 149
8. Utilizzo degli accessori 8.1 Sonda alimentare La sonda alimentare misura la temperatura interna dell'alimento. Quando viene raggiunta la temperatura interna impostata, l'apparecchio smette di funzionare. È necessario impostare due temperature: Temperatura del forno Temperatura interna degli alimenti Attenzione! Utilizzare esclusivamente gli accessori e le parti di ricambio originali in dotazione. Gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente.
8.2 Installazione degli accessori Teglia da forno: Far scorrere la Griglia: Far scorrere la teglia nelle guide tra le aste di griglia nelle guide tra le aste sostegno di supporto, assicurandosi che i supporti siano rivolti verso il basso. 9. Consigli e ricette pratiche per la cottura al forno Nota: Se non diversamente specificato, le posizioni della griglia sono contate dal basso verso l'alto.
9.1.4 Funzione cottura in forno Questa funzione consente di distribuire il calore in modo più uniforme, rendendolo molto utile per la cottura veloce. Può essere utilizzata anche per dorare gli alimenti a fine cottura, come il pesce o i piatti di pasta al forno. Quando si utilizza questa funzione, posizionare illa ripiano griglia sul secondo livello (contando dal basso).
9.2 Ricette consigliate 9.2.1 Funzione a convezione - Torte / Pasticceria / Pane Cibo Temperatura (°C) Tempo (min) Livello della griglia Pane a corona 170–190 30–40 Muffin alla crema 190–210 20–35 Rotolo dolce 180–200 10–20 Torta alla crema di mandorle 190–210 20–30 Torta di frutta...
9.2.4 Funzione Calore superiore Cibo Temperatura (°C) Tempo (min) Livello della griglia Roast Beef 210-230 30-40 Bistecca di filetto 20-30 Braciola di maiale arrosto 210-230 30-40 Pesce intero (500-1000 g) 210-230 15-30 9.2.5 Funzione grill Cibo Tempo (min) Livello della griglia Hamburger 8-10 Salsicce...
Seite 154
9.2.7 Sonda alimentare Temperatura interna (°C) Nome del cibo Al sangue Cottura media Ben cotta Roast Beef Manzo Filetto di manzo Temperatura interna (°C) Nome del cibo Poco cotta Cottura media Ben cotta Maiale Prosciutto Vitello Vitello arrosto Agnello / Coscia di agnello Montone Coscia di agnello arrosto...
Seite 155
9.2.9 Combinazione di cottura a vapore e grigliatura - Ricette a media umidità media Cibo Temperatura (°C) Tempo (min) Livello della griglia Pane vario 180 - 190 45 - 60 (500-1000 g) Panini 180 - 200 25 - 35 Pane dolce 160 - 170 30 - 45 Brasato/stufato di carne...
Seite 156
Verdure Cibo Temperatura (°C) Tempo (min) Livello della griglia Melanzana 15 - 25 Cavolfiore (intero) 35 - 45 Broccoli (interi) 30 - 40 Broccoli (a pezzi) 13 - 15 Fette di funghi 15 - 20 Piselli 20 - 30 Finocchio 25 - 35 Carote 25 - 35...
Seite 157
Carne Cibo Temperatura (°C) Tempo (min) Livello della griglia Petto d'anatra 30 - 50 Petto di pollo 25 - 35 Pollo intero (1000-1200 g) 60 - 70 Uova Cibo Temperatura (°C) Tempo (min) Livello della griglia Uova più vecchie 18 - 21 Uova più...
Seite 158
Pesce / Frutti di mare Non utilizzare pesci più grandi di quelli elencati. Asciugare i filetti di pesce con carta assorbente prima di metterli nei sacchetti per il sottovuoto. Peso / Temperatura Tempo Cibo Spessore 4 porzioni (g) (°C) (min) Posizione Filetti di orata 4 pezzi / 1 cm...
Seite 159
Frutta Pelare le verdure che devono essere pelate prima della cottura. Per prevenire lo scolorimento di pere e mele, immergerle nel succo di limone subito dopo averle lavate e tagliate. Cuocere immediatamente dopo la preparazione per ottenere un gusto migliore. Peso / Temperatura Tempo...
Rimozione del vetro interno: Sportello del forno doppio: Con un cacciavite rimuovere le due viti che fissano la staffa superiore dello sportello, quindi rimuovere la staffa (Fig. 1). Estrarre con cautela il vetro interno (Fig. 2). Pulire il vetro con un detergente appropriato e asciugarlo con un panno morbido. Ripetere lo stesso procedimento per pulire il lato posteriore del vetro esterno.
10.3 Funzione di pulizia a vapore • Per eseguire il programma di pulizia a vapore, procedere come segue: Rimuovere tutti gli accessori e togliere le staffe delle guide. Nell'interfaccia di pulizia, toccare l'icona della pulizia a vapore, impostare la temperatura e l'ora desiderate, quindi toccare Avvia. Al termine del programma, pulire la cavità...
1.Al termine della decalcificazione, gettare l'acqua di scarico dalla teglia e svuotare l'acqua residua dal serbatoio. Il processo di decalcificazione automatica segue la stessa procedura descritta sopra. 2.La decalcificazione e il risciacquo possono essere eseguiti con la porta del forno aperta o chiusa.
11. Manutenzione e assistenza 11.1 Problemi comuni e risoluzione dei problemi Non provare a smontare l’alloggiamento da soli! L'installazione, la manutenzione e l'assistenza devono essere eseguite solo da personale autorizzato. Le riparazioni o la manutenzione eseguite da personale non autorizzato possono costituire un pericolo per la sicurezza. Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
Codice di errore: E03 – Guasto di bassa temperatura – Contattare il centro di assistenza nell'elemento riscaldante. post-vendita. Codice di errore: E05 – Guasto del sensore NTC all’interno – Contattare il centro di assistenza del forno. post-vendita. Codice di errore: E06 –...
Condizioni di garanzia Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto i prodotti Dreame. In conformità con le disposizioni di legge sulla tutela dei consumatori e con il nostro sincero impegno nei confronti degli utenti, forniremo i seguenti servizi sulla base della presente scheda di garanzia e di una valida prova...
Scheda di garanzia Per accedere ai servizi post-vendita di Dreame, si prega di compilare attentamente la presente scheda di garanzia prima dell'acquisto. Stabiliremo un profilo dell'utente in base alle sue informazioni per fornire un servizio migliore. Informazioni pertinenti Nome del prodotto:...
Seite 168
Produttore: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Indirizzo: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No. 6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, Cina Sito web ufficiale: global.dreametech.com...
Symbolen die in de handleiding worden gebruikt. Waarschuwing / Voorzichtigheid – Veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips 1. Veiligheidsinformatie Lees de meegeleverde gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert en gebruikt. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade veroorzaakt door onjuiste installatie of verkeerd gebruik.
Seite 170
2.2 Elektrische aansluiting Waarschuwing! Risico op brand en elektrische schokken. Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. Het apparaat moet correct worden geaard. Installeer een stopcontact dat geschikt is voor het nominale vermogen dat op het typeplaatje staat vermeld om normaal gebruik te garanderen. Beschadig de netstekker of kabel niet.
2.4 Stoomkoken Stoom kan brandwonden veroorzaken: -Tijdens het gebruik komt er stoom vrij, dus wees voorzichtig bij het openen van de deur. -Open de deur voorzichtig na het koken met stoom. 2.5 Onderhoud en reiniging Schakel de oven uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Seite 172
3 Installatie De elektrische installatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een erkende elektricien. Het apparaat moet worden geïnstalleerd volgens de meegeleverde instructies. Verwijder na de installatie alle beschermende verpakkingsmaterialen van de deur en het interieur van het apparaat. 3.1 Veiligheidsinstructies voor installateurs Bij de installatie moet ervoor worden gezorgd dat er geen stroomvoerende onderdelen toegankelijk zijn.
Seite 173
3.3 Elektrische aansluiting De oven moet worden aangesloten met een drieaderige stroomkabel. De stroomvoorziening moet AC-wisselstroom zijn, waarbij de geelgroene draad wordt gebruikt voor aarding. 3.4 De stroomkabel aansluiten Om het deksel van het aansluitblok te openen: – Gebruik een schroevendraaier om de zijschroef van het deksel van het aansluitblok los te draaien.
