Seite 1
USER MANUAL OUTDOOR KITCHEN MODULE BLOCK L ISTRUZIONI PER L‘USO MODULO CUCINA ESTERNA BLOCK L INSTRUCC IONES DE USO MÓDULO DE COCINA EXTERIOR CON FREGADERO BLOCK L MODE D’EMPLOI MODULE DE CUISINE D’EXTÉRIEUR BLOCK L GEBRUIKSAANWIJZING OUTDOOR KEUKENMODULE BLOCK L...
Bei unsachgemäßer Handhabung. Allgemeine Sicherheitshinweise Produktübersicht Bei eigenmächtigen Umbauten. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Flammkraft hergestellt oder WARNUNG autorisiert wurden. Bei Nichteinhaltung der Wartungs- und Reinigungsintervalle. Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen oder Schäden führen.
Größe und Gewicht des Geräts verlangen Aufmerksamkeit beim Bewegen und Bei Beschädigung oder Unvollständigkeit (Gardena kompatibel), Aufstellen. Durch ein unbeabsichtigtes Wegrollen des Geräts, sind schwere Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Flammkraft-Service. lebensmittelecht Verletzungen möglich. Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Aufstellen.
Zuläufe an die Kreisläufe für Warm- aus dem Innenraum mit einem (rot) und Kaltwasser (blau) an. Sechkantschlüssel (5 mm) zu Stellen Sie sicher, dass die drehen. Wasserleitungen den lokalen Vorschriften entsprechen. Gebrauchsanleitung | Block L | DE Gebrauchsanleitung | Block L | DE...
Abläufe der Spülen an. eingebracht. Achten Sie darauf, alle geltenden Sicherheitsmaßnahmen und Der Siphonschlauch zeigt dabei nach Vorschriften im Umgang mit Elektrizität einzuhalten. Flammkraft übernimmt rechts. keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäße Installation oder Nutzung entstehen.
10-15 Sekunden laufen, bis das System ausreichend gespült ist. lösen Sie mit der anderen Seite die Fixierung des Schlauches. Entleeren Sie den Schlauch in das bereitgestellte Gefäß. Fixieren Sie den Schlauch wieder durch festziehen des Gurtes. Gebrauchsanleitung | Block L | DE Gebrauchsanleitung | Block L | DE...
Kontrollieren Sie den Abwasserschlauch auf Knicke oder Fremdkörper Versenkmechanik und den Schwenkkopf, mit lebensmittelechtem Silikonöl, Verwenden Sie geeignete Reinigungs- und Pflegeprodukte (z. B. Flammkraft Drücken Sie die Front-Schublade gegen den Widerstand in das Gerät. Beseitigen Sie Knicke und entfernen Sie Fremdkörper im Schlauch.
Rückgabe an den rücknahmepflichtigen Vertreiber. ausgewählt und aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Die Verpackungsmaterialien können nach Gebrauch in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich getrennt nach Wertstoffen. Gebrauchsanleitung | Block L | DE Gebrauchsanleitung | Block L | DE...
Seite 10
4.3 Tips for Optimal Use ..........28 User manual | Block L | EN...
Entsorgung Safety Instructions Safety Instructions Product information Flammkraft assumes no liability for damage in the following cases: Failure to follow these instructions Improper use ncorrect handling General Safety Instructions Product overview Unauthorized modifications Use of spare parts not manufactured or authorized by Flammkraft...
The size and weight of the device require caution when moving and setting it up. In case of damage or missing parts food-safe Unintended rolling of the device may cause severe injuries. Contact your dealer or Flammkraft customer service. Ensure a stable and secure placement during installation. Drain connection Flexible pipe (50 mm) Make sure the surface is level and solid.
Connect the appropriate supply lines to the designated circuits: Hot water (red), Cold water (blue) Ensure that all water lines comply with local regulations. User manual | Block L | EN User manual | Block L | EN...
Ensure that all applicable safety measures and regulations regarding electrical installations are followed. Optional Accessory: Wastewater Container Flammkraft assumes no liability for damage or injury caused by improper installation or use. If there is no direct drainage option, the optional wastewater container can be
The installation of the instant water heater must be carried out by qualified used.
Regularly check all connections for leaks and signs of wear. seconds to ensure proper system flushing. Replace defective seals immediately to prevent leaks. Clean the coupling and connection points to avoid dirt buildup. User manual | Block L | EN User manual | Block L | EN...
“3.2 Installation at the Place of Use” (Page 23). Check the drain hose for kinks or obstructions. and care products, such as Flammkraft stainless-steel care products, to prevent The rails of the front drawer are no longer optimally aligned with each other Remove kinks and clear any blockages.