4 Productbeschrijving 4.1 Overzicht Bedieningspaneel Aan-/uitknop Display Waterreservoir Aansluiting voor voedselthermometer Verlichting Ventilator Afvoergat voor ontkalking Verwijderbare roostersteunen 10. 5 roosterposities 11. Vierkante verlichting 4.2 Accessoires De oven wordt geleverd met de volgende accessoires: 2. Bakplaat 1. Rooster Ideaal voor het bakken van cakes en Wordt gebruikt voor het plaatsen van desserts.
7. Luchtfrituurmandje 8. Installatieset Wordt gebruikt voor de luchtfrituurfunctie. Wordt gebruikt voor het installeren Kan direct op de roostersteunen worden van de oven. geplaatst. 9. Gebruikershandleiding en recepten 5 Bedieningsinstructies 5.1 Programmacontrolepaneel (startscherm) Kort indrukken: Op een niet-actief scherm: opent de klokinterface. Tijdens het gebruik: vraagt om bevestiging van het afsluiten van het huidige programma.
Seite 176
Functie Beschrijving 1 Alleen Bevat 10 ovenfuncties. braden Activeert de 2 Airfry luchtfrituurfunctie. Bevat 4 combinatie-stoom-bakfuncties. 3 Stomen en Na selectie kunt u kiezen uit de instellingen Hoge, Gemiddelde of braden Lage luchtvochtigheid. 4 Alleen Bevat 3 pure stoomkookfuncties. stomen Bevat zowel oven- als stoomrecepten met vooraf ingestelde 5 Recepten temperaturen en kooktijden.
Seite 177
5.2 Functiedefinities Pictogram Functiedefinitie Pictogram Functiedefinitie Grill Conventioneel Ventilatorgrill Bakken Snel koken Pizza Warmte bovenzijde Delicaat Airfry Multi-koken Stoombakken Conventioneel stomen Stoomventilatorgrill Stoomgrillen Opwarmen met stoom Stoommodus Sous vide Yoghurt Ontdooien Plaatverwarming Proeven Blijf opwarmen Desinfectie Drogen Ontkalken Stoomreinigen...
6 Eerste gebruik Waarschuwing! Raadpleeg het hoofdstuk over veiligheid. 6.1 Taal instellen Wanneer het product op de stroomvoorziening is aangesloten en is ingeschakeld, Ga naar de hoofdpagina, tik op 'Instellingen' en kies vervolgens 'Taal'. Zoals weergegeven in de afbeelding: Stel de parameters naar wens in of sla de instellingen over om direct naar de hoofdinterface te gaan.
Controleer de lokale waterhardheid en pas de instelling indien nodig aan. Ga in de hoofdinterface naar Instellingen → Waterhardheid om de instelling aan te passen. 6.4 Eerste reiniging Verwijder alle accessoires en verwijderbare roosters uit de oven. Reinig roestvrijstalen kookgerei met warm water en een mild afwasmiddel of in de vaatwasser.
7.1.2 Kinderslot Trek de verborgen scherminterface bovenaan het scherm naar beneden en tik op het pictogram voor het kinderslot om het te activeren. Druk 5 seconden lang op het pictogram om het slot te ontgrendelen. 7.2 Ovenfuncties 7.2.1 Ovenfuncties instellen Tik op de aan/uit-knop om de hoofdinterface te openen.
7.2.2 Parameters instellen Nadat u een functie hebt geselecteerd, opent u de instellingsinterface om de temperatuur, de werktijd, de eindtijd en de noodzaak van snel voorverwarmen aan te passen. Swipe omhoog of omlaag om aan te passen. Tik op “Starten” om de werking te starten. Het verschil tussen de ingestelde eindtijd en de werktijd moet groter zijn dan de huidige tijd.
Seite 182
7.2.5 Einde van het koken Wanneer de werktijd is verstreken, wordt op het scherm de interface voor het einde van het koken weergegeven. U kunt ervoor kiezen om deze kooksessie te beëindigen. Tik op “Beëindigd” om te beëindigen. U kunt ook de functie “Vertraging” kiezen. Tik op “Vertraging” om de interface van het uitstelmenu te openen.
Seite 183
7.2.6 Alleen braden Conventioneel functie De warmte wordt van boven en onder afgegeven. Dit is een traditionele en klassieke ovenfunctie. Deze functie levert ongeëvenaarde bakresultaten voor gerechten met gemengde ingrediënten, zoals: kool en ribbetjes, Spaanse kabeljauw, gedroogde kabeljauw in Anchora-stijl, kalfsvlees met rijst, enz. Deze functie werkt ook uitstekend voor kalfs- of rundvleesgerechten (gestoofd, gesmoord, rundvlees met groenten, ham, enz.) die langzaam moeten worden geroosterd met olie of een beetje water.
Seite 184
Delicaat koken De ventilator en het onderste verwarmingselement werken tegelijkertijd. Ideaal voor het bakken van gebak, cakes en desserts met uitstekende resultaten. De warmte wordt vanaf de onderkant verdeeld. Plaats de bakplaten onderin de oven. Luchtfrituurfunctie De bovenste en achterste verwarmingselementen en de ventilator werken tegelijkertijd. Door middel van convectie met hete lucht op hoge temperatuur wordt het voedsel in korte tijd knapperig en zonder olie bereid.
7.2.7 Waterreservoir A.Waterinlaat B.Deksel van het waterreservoir C.Waterdeflector D.Behuizing van het waterreservoir E.Waterpeilmarkering F.Paneel van het waterreservoir G.Afdichtingspakking Waarschuwing! Houd het waterreservoir uit de buurt van warmtebronnen. Het waterreservoir bevindt zich aan de rechterkant van het bedieningspaneel en kan uit de oven worden verwijderd.
Seite 186
7.3 Alleen stomen 7.3.1 Stoommodusfunctie Waarschuwing! Wees voorzichtig bij het openen van de deur nadat de functie is gestart, omdat er stoom kan ontsnappen. Deze functie is geschikt voor tal van voedingsmiddelen, zowel vers als bevroren. De functie kan worden gebruikt voor het koken, opwarmen, ontdooien of stomen van bijvoorbeeld kool, vlees, vis, pasta, rijst, suikermaïs, eieren en meer.
Seite 187
7.4 Stomen en braden Deze oven heeft vier soorten combinatie-functies voor stomen en bakken. Bij gebruik van deze functies komt er tijdens het koken stoom met verschillende intensiteiten op verschillende tijdstippen in de oven. Dit zorgt voor betere kookresultaten. Uw voedsel krijgt: Een knapperige buitenkant Een glanzend oppervlak Een malse en sappige binnenkant...
7.5 Speciale functies 7.5.1 Ontdooifunctie Wordt gebruikt voor het ontdooien van bevroren voedingsmiddelen zoals groenten en fruit. De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid en de grootte van het bevroren voedsel. 7.5.2 Fermentatiefunctie Deze functie versnelt de fermentatie van het deeg aanzienlijk in vergelijking met kamertemperatuur, zonder dat het deeg uitdroogt.
Seite 189
7.6 Recepten De recepten functie van de oven biedt vooraf ingestelde temperaturen en bereidingstijden voor verschillende soorten voedsel, waaruit u kunt kiezen. Er zijn 95 ovenrecepten en 54 stoomovenrecepten beschikbaar. Raak “Recepten” aan op het hoofdscherm om toegang te krijgen tot zowel de receptencategorieën voor de oven als voor de stoomoven.
Seite 190
8 Accessoires gebruiken 8.1 Voedselthermometer De voedselthermometer meet de interne temperatuur van het voedsel. Wanneer de ingestelde interne temperatuur is bereikt, stopt het apparaat met werken. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: Oventemperatuur Interne temperatuur van het voedsel Let op! Gebruik alleen de meegeleverde accessoires en originele vervangingsonderdelen.
8.2 Accessoires installeren Bakplaat: Schuif de bakplaat Rooster: Schuif het rooster in de in de geleiderails tussen de geleiderails tussen de steunstangen steunstangen. en zorg ervoor dat de steunen van het rooster naar beneden wijzen. 9 Praktische baktips en recepten Opmerking: Tenzij anders aangegeven, worden de roosterposities van onder naar boven geteld.
9.1.4 Bakfunctie Deze functie zorgt voor een gelijkmatigere warmteverdeling, wat erg handig is voor snel bakken. Deze functie kan ook worden gebruikt om voedsel aan het einde van het bakproces bruin te bakken, zoals vis of gebakken pastagerechten. Plaats bij gebruik van deze functie het rooster op het tweede niveau (vanaf de onderkant geteld).
Seite 195
9.2.7 Voedselthermometer Interne temperatuur (°C) Naam van het voedingsmiddel Licht doorbakken Half doorbakken Goed doorbakken Geroosterd rundvlees Rundvlees Ossenhaas Interne temperatuur (°C) Naam van het voedingsmiddel Minder Half doorbakken Meer Varkensvlees Kalfsvlees Geroosterd kalfsvlees Lamsbout Lamsvlees / Schapenvlees Geroosterde lamsbout Gevogelte Kip (heel/half/borst) Eend (heel/half)
Seite 196
9.2.9 Combinatie van stomen en braden – Recepten voor gemiddelde luchtvochtigheid Voedingsmiddel Temp. (°C) Tijd (min.) Roosternivea Diverse broden (500–1000 g) 180 - 190 45 - 60 Broodjes 180 - 200 25 - 35 Zoete broodjes 160 - 170 30 - 45 Gestoofd / Gesmoord vlees 140 - 150 100 - 140...
Seite 198
Vlees Voedingsmiddel Temp. (°C) Tijd (min.) Roosterniveau Eendenborst 30 - 50 Kipfilet 25 - 35 Hele kip (1000–1200 g) 60 - 70 Eieren Voedingsmiddel Temp. (°C) Tijd (min.) Roosterniveau Oudere eieren 18 - 21 Versere eieren 12 - 13 Zachtgekookte eieren 10 - 11 9.2.12 Vacuüm koken op lage temperatuur Vlees...
Seite 199
Vis / Zeevruchten Gebruik geen vis die groter is dan de vermelde maten. Dep de visfilets droog met keukenpapier voordat u ze in vacuümzakken doet. Voedingsmiddel Dikte Gewicht / Temp. (°C) Tijd (min.) Positie 4 porties (g) Zeebrasemfilets 4 stuks / 1 cm Zeebaarsfilets 4 stuks / 1 cm Kabeljauw...
Seite 200
Fruit Schil groenten die geschild moeten worden voordat u ze kookt. Om verkleuring van peren en appels te voorkomen, moet u ze direct na het wassen en snijden in citroensap onderdompelen. Kook ze direct na het schoonmaken voor de beste smaak. Positie Voedingsmiddel Dikte...
Het binnenste glas verwijderen: Dubbele ovendeur: Gebruik een schroevendraaier om de twee schroeven te verwijderen waarmee de bovenste deurbeugel vastzit, en verwijder vervolgens de beugel (Afb. 1). Schuif het binnenste glas voorzichtig naar buiten (Afb. 2). Reinig het glas met een geschikt reinigingsmiddel en droog het af met een zachte doek. Herhaal hetzelfde proces om de achterkant van het buitenste glas te reinigen.
10.3 Stoomreinigingsfunctie Volg deze stappen om het stoomreinigingsprogramma uit te voeren: 1.Verwijder alle accessoires en verwijder de railbeugels. 2.Tik op de reinigingsinterface op het pictogram voor stoomreiniging, stel de gewenste temperatuur en tijd in en tik op Start. 3.Na afloop van het programma veegt u de ovenholte af met een droge doek en brengt u de railbeugels weer aan.
8.Tik op "Bevestigen" om te beginnen. (Het eerste deel van het programma, Ontkalken, begint nu. Deze fase duurt ongeveer 70 minuten.) 9.Wanneer de eerste fase is afgelopen, gooit u het afvalwater van de bakplaat weg en plaatst u de plaat terug in de oven. 10.Een pop-upbericht zal melden: "Verwijder het waterreservoir, maak het schoon en vul het opnieuw met vers water."...
11 Onderhoud en service 11.1 Veelvoorkomende problemen en probleemoplossing Probeer de behuizing niet zelf te demonteren! Installatie, onderhoud en service mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Reparaties of onderhoud uitgevoerd door onbevoegd personeel kunnen een veiligheidsrisico vormen. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor risico's veroorzaakt door onbevoegd werk. Sluit de voeding pas weer aan nadat het onderhoud is voltooid.
Foutcode: E03 – Fout lage temperatuur in – Neem contact op met de klantenservice. verwarmingselement. Foutcode: E05 – Fout NTC-sensor in holte. – Neem contact op met de klantenservice. Foutcode: E06 – Fout NTC-sensor in ketel. – Neem contact op met de klantenservice. Foutcode: E09 –...
Garantievoorwaarden Beste klant, Bedankt voor het kiezen van Dreame producten. In overeenstemming met de bepalingen van de Consumentenbeschermingswet en onze oprechte toewijding aan gebruikers, bieden wij de volgende diensten aan op basis van deze garantiekaart en een geldig aankoopbewijs: Garantiebeleid Dit product biedt een garantieperiode in overeenstemming met de wettelijke en reglementaire vereisten van de plaats van verkoop.
Seite 208
Garantiekaart Om toegang te krijgen tot de klantenservice van Dreame, dient u deze garantiekaart vóór aankoop zorgvuldig in te vullen. Op basis van uw gegevens stellen we een gebruikersprofiel op om u beter van dienst te kunnen zijn. Garantiekaart Productnaam:...
Símbolos utilizados en el manual. Advertencia / Precaución – Información de seguridad Consejos e información general 1. Información de seguridad Lea el manual de usuario detenidamente antes de instalar y utilizar el aparato. El fabricante no asume ninguna responsabilidad frente a lesiones ni daños ocasionados por un uso inadecuado o una instalación incorrecta.
Seite 211
2.2 Conexión eléctrica Advertencia: Riesgo de incendio y descarga eléctrica. Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista profesional. El aparato debe conectarse a tierra correctamente. Instale una toma de alimentación apropiada para la potencia nominal especificada en la placa de especificaciones para garantizar un uso normal. No dañe el cable ni el enchufe de alimentación.
La decoloración del esmalte del acero inoxidable no afecta al rendimiento del horno. El horno está diseñado solo para cocinar y no debe usarse para otros fines, como calentar una habitación. Cierre siempre la puerta del horno cuando cocine: Si el horno de vapor se instala detrás de la puerta de un armario (p. ej., panel de un mueble), compruebe que la puerta permanece abierta durante su uso.
Seite 213
3. Instalación La instalación eléctrica de este aparato deberá realizarla un electricista profesional. El aparato debe instalarse conforme a las instrucciones proporcionadas. Tras la instalación, retire el embalaje protector de la puerta y del interior del aparato. 3.1 Instrucciones de seguridad para los instaladores La instalación debe realizarse de modo que no se pueda acceder a piezas eléctricas con tensión.
3.3 Conexión eléctrica El horno debe conectarse con un cable de alimentación de tres conductores. La fuente de alimentación debe suministrar corriente CA, con el cable amarillo-verde para la conexión a tierra. 3.4 Conexión del cable de alimentación Para abrir la tapa del bloque de terminales: –...
4. Descripción del producto 4.1 Descripción general 1.Panel de control 2.Botón de encendido 3.Pantalla 4.Depósito de agua 5.Toma de sonda de alimentos 6.Luz 7.Ventilador 8.Salida de descarga para desincrustar la cal 9.Soportes de rejilla desmontables 10.5 posiciones para las bandejas 11.Luz cuadrada 4.2 Accesorios El horno incluye los siguientes accesorios:...
Seite 216
7. Bandeja para freidora de aire 8. Kit de instalación Se usa para la función de freidora de aire Airfry. Se utiliza para instalar el horno. Se puede colocar directamente en los soportes de la rejilla. 9. Manual de usuario y tarjeta de garantía 5.
Seite 217
Función Descripción Incluye 10 funciones de cocinado en horno. Función grill Airfry Activa la función de freidora de Airfry. Función Incluye 4 funciones combinadas de vapor-horneado. vapor y Tras la selección, puede elegir entre los ajustes de humedad Altao, Mediao o Bajao. grillr Función Incluye 3 funciones de cocinado al vapor puro.
Seite 218
5.2 Definiciones de las funciones Icono Definición de la función Icono Definición de la función Calentar por convección Parrilla Hornear Grill ventilado Cocción rápida Pizza Delicado Calor superior Cocción múltiple Airfry Cocción por convección Incremento del ventilador Grill total Grill + ventilador Modo de vapor Calentar al vapor Cocción al vacío a baja...
6. Primer uso Advertencia: Consulte la sección de seguridad. 6.1 Configuración del idioma Cuando el producto esté conectado al suministro eléctrico y encendido, vaya a la página principal, toque 'Configuración' y luego toque 'Idioma'. Como se ilustra en la figura: Ajuste los parámetros según lo necesite u omita los ajustes para acceder directamente a la interfaz principal.