The packaging materials can be returned to the raw material cycle after use. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner, separated according to materials. User manual | Block L | EN User manual | Block L | EN...
Seite 18
Note sull'utilizzo ottimale ........44 Istruzioni di sicurezza | Block L | IT...
Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Informazioni sul prodotto Flammkraft non si assume alcuna responsabilità per i danni nei seguenti casi: Se non vengono seguite le presenti istruzioni In caso di uso improprio In caso di manipolazione impropria.
Gardena), adatto agli In caso di danni o incompletezza le operazioni di spostamento di montaggio. Se l'apparecchio rotola alimenti Contattare il rivenditore o il servizio di assistenza Flammkraft. involontariamente, sono possibili gravi lesioni. Raccordo di scarico tubo flessibile (50 mm) Assicurarsi di essere in piedi in modo sicuro quando si monta l'apparecchio.
(5 mm). Collegare gli ingressi corrispondenti ai circuiti dell'acqua calda (rosso) e dell'acqua fredda (blu). Assicurarsi che i tubi dell'acqua siano conformi alle normative locali. Istruzioni di sicurezza | Block L | IT Istruzioni di sicurezza | Block L | IT...
Assicurarsi di rispettare tutte le misure e le norme di sicurezza applicabili quando dal basso sugli scarichi dei lavelli. Il Accessori opzionali: contenitore dell'acqua di scarico si maneggia l'elettricità. Flammkraft non si assume alcuna responsabilità per tubo del sifone deve essere orientato danni o lesioni causati da un'installazione o un uso improprio.
Svuotare il tubo nell'apposito contenitore. per 10-15 secondi. per 10-15 secondi fino a quando il sistema non è Fissare nuovamente il tubo stringendo la cinghia. sufficientemente sciacquato. Istruzioni di sicurezza | Block L | IT Istruzioni di sicurezza | Block L | IT...
Le guide del cassetto anteriore non sono più allineate in modo ottimale tra “5.1 Pulizia regolare (página 45). uniforme. la cura dell’acciaio inox Flammkraft, per evitare effetti di corrosione causatida loro (ad es. a causa di vibrazioni durante il trasporto). Il tubo flessibile dell'acqua di scarico è attorcigliato o bloccato
Lubrificare le parti mobili del rubinetto, come il meccanismo a scomparsa agenti esterni (ad es.
è dopo l'uso. essere reinseriti nel ciclo delle materie prime. obbligato a ritirarlo. Smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente, separandolo in base ai materiali riciclabili. Istruzioni di sicurezza | Block L | IT Istruzioni di sicurezza | Block L | IT...
Seite 26
4.3 Indicaciones para un uso óptimo ........60 Instrucciones de uso | Block L | ES...
F Freno (2x) sustituya inmediatamente las piezas dañadas. G Placa de características (en el interior a la izquierda) En los siguientes casos, Flammkraft no se hace responsable de los daños: H Patas de apoyo (4x) Ruedas giratorias (4x) Instrucciones de uso | Block L | ES...
En caso de daños o de que el volumen de suministro esté incompleto colocarlo. Si el equipo se desplaza accidentalmente, pueden producirse lesiones apto para uso alimentario Póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de Flammkraft. graves. Conexión de salida tubo flexible (50 mm) Asegúrese de que el equipo esté...
Seite 29
(rojo) y agua fría (azul). Asegúrese de que las tuberías de agua cumplan con la normativa local. Instrucciones de uso | Block L | ES Instrucciones de uso | Block L | ES...
Seite 30
3.4.1 Conexión del sistema de sifón no forma parte del suministro y no está disponible en Flammkraft. Asegúrese de que todas las “5.1 Limpieza regular” (página 61) conexiones estén firmes y El aparato está equipado con un sistema de desagüe con manguera de sifón Un calentador de agua instantáneo...
Vacíe la manguera en el recipiente proporcionado. Vuelva a fijar la manguera apretando la correa. Instrucciones de uso | Block L | ES Instrucciones de uso | Block L | ES...
Nota: Presione con el dedo los pestillos de los lados izquierdo y derecho hasta Póngase en contacto con Flammkraft o con su distribuidor especializado. La grasa del mezclador (por ejemplo, grasa de silicona) puede secarse o que sobresalgan hacia delante.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente, separando los materiales reciclables. Instrucciones de uso | Block L | ES Instrucciones de uso | Block L | ES...