Compruebe la dureza del agua de su suministro y ajuste el nivel según sea necesario. Para realizar los ajustes pertinentes, en la interfaz principal, vaya a Ajustes → Dureza del agua. 6.4 Limpieza inicial Retire los accesorios y las rejillas y bandejas extraíbles del horno. Limpie los contenedores de cocinado de acero inoxidable con agua templada y un detergente suave o use un lavavajillas.
7.1.2 Seguro para niños Despliegue la interfaz de pantalla oculta en la parte superior de la pantalla y pulse el icono de seguro para niños para activarlo. Para desbloquearlo, mantenga pulsado durante 5 segundos. 7.2 Funciones del horno 7.2.1 Ajuste de las funciones del horno Pulse el botón de encendido para acceder a la interfaz principal.
Seite 222
7.2.2 Parámetros de ajuste Tras seleccionar una función, acceda a su interfaz para ajustar la temperatura, el tiempo de trabajo, la hora de fin y si se necesitará el precalentamiento rápido. Deslice hacia arriba o abajo para cambiar los ajustes. Pulse "Comenzar" para iniciar el funcionamiento.
Seite 223
7.2.5 Fin del cocinado Cuando el tiempo de trabajo finalice, en la pantalla aparecerá la interfaz de fin de cocinado. Puede seleccionar el fin de esta sesión de cocinado. Pulse "Terminado" para finalizar. También puede seleccionar la función "Tiempo extra". Pulse "Tiempo extra" para acceder a la interfaz de ajuste de tiempo extra.
7.2.6 Función grill Función Calentar por convección El calor se emite desde arriba y abajo. Esta es la función de un horno tradicional y clásico. Logra unos resultados de cocción inmejorables para platos con varios ingredientes, como col y costillas, bacalao, bacalao seco, ternera con arroz, etc. También funciona genial para recetas de ternera o carne (a la parrilla, guisada, ternera con verduras, jamón, etc.), que requieren un asado lento con aceite y un poco de agua.
Seite 225
Función Airfry Las resistencias superior y trasera, y el ventilador funcionan a la vez. La convección con aire caliente a alta temperatura cocina los alimentos con una textura sin aceite y crujiente en poco tiempo. Indicada para patatas fritas, alitas de pollo, nuggets de pollo, etc.
7.2.7 Depósito de agua A.Entrada de agua B.Tapa del depósito de agua C.Deflector de agua D.Cuerpo del depósito de agua E.Marca del nivel de agua F.Panel del depósito de agua G.Junta de sellado Advertencia: Mantenga el depósito de agua alejado de fuentes de calor. El depósito de agua se encuentra en el lado derecho del panel de control y se puede retirar del horno.
Seite 227
7.3 Función vapor 7.3.1 Función Modo vapor Advertencia: Preste atención al abrir la puerta cuando la función se haya iniciado, ya que podría salir vapor.Esta función es adecuada para toda una selección de alimentos, tanto frescos como congelados. Se puede usar para cocinar, recalentar, descongelar o hacer al vapor alimentos como col, carne, pescado, pasta, arroz, maíz, huevos, etc.
Seite 228
7.4 Función vapor y grill Este horno incluye cuatro tipos de funciones combinadas de vapor y horneado. Al usar estas funciones, el valor, a varias intensidades, entra en el horno en diferentes intervalos de tiempo durante el cocinado. Se logran así mejores resultados. Su comida tendrá: Un exterior crujiente Una superficie brillante...
Seite 229
7.5 Función especial 7.5.1 Función Descongelación Se utiliza para descongelar alimentos congelados, como verduras y frutas. El tiempo de descongelación depende de la cantidad y del tamaño de los alimentos. 7.5.2 7.5.2 Función Fermentación de masa Esta función agiliza notablemente la fermentación de masas comparada con la temperatura ambiente sin dejar la masa seca.
Seite 230
7.6 Recetas La función de recetas al horno ofrece tiempos de cocinado y temperaturas predefinidos para varios alimentos, que puede seleccionar. Hay 95 recetas al horno y 54 recetas de horno a vapor disponibles. Pulse "Recetas" en la interfaz principal para acceder a las dos categorías de recetas: horno y horno a vapor.
Seite 231
8. Uso de accesorios 8.1 Sonda de alimentos La sonda de alimentos mide la temperatura interna de los alimentos. Cuando se alcanza la temperatura interna programada, el aparato deja de funcionar. Hay que programar dos temperaturas: Temperatura del horno (mínimo 120 ºC) Temperatura interna de los alimentos Precaución.
8.2 Instalación de accesorios Bandeja de horno: Deslice la horno de Rejilla: Deslice las rejillas por los raíles de guía horno en los raíles guía entre las entre las barras de soporte, de modo que la barras de soporte. rejilla quede hacia abajo. 9.
Seite 233
9.1.4 Función Hornear Esta función ofrece una distribución más uniforme del calor, por lo que es muy útil para horneados rápidos. También se puede usar para dorar alimentos al final del horneado, como platos de pasta o pescados. Al usar esta función, coloque la rejilla en el segundo nivel (contando desde abajo). Para evitar que las gotas de grasa caigan al fondo del horno y cause humo, coloque una bandeja de goteo en la primera rejilla.
9.1.8 Carne y pescado al horno Al hornear carnes y pescados, programe la temperatura entre 180 ºC y 200 ºC. Para que la carne de ternera o cordero quede tierna y jugosa con el exterior crujiente, empiece por hornear un poco a alta temperatura de 200-220 ºC y, seguidamente, reduzca la temperatura.
Seite 235
9.2.3 Función Pizza Alimento Tiempo (min) Temp. (°C) Nivel de rejilla Pizza (corteza fina) 15-25 210-230 Pizza (varios aderezos) 20-30 180-200 Tarta de huevo 40-55 180-200 Pastel de piña 45-60 160-180 Pastel de manzana 50-60 150-170 Pastel de verduras 50-60 160-180 Milhoja 45-55...
Seite 236
9.2.7 Sonda de alimentos Temp. interna (°C) Nombre de alimento Poco hecho Al punto Bien hecho Carne de vaca asada Carne de Solomillo de ternera vaca Temp. interna (°C) Nombre de alimento Menos Medio Más Carne de cerdo Jamón Ternera lechal Ternera asada Cordero / Paletilla de cordero...
Seite 237
9.2.9 Función vapor y grill combinada – Recetas con humedad media Alimento Temp. (°C) Tiempo (min) Nivel de rejilla Variedad de panes (500–1000g) 180-190 45-60 Rulos de pan 180-200 25-35 Panes dulces 160-170 30-45 Carne asada/guisada 140-150 100-140 Costillas 140-150 75-100 Filetes de pescado al horno 170-180...
Seite 238
Verduras Alimento Temp. (°C) Tiempo (min) Nivel de rejilla Berenjena 15–25 Coliflor (entera) 35–45 Brócoli (entero) 30–40 Brócoli (trozos) 13–15 Champiñones en rodajas 15–20 Guisantes 20–30 Hinojo 25–35 Zanahoria 25–35 Tiras de col 25–35 Pimiento en tiras 15–20 Judías verdes 35–45 Coles de Bruselas 25–35...
Seite 239
Carne Alimento Temp. (°C) Tiempo (min) Nivel de rejilla Pechuga de pato 30 - 50 Pechuga de pollo 25 - 35 Pollo entero (1000-1200g) 60 - 70 Huevos Alimento Temp. (°C) Tiempo (min) Nivel de rejilla Huevos refrigerados 18 - 21 Huevos frescos 12 - 13 Huevos hervidos...
Seite 240
Pescados / Mariscos No use pescados más grandes de los indicados en la lista. Seque los filetes de pescado con papel de cocina antes de colocarlos en las bolsas de vacío. Alimento Grosor Peso/4 porciones(g) Temp (°C) Tiempo (min) Posición Filetes de besugo 4 piezas / 1 cm Filetes de lubina...
Seite 241
Frutas Antes de cocinar, pele las verduras que necesiten pelarse. Para evitar la decoloración de peras y manzanas, empape con zumo de limón justo después de lavar y cortar. Cocine de inmediato tras prepararlas para obtener el mejor sabor. Posición Alimento Grosor Peso/4 porciones (g)
Desmontaje del cristal interior: Puerta de horno doble: con un destornillador, quite los dos tornillos que aseguran el soporte superior de la puerta y, a continuación, retire el soporte (Fig. 1). Deslice hacia fuera el cristal interior para sacarlo (Fig. 2). Limpie el cristal con un producto de limpieza apropiado y séquelo con un paño suave.
10.3 Función Limpiar con vapor Siga estos pasos para ejecutar el programa de limpieza con vapor: 1.Retire todos los accesorios y quite los soportes de los raíles. 2.En la interfaz de limpieza, pulse el icono de limpiar con vapor, ajuste el tiempo y la temperatura deseados y pulse Comenzar.
Seite 245
9.Cuando la primera fase termine, deseche el agua de la bandeja de horno y vuelva a colocar la bandeja en el horno. 10.Aparecerá un mensaje: "Retire el depósito de agua y rellene con agua limpia". Vacíe el líquido restante del depósito y rellene con agua limpia. 11.Vuelva a insertar el depósito.
11. Mantenimiento y servicio 11.1 Problemas comunes y solución No intente desmontar la carcasa por sí solo. La instalación, el mantenimiento y el servicio solo deben ser realizados por personal autorizado. Las reparaciones o el mantenimiento realizados por personal no autorizado podrían conllevar riesgos para la seguridad.
Código de error: E03 – Error de baja temperatura en la resistencia – Consulte al centro de servicio postventa. Código de error: E05 – Error del sensor NTC de la cavidad. – Consulte al centro de servicio postventa. Código de error: E06 –...
Términos de garantía Estimado cliente: Gracias por elegir los productos de Dreame. De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Protección del Consumidor y nuestro sincero compromiso con los usuarios, prestamos los siguientes servicios basados en esta tarjeta de garantía y comprobante de compra válido: Política de garantía...
Contacto posventa: Complete esta tarjeta de garantía inmediatamente tras la compra de cualquier producto de Dreame. Guarde la tarjeta de garantía en un lugar seguro; los consumidores no necesitan devolverla por correo a la empresa. Presente la tarjeta de garantía y la factura original válida para cualquier reparación.
Seite 250
Fabricante Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Dirección: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No. 6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China Sitio web oficial: global.dreametech.com...
Símbolos usados no Manual. Aviso/Cuidado – Informações de segurança Informações gerais e dicas 1. Informações de segurança Por favor, leia o manual de utilizador fornecido antes de instalar e usar o aparelho. O fabricante não se responsabiliza por ferimentos ou danos causados por uma instalação imprópria ou utilização incorreta.
Seite 252
2.2 Ligação elétrica Aviso! Risco de incêndio e choque elétrico. • Todas as ligações elétricas têm de ser executadas por um eletricista qualificado. • O aparelho deve estar devidamente colocado no chão. • Instale uma tomada elétrica adequada à potência nominal especificada na placa de identificação para garantir a utilização normal.
2.4 Cozinhar a vapor • A libertação de vapor pode causar queimaduras: – Durante o funcionamento, é libertado vapor — tenha cuidado ao abrir a porta. – Após cozinhar a vapor, abra a porta com cuidado. 2.5 Manutenção e limpeza •...
Seite 254
3. Instalação A instalação elétrica deste aparelho tem de ser realizada por um eletricista autorizado. O aparelho tem de ser instalado de acordo com as instruções fornecidas. Após a instalação, remova toda a embalagem protetora da porta e do interior do aparelho. 3.1 Instruções de segurança para instaladores •...
Seite 255
3.3 Ligação elétrica • O forno tem de ser ligado usando um cabo de alimentação de três condutores. A fonte de alimentação deve ser CA, com o fio amarelo-esverdeado usado para ligação à terra. 3.4 Ligação do cabo de alimentação •...
4. Descrição do produto 4.1 Descrição geral 1. Painel de controlo 2. Botão de alimentação 3. Ecrã de visualização 4. Depósito de água 5. Entrada para sonda de alimentos 6. Luz 7. Ventilador 8. Descalcificação da saída de drenagem 9. Suportes de grelha removíveis 10.
7. Cesto para fritar a ar 8. Kit de instalação Utilizado para a função de fritura a ar. Pode Usado para instalar o forno. ser colocado diretamente nos suportes da grelha. 9. Manual do utilizador e receitas 5. Instruções de funcionamento 5.1 Painel de controlo do programa (Ecrã...
Seite 258
Função Descrição Inclui 10 funções de cozimento no forno. Apenas assado Fritura a ar Ativa a função de fritura a ar. Inclui 4 funções combinadas de cozimento a vapor e forno. Vapor e assado Após a seleção, pode escolher entre as configurações de humidade Alta, Média ou Baixa.
Seite 259
5.2 Definições da função Ícone Definição da função Ícone Definição da função Convencional Grelhar Cozer Grelha ventilada Pizza Cozedura rápida Delicado Calor superior Cozedura múltipla Fritura a ar Vapor convencional Assar a vapor Grelhar a vapor Grelha ventilada a vapor Modo de vapor Reaquecimento a vapor Sous Vide...
6. Primeira utilização Aviso! Por favor, consulte a secção de segurança. 6.1 Definir idioma Quando o produto estiver ligado à fonte de alimentação e ativo, vá para a página principal, toque em 'Definições e', em seguida, toque em 'Idioma'. Como mostrado na figura: Configure os parâmetros conforme necessário ou ignore as definições para aceder diretamente à...
• Verifique a dureza da água local e ajuste a definição conforme necessário. • Na interface principal, vá para Definições → Dureza da água a ajustar. 6.4 Limpeza inicial • Remova todos os acessórios e grelhas amovíveis do forno. • Limpe os recipientes de aço inoxidável com água morna e detergente neutro ou na máquina de lavar louça.
7.1.2 Bloqueio para crianças Deslize a interface de ecrã oculta para baixo, na parte superior do ecrã, e toque no ícone de bloqueio para crianças para o ativar. Prima durante 5 segundos para desbloquear. 7.2 Funções do forno 7.2.1 Definição das funções do forno Toque no botão de alimentação para entrar na interface principal.
7.2.2 Definir parâmetros Após selecionar uma função, aceda à interface de definição para ajustar a temperatura, o tempo de funcionamento, a hora de fim e se é necessário um pré-aquecimento rápido. Deslize para cima ou para baixo para ajustar. Toque em "Iniciar" para dar início ao funcionamento. A diferença entre a hora de fim definida e a hora de funcionamento tem de ser superior à...
Seite 264
7.2.5 Fim do cozimento No final do tempo de trabalho, o ecrã apresenta a interface de fim de cozimento. Pode escolher terminar esta sessão de cozimento. Toque em "Terminar" para terminar. Também pode escolher a função "Atrasar". Toque em "Atrasar" para entrar na interface de definição de atraso.
Seite 265
7.2.6 Função Cozimento puro Função Convecção É emitido calor a partir das partes superior e inferior. Trata-se de uma função clássica e tradicional do forno. Proporciona resultados de cozimento incomparáveis para pratos com ingredientes mistos, como: repolho com costeletas, bacalhau espanhol, bacalhau seco à moda de Anchora, vitela com arroz, etc.
Seite 266
Função Aquecimento superior Funcionamento da resistência superior. Irradia calor de cima para baixo para cozinhar os alimentos. Use para cortes macios de carne, bifes, linguiças, peixe, torradas com queijo e outros alimentos de preparação rápida. O pré-aquecimento durante 3 minutos ajuda a reter os sucos em bifes e costelas, resultando num sabor melhor.
7.2.7 Depósito de água A. Entrada de água B. Tampa do depósito de água C. Defletor de água D. Corpo do depósito de água E. Marca de nível de água F. Painel do depósito de água G. Junta de vedação Aviso! Mantenha o depósito de água afastado das fontes de calor.
Seite 268
7.3 Apenas vapor 7.3.1 Modo de vapor Aviso! Tenha cuidado ao abrir a porta após o início da função, uma vez que pode sair vapor. Esta função é adequada para uma ampla variedade de alimentos, tanto frescos quanto congelados. Pode ser usado para cozinhar, reaquecer, descongelar ou cozinhar a vapor alimentos, como repolho, carne, peixe, massa, arroz, milho, ovos e muito mais.
Seite 269
7.4 Vapor e assado Este forno inclui quatro tipos de funções combinadas de vapor e cozimento. Ao usar estas funções, o vapor de intensidades variáveis entra no forno em diferentes intervalos de tempo durante o cozimento. Isto proporciona melhores resultados no cozimento. A sua comida terá: •...