Seite 34
4.3 Conseils pour une utilisation optimale ......76 Mode d’emploi | Block L | FR...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Informations sur le produit Flammkraft décline toute responsabilité en cas de dommages dans les cas suivants : En cas de non-respect de ces instructions En cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu Consignes de sécurité...
La taille et le poids de l'appareil requièrent une attention particulière lors de son En cas de dommage ou d'incomplétude (compatible Gardena), déplacement et de son installation. Un déplacement accidentel de l'appareil peut Adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente Flammkraft. adapté au contact entraîner des blessures graves. alimentaire Veillez à...
Raccordez les arrivées d'eau correspondantes aux circuits d'eau chaude (rouge) et d'eau froide (bleu). Assurez-vous que les conduites d'eau sont conformes aux prescriptions locales. Mode d’emploi | Block L | FR Mode d’emploi | Block L | FR...
Veillez à respecter toutes les mesures de sécurité et prescriptions Positionnez le système d’évacuation en vigueur relatives à l'utilisation de l'électricité. Flammkraft décline toute par le bas sur les sorties des éviers. responsabilité pour les dommages ou blessures résultant d'une installation ou Le tuyau de siphon doit être orienté...
Fixez à nouveau le tuyau en serrant la sangle. Ouvrez le robinet pour obtenir de l'eau froide. Le raccordement est préparé en usine de manière à ce que de l'eau froide soit toujours disponible. Mode d’emploi | Block L | FR Mode d’emploi | Block L | FR...
“5.1 Nettoyage régulier' (Page 77). uniformément la graisse lubrifiante. d’entretien pour inox Flammkraft, afin d’éviter les effets de corrosion externes Les rails du tiroir avant ne sont plus alignés correctement (par exemple à Le tuyau d'évacuation est plié ou bouché.
être réintroduits dans le cycle des matières premières. Éliminez l'emballage de manière écologique en triant les matériaux recyclables. Mode d’emploi | Block L | FR Mode d’emploi | Block L | FR...
Seite 42
4.3 Aanwijzingen voor optimaal gebruik ....... 92 Gebruiksaanwijzing | Block L | NL...
Bij oneigenlijk gebruik WAARSCHUWING Bij ondeskundige behandeling. Bij eigenmachtige verbouwingen. Bij gebruik van reserveonderdelen die niet door Flammkraft zijn vervaardigd Onjuist gebruik kan leiden tot letsel of schade. of goedgekeurd. Volg de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
De afmetingen en het gewicht van het apparaat vereisen voorzichtigheid bij het Bij beschadiging of onvolledigheid (compatibel met Gardena), verplaatsen en opstellen. Door onbedoeld wegrollen van het apparaat kan ernstig Neem contact op met uw dealer of met de Flammkraft-service. geschikt voor contact met letsel ontstaan. levensmiddelen Zorg voor een veilige stand bij het opstellen.
Sluit de betreffende toevoeren aan op bovenkant vanuit de binnenruimte de circuits voor warm (rood) en koud losdraaien. (blauw) water. Zorg ervoor dat de waterleidingen voldoen aan de lokale voorschriften. Gebruiksaanwijzing | Block L | NL Gebruiksaanwijzing | Block L | NL...
Zorg ervoor dat u alle geldende veiligheidsmaatregelen en de spoelbakken. De sifonslang moet Optionele accessoires: afvalwatercontainer voorschriften voor het omgaan met elektriciteit in acht neemt. Flammkraft daarbij naar rechts wijzen. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van onjuiste Als het niet mogelijk is om het afvalwater rechtstreeks af te voeren, kunt u de installatie of gebruik.
Bevestig de slang weer door de riem vast te trekken. Open de kraan om koud water te krijgen. De aansluiting is in de fabriek zo voorbereid dat er altijd koud water beschikbaar is. Gebruiksaanwijzing | Block L | NL Gebruiksaanwijzing | Block L | NL...
Controle en reiniging van de sifon, controle van de wateraansluitingen. Druk met uw vinger op de vergrendelingen aan de linker- en rechterkant Neem contact op met Flammkraft of uw dealer. Halfjaarlijks: kant met uw vinger totdat deze naar voren steken.
De verpakkingsmaterialen kunnen na afvalverwerkingsdienst of door het terug te brengen naar de distributeur die gebruik worden teruggevoerd naar de grondstoffenkringloop. verplicht is tot terugname. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze gescheiden in voor recycling. Gebruiksaanwijzing | Block L | NL...
Seite 50
Flammkraft GmbH Amelsbürener Straße 201 | 48163 Münster | Tel.: +49 2501 5998660 | info@flammkraft.com...