Seite 270
7.5 Funções especiais 7.5.1 Função Descongelar Utilizado para descongelar alimentos congelados, como legumes e frutas. O tempo de descongelamento depende da quantidade e do tamanho do alimento congelado. 7.5.2 Função Fermentação Esta função acelera significativamente a fermentação da massa em comparação com a temperatura ambiente, sem a secar.
Seite 271
7.6 Receitas A função de receitas do forno oferece temperaturas e tempos de cozimento predefinidos para diversos alimentos, que pode escolher usar. Existem 95 receitas para forno convencional e 54 receitas para forno combinado a vapor disponíveis. • Toque em "Receitas" na interface principal para aceder às categorias de receitas para forno convencional e forno combinado a vapor.
Seite 272
8. Utilização de acessórios 8.1 Sonda alimentar A sonda de alimentos mede a temperatura interna dos alimentos. Quando a temperatura interna definida for atingida, o aparelho parará de funcionar. É necessário definir duas temperaturas: • Temperatura do forno • Temperatura interna dos alimentos Cuidado! Use apenas os acessórios fornecidos e peças de substituição originais.
Seite 273
8.2 Instalação de acessórios Grelha: Deslize a grelha nas calhas-guia Tabuleiro de cozimento: Deslize o tabuleiro entre as hastes de suporte, certificando-se de cozimento para as calhas-guias entre as de que os suportes da grelha estão virados hastes de suporte. para baixo.
Seite 274
9.1.4 Função Ventilador melhorado: Cozer • Esta função proporciona uma distribuição de calor mais uniforme, sendo muito útil para cozer rapidamente. Também pode ser usada para dourar alimentos no final do cozimento, como peixe ou massas assadas. • Ao usar esta função, coloque a grelha no segundo nível (a contar de baixo para cima). Para evitar que a gordura pingue no fundo do forno e cause fumo, coloque um tabuleiro de recolha de gordura na primeira grelha.
Seite 275
• Ao confecionar bifes, fazer pequenos cortes na superfície pode ajudar o cozimento do bife de forma mais uniforme. 9.2 Receitas recomendadas 9.2.1 Função Aquecimento de convecção – Bolos / Pastelaria / Pão Alimento Temperatura (°C) Tempo (min) Nível da grelha Pão Coroa 170 -190 30-40...
Seite 276
9.2.4 Função Aquecimento superior Alimento Temperatura (°C) Tempo (min) Nível da grelha Carne assada 210-230 30-40 Picanha 20-30 Costoleta de porco assada 210-230 30-40 Peixe inteiro (500-1000 g) 210-230 15 -30 9.2.5 Função Grelhar Tempo (min) Nível da grelha Alimento 8-10 Hambúrguer 10-12...
Seite 277
9.2.7 Sonda alimentar Temperatura interna (°C) Nome do alimento Mal passado Médio Bem passado Carne assada Carne bovina Bife do lombo Temperatura interna (°C) Nome do alimento Menos Médio Mais Carne de porco Presunto Vitela Vitela assada Cordeiro/ Pernil de borrego Carneiro Pernil de borrego assado Aves...
Seite 278
9.2.9 Combinação Vapor e Assado – Receitas para ambientes com humidade média Alimento Temperatura (°C) Tempo (min) Nível da grelha Pães diversos (500 - 180-190 45-60 1000 g) Pãezinhos 180-200 25-35 Pães doces 160-170 30-45 Carne refogada/estufada 140-150 100 -140 Costeletas 140-150 75 -100...
Seite 279
Legumes Alimento Temperatura (°C) Tempo (min) Nível da grelha Beringela 15 -25 Couve-flor (inteira) 35-45 Brócolos (inteiros) 30-40 Brócolos (pedaços) 13 -15 Fatias de cogumelo 15-20 Ervilhas 20-30 Funcho 25-35 Cenoura 25-35 Tiras de repolho 25-35 Tiras de pimenta 15-20 Vagens 35-45 Couves de Bruxelas...
Seite 280
Carne Alimento Temperatura (°C) Tempo (min) Nível da grelha Peito de pato 30-50 Peito de frango 25 -35 Frango inteiro (1000-1200 g) 60-70 Ovos Alimento Temperatura (°C) Tempo (min) Nível da grelha Ovos mais velhos 18- 21 Ovos mais frescos 12 - 13 Ovos cozidos moles 10- 11...
Seite 281
Peixe/Marisco • Não use peixes maiores do que os listados. • Seque bem os lombos de peixe com papel de cozinha antes de os colocar em sacos a vácuo. Temperatura (°C) Alimento Espessura Peso / 4 doses (g) Tempo (min) Posição 4 peças / 1 cm Lombos de dourada Lombos de robalo...
Seite 282
Frutas • Descasque os legumes que precisam de ser descascados antes do cozimento. • Para evitar que as peras e as maçãs escureçam, mergulhe-as em sumo de limão imediatamente após lavá-las e cortá-las. • Cozinhe imediatamente após a preparação para obter o melhor sabor. Temperatura Tempo (min) Peso / 4 doses (g)
9.2.15 Desidratação Legumes Nível da grelha Alimento Temperatura (°C) Tempo (h) 1 grelha 2 grelhas Feijões 60-70 Pimentão 60-70 50-60 Fatias de cogumelo 70-80 Vegetais de raíz (Cenouras) Ervas 40-50 Frutas Nível da grelha Alimento Temperatura (°C) Tempo (h) 1 grelha 2 grelhas 60-70 8-10...
Seite 284
Remover o vidro interior: • Porta do forno dupla: Use uma chave de fenda para remover os dois parafusos que prendem o suporte superior da porta e, em seguida, remova o suporte (Fig.1). • Deslize cuidadosamente o vidro interno para fora (Fig.2). •...
10.3 Função Limpeza a vapor • Siga estes passos para executar o programa de limpeza a vapor: 1. Remova todos os acessórios e retire os suportes das calhas. 2. Na interface de limpeza, toque no ícone de limpeza a vapor, defina a temperatura e o tempo pretendidos e, em seguida, toque em Iniciar.
1. Após a descalcificação, descarte a água residual do tabuleiro de cozimento e esvazie qualquer água residual do depósito. O processo de descalcificação automática segue os mesmos passos como acima. 2. A descalcificação e a lavagem podem ser feitas com a porta do forno aberta ou fechada. 3.
Seite 287
11. Manutenção e serviço 11.1 Problemas comuns e resolução de problemas Não tente desmontar o compartimento sozinho! • A instalação, manutenção e assistência técnica devem ser realizadas apenas por pessoal autorizado. Reparações ou manutenções realizadas por pessoal não autorizado podem representar um risco à...
Código de erro: E03 – Falha de temperatura baixa na resistência. – Contacte o centro de assistência pós-venda. Código de erro: E05 – Falha do sensor de NTC da cavidade. – Contacte o centro de assistência pós-venda. Código de erro: E06 –...
Termos de garantia Caro(a) cliente, Obrigado por escolher os produtos Dreame. Em conformidade com as disposições da Lei de Defesa do Consumidor e com o nosso compromisso sincero com os utilizadores, forneceremos os seguintes serviços mediante apresentação deste certificado de garantia e comprovativo de compra válido:...
Cartão de garantia Para ter acesso aos serviços pós-venda da Dreame, preencha este cartão de garantia com atenção antes da compra. Criaremos um perfil de utilizador com base nas suas informações para oferecer um serviço melhor. Cartão de garantia Nome do produto:...
Seite 291
Fabricante: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Morada: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No. 6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China Website oficial: global.dreametech.com...
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο. Προειδοποίηση / Προσοχή – Πληροφορίες ασφαλείας Γενικές πληροφορίες και συμβουλές 1. Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά το παρεχόμενο εγχειρίδιο χρήσης πριν από την εγκατάσταση και χρήση της οικιακής συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τραυματισμούς ή ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη εγκατάσταση ή εσφαλμένη...
Seite 293
2.2 Ηλεκτρολογική σύνδεση Προειδοποίηση! Κίνδυνος ηλεκτροσόκ. • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. • Η οικιακή συσκευή πρέπει να έχει την κατάλληλη γείωση. • Εγκαταστήστε μια πρίζα ρεύματος κατάλληλη για την ονομαστική ισχύ που ορίζεται στην πλάκα...
2.4 Μαγείρεμα με ατμό • Η ελευθέρωση του ατμού μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα: - Ελευθερώνεται ατμός κατά τη διάρκεια της λειτουργίας—να είστε προσεκτικοί όταν ανοίγετε την πόρτα. - Μετά από το μαγείρεμα με ατμό, ανοίξτε την πόρτα προσεκτικά. 2.5 Συντήρηση και καθαρισμός •...
3. Εγκατάσταση Η ηλεκτρική εγκατάσταση αυτής της οικιακής συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Η οικιακή συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες. Μετά την εγκατάσταση, αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία από την πόρτα και το εσωτερικό της οικιακής συσκευής. 3.1 Οδηγίες...
Seite 296
3.3 Ηλεκτρολογική σύνδεση • Ο φούρνος πρέπει να συνδέεται με τη χρήση καλωδίου τροφοδοσίας τριών πυρήνων. Η τροφοδοσία ρεύματος πρέπει να είναι εναλλασσόμενου ρεύματος, με το κίτρινο-πράσινο καλώδιο να χρησιμοποιείται για γείωση. 3.4 Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας • Για να ανοίξετε το κάλυμμα του πίνακα ρευματοληπτών: - Χρησιμοποιήστε...
7. Καλάθι για τηγάνισμα με αέρα 8. Κιτ εγκατάστασης Χρησιμοποιείται για τη λειτουργία του Χρησιμοποιείται για την εγκατάσταση τηγανίσματος στον αέρα. Μπορεί να του φούρνου. τοποθετηθεί απευθείας στα στηρίγματα της σχάρας. 9. Εγχειρίδιο χρήσης και συνταγές 5. Οδηγίες λειτουργίας 5.1 Πίνακας ελέγχου προγράμματος (Αρχική οθόνη) Σύντομο...
Seite 299
Λειτουργία Περιγραφή Περιλαμβάνει 10 λειτουργίες μαγειρέματος στον φούρνο. Μόνο ψήσιμο Τηγάνισμα Ενεργοποιεί τη λειτουργία τηγανίσματος στον αέρα. στον αέρα Περιλαμβάνει 4 συνδυαστικές λειτουργίες ατμού-ψησίματος. 3 Ατμός & Μετά την επιλογή, μπορείτε να επιλέξετε από τις ρυθμίσεις Υψηλής, ψήσιμο Μεσαίας και Χαμηλής υγρασίας. 4 Μόνο...
Seite 300
5.2 Ορισμοί λειτουργιών Εικονίδιο Ορισμός λειτουργίας Εικονίδιο Ορισμός λειτουργίας Συμβατική Σχάρα Ψήσιμο Σχάρα με ανεμιστήρα Πίτσα Γρήγορο μαγείρεμα Ευαίσθητο Θερμότητα στο πάνω μέρος Πολλαπλό μαγείρεμα Τηγάνισμα στον αέρα Οικολογικό Συμβατικό στον ατμό Ψήσιμο στον ατμό Σχάρα στον ατμό Σχάρα με ανεμιστήρα στον ατμό Λειτουργία...
6 Πρώτη χρήση Προειδοποίηση! Ανατρέξτε στην ενότητα ασφαλείας. 6.1 Ρύθμιση γλώσσας Όταν το προϊόν είναι συνδεδεμένο στην τροφοδοσία ρεύματος και ενεργοποιημένο, μεταβείτε στην κύρια σελίδα, πατήστε «Ρυθμίσεις» και στη συνέχεια πατήστε «Γλώσσα». Όπως φαίνεται στο σχήμα: Ρυθμίστε τις παραμέτρους όπως χρειάζεται ή παραλείψτε τις ρυθμίσεις για να εισέλθετε απευθείας...
• Ελέγξτε την τοπική σκληρότητα νερού και προσαρμόστε τη ρύθμιση όπως χρειάζεται. • Στην κύρια διεπαφή, μεταβείτε στις Ρυθμίσεις → Σκληρότητα Νερού για να κάνετε προσαρμογή. 6.4 Αρχικός καθαρισμός • Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και τις αφαιρούμενες σχάρες από τον φούρνο. •...
7.1.2 Κλείδωμα για τα παιδιά Τραβήξτε προς τα κάτω την κρυφή διεπαφή της οθόνης στην κορυφή της οθόνης και πατήστε το εικονίδιο του κλειδώματος για τα παιδιά για να το ενεργοποιήσετε. Πατήστε παρατεταμένα για 5 δευτερόλεπτα για ξεκλείδωμα. 7.2 Λειτουργίες φούρνου 7.2.1 Ρύθμιση...
7.2.2 Ρύθμιση παραμέτρων Αφού επιλέξετε μια λειτουργία, εισέλθετε στη διεπαφή ρύθμισής της για να προσαρμόσετε τη θερμοκρασία, τον χρόνο λειτουργίας, την ώρα τερματισμού και εάν χρειάζεται γρήγορη προθέρμανση. Σαρώστε προς τα πάνω ή προς τα κάτω για προσαρμογή. Πατήστε «Εκκίνηση» για να ξεκινήσει η λειτουργία. Η...
Seite 305
7.2.5 Τερματισμός μαγειρέματος Όταν τελειώσει ο χρόνος λειτουργίας, η οθόνη δείχνει τη διεπαφή τερματισμού μαγειρέματος. Μπορείτε να επιλέξετε να τερματίσετε το μαγείρεμα. Πατήστε «Ολοκλήρωση» για τον τερματισμό. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη λειτουργία «Καθυστέρηση». Πατήστε «Καθυστέρηση» για να εισέλθετε στη διεπαφή ρύθμισης καθυστέρησης. Αφού πατήσετε...
Seite 306
7.2.6 Λειτουργία μόνο ψησίματος Λειτουργία μεταφοράς θερμότητας Η θερμότητα εκπέμπεται από πάνω και από κάτω. Αυτή είναι μια παραδοσιακή λειτουργία παραδοσιακού και κλασικού φούρνου. Προσφέρει απαράμιλλα αποτελέσματα ψησίματος για πιάτα μικτών συστατικών όπως: λάχανο και παϊδάκια, ισπανικός μπακαλιάρος, αποξηραμένος μπακαλιάρος τύπου Άγκυρας, μοσχάρι με ρύζι, κ.λπ. Επίσης...
Seite 307
Λειτουργία θερμότητας στο πάνω μέρος Λειτουργεί το πάνω θερμαντικό στοιχείο. Εκπέμπει θερμότητα από το πάνω μέρος για το μαγείρεμα των τροφίμων. Χρησιμοποιήστε για τρυφερά κομμάτια κρέατος, μπριζόλες, λουκάνικα, ψάρι, τοστ με τυρί και άλλα τρόφιμα που μαγειρεύονται γρήγορα. Η προθέρμανση για 3 λεπτά συμβάλει στο κλείδωμα των χυμών για μπριζόλες...
7.2.7 Δοχείο νερού Α. Είσοδος νερού B. Καπάκι δοχείου νερού Γ. Ανακλαστήρας νερού Δ. Σώμα δοχείου νερού Ε. Σημάδι επιπέδου νερού ΣΤ. Πλαίσιο δοχείου νερού Ζ. Στεγανοποιητικό παρέμβυσμα Προειδοποίηση! Κρατήστε το δοχείο νερού μακριά από πηγές θερμότητας. Το δοχείο νερού βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του πίνακα ελέγχου και...
Seite 309
7.3 Μόνο ατμός 7.3.1 Λειτουργία ατμού Προειδοποίηση! Να είστε προσεκτικοί όταν ανοίγετε την πόρτα αφού έχει ξεκινήσει η λειτουργία, καθώς μπορεί να διαφύγει ατμός. Αυτή η λειτουργία είναι κατάλληλη για ένα ευρύ φάσμα τροφίμων, τόσο φρέσκων όσο και κατεψυγμένων. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μαγείρεμα, ξαναζέσταμα, απόψυξη ή μαγείρεμα στον ατμό στοιχείων...
Seite 310
7.4 Ατμός & ψήσιμο Αυτός ο φούρνος περιλαμβάνει τέσσερις τύπους συνδυαστικών λειτουργιών ατμού και ψησίματος. Όταν χρησιμοποιείτε αυτές τις λειτουργίες, ατμός διαφόρων εντάσεων εισέρχεται στον φούρνο σε διαφορετικά χρονικά διαστήματα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Αυτό προσφέρει βελτιωμένα αποτελέσματα μαγειρέματος. Το...
7.5 Ειδικές λειτουργίες 7.5.1 Λειτουργία απόψυξης Χρησιμοποιείται για την απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων όπως λαχανικά και φρούτα. Ο χρόνος απόψυξης εξαρτάται από την ποσότητα και το μέγεθος του κατεψυγμένου τροφίμου. 7.5.2 Λειτουργία ζύμωσης Αυτή η λειτουργία επιταχύνει σημαντικά τη ζύμωση της ζύμης συγκριτικά με τη θερμοκρασία...
Seite 312
7.6 Συνταγές Η λειτουργία συνταγών του φούρνου προσφέρει προκαθορισμένες θερμοκρασίες και χρόνους μαγειρέματος για διάφορα τρόφιμα, που μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε. Υπάρχουν διαθέσιμες 95 συνταγές για φούρνο και 54 συνταγές για φούρνο combi-steam. • Αγγίξτε τις «Συνταγές» στην κύρια διεπαφή για να αποκτήσετε πρόσβαση σε κατηγορίες...
Seite 313
8 Χρήση αξεσουάρ 8.1 Ανιχνευτής τροφίμων Ο ανιχνευτής τροφίμων μετράει την εσωτερική θερμοκρασία του τροφίμου. Όταν επιτευχθεί η ρυθμισμένη εσωτερική θερμοκρασία, η οικιακή συσκευή σταματάει να λειτουργεί. Χρειάζεται να ρυθμιστούν δύο θερμοκρασίες: • Η θερμοκρασία του φούρνου • Η εσωτερική θερμοκρασία του τροφίμου Προσοχή! Χρησιμοποιήστε...
Seite 314
8.2 Εγκατάσταση αξεσουάρ Σχάρα: Σύρετε τη σχάρα στις ράγες οδηγού ανάμεσα Δίσκος ψησίματος: Σύρετε τον δίσκο στις ράβδους στήριξης, διασφαλίζοντας ότι τα ψησίματος στις ράγες οδηγού στηρίγματα της σχάρας κοιτούν προς τα κάτω. ανάμεσα στις ράβδους στήριξης. 9 Πρακτικές συμβουλές ψησίματος και συνταγές Σημείωση: Εάν...
Seite 315
• Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία του πάνω θερμαντικού στοιχείου και τοποθετήστε το φαγητό στο κέντρο του θερμαντικού στοιχείου (ή στο συνιστώμενο επίπεδο σχάρας). • Τοποθετήστε ένα δοχείο αποστράγγισης για τυχόν λίπη ή καρυκεύματα που στάζουν, προκειμένου να τα εμποδίσετε να πέσουν στο κάτω μέρος του φούρνου. •...
Seite 316
• Προθερμάνετε τον φούρνο για τουλάχιστον 10 λεπτά. • Χρησιμοποιήστε έναν ελαφρύ δίσκο πίτσας από αλουμίνιο τοποθετημένο στη σχάρα γκριλ του φούρνου. Η χρήση ενός δοχείου αποστράγγισης θα παρατείνει τον χρόνο ψησίματος και μπορεί να εμποδίσει τη ζύμη της πίτσας να γίνει ομοιόμορφα...
Seite 317
9.2.2 Λειτουργία ψησίματος – μπισκότα Τρόφιμο Θερμοκρασία (℃) Χρόνος (λεπτά) Επίπεδο σχάρας Τάρτα 160-180 20-30 Κέικ φρούτων 160-180 40-45 Μπισκότα με ξηρούς καρπούς 160-180 40-50 Μάφιν 25-30 Λεπτή τηγανίτα (πάνκεϊκ) 180-200 30-35 Κάπκεϊκ 180-200 20-25 Τσίζκεϊκ 190-210 15-20 Ρολό κρέμας 160-180 20-25 Μπισκότα...
Seite 321
Κρέας Τρόφιμο Θερμοκρασία (℃) Χρόνος (λεπτά) Επίπεδο σχάρας Στήθος πάπιας 30-50 Στήθος κοτόπουλου 25-35 Ολόκληρο κοτόπουλο (1000–1200g) 60-70 Αυγά Τρόφιμο Θερμοκρασία (℃) Χρόνος (λεπτά) Επίπεδο σχάρας Παλαιότερα αυγά 18-21 Φρεσκότερα αυγά 12-13 Μελάτα αυγά 10-11 9.2.12 Μαγείρεμα σε κενό με χαμηλή θερμοκρασία Κρέας...
Seite 322
Ψάρια / Θαλασσινά • Μη χρησιμοποιείτε ψάρια μεγαλύτερα από εκείνα που καταγράφονται. • Στεγνώστε ταμποναριστά τα φιλέτα ψαριού με χαρτοπετσέτες πριν τα τοποθετήσετε στις σακούλες κενού. Βάρος / 4 Θερμοκρασία Χρόνος Τρόφιμο Πάχος Θέση μερίδες (g) (℃) (λεπτά) Φιλέτα τσιπούρας 4 τεμάχια...
Seite 323
Φρούτα • Ξεφλουδίστε τα λαχανικά που χρειάζονται ξεφλούδισμα πριν από το μαγείρεμα. • Προκειμένου να αποφύγετε τον αποχρωματισμό των αχλαδιών και των μήλων, μουλιάστε τα σε χυμό λεμονιού αμέσως μετά το πλύσιμο και το κόψιμο. • Μαγειρέψτε αμέσως μετά την προετοιμασία για καλύτερη γεύση. Βάρος...
Αφαίρεση του εσωτερικού τζαμιού: • Διπλή πόρτα φούρνου: Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε τις δύο βίδες που στερεώνουν τον πάνω βραχίονα της πόρτας και στη συνέχεια αφαιρέστε τον βραχίονα (Σχ. 1). • Σύρετε προς τα έξω προσεκτικά το εσωτερικό τζάμι (Σχ. 2). •...
Seite 326
10.3 Λειτουργία καθαρισμού με ατμό Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να εκτελέσετε το πρόγραμμα καθαρισμού με ατμό: 1. Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ και βγάλτε τους βραχίονες των ραγών. 2. Στη διεπαφή καθαρισμού, πατήστε το εικονίδιο καθαρισμού με ατμό, ρυθμίστε την επιθυμητή...
Πατήστε «Επιβεβαίωση» για να ξεκινήσει. (Το πρώτο μέρος του προγράμματος—Αφαλάτωση—θα ξεκινήσει τώρα. Αυτή η φάση διαρκεί περίπου 70 λεπτά.) 10. Όταν τελειώσει η πρώτη φάση, απορρίψτε τα απόνερα από τον δίσκο ψησίματος και τοποθετήστε τον δίσκο πίσω μέσα στον φούρνο. Ένα...
11 Συντήρηση και σέρβις 11.1 Συνηθισμένα ζητήματα και αντιμετώπιση προβλημάτων Μην επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα μόνοι σας! • Η εγκατάσταση, η συντήρηση και το σέρβις πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Οι επισκευές ή η συντήρηση που πραγματοποιούνται από...
Κωδικός σφάλματος: E03 - Βλάβη χαμηλής θερμοκρασίας στο - Επικοινωνήστε με το κέντρο θερμαντικό στοιχείο. εξυπηρέτησης μετά την πώληση. Κωδικός σφάλματος: E05 - Βλάβη αισθητήρα NTC στην κοιλότητα. - Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση. Κωδικός σφάλματος: E06 - Βλάβη...
Όροι εγγύησης Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τα προϊόντα της Dreame. Σύμφωνα με τις διατάξεις του Νόμου περί Προστασίας Καταναλωτών και την ειλικρινή μας δέσμευση στους χρήστες, θα σας προσφέρουμε τις παρακάτω υπηρεσίες βάσει αυτής της κάρτας εγγύησης και έγκυρης απόδειξης αγοράς: Πολιτική...
Κάρτα εγγύησης Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις υπηρεσίες μετά την πώληση της Dreame, συμπληρώστε προσεκτικά αυτή την κάρτα εγγύησης πριν από την αγορά. Θα δημιουργήσουμε ένα προφίλ χρήστη με βάση τα στοιχεία σας για να σας παρέχουμε καλύτερη εξυπηρέτηση. Κάρτα εγγύησης...
Seite 332
λάβετε τον αριθμό της γραμμής βοηθείας εξυπηρέτησης και να καλέσετε για παροχή συμβουλών. Κατασκευαστής: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Διεύθυνση: Room 2112-11, South District, Finance and Trade Center, No. 6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, Tianjin, China Επίσημος...