Seite 2
Lauben Steam Iron 1200GB – Übersetzung der Originalbenutzeranleitung Lauben Steam Iron 1200GB – Translation of the original user guide Lauben Steam Iron 1200GB – Uživatelský manuál v původním znění Lauben Steam Iron 1200GB – Preklad pôvodného manuálu Lauben Steam Iron 1200GB – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Lauben Steam Iron 1200GB –...
Lauben Steam Iron 1200GB TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN Modell LBGSMSI1200LA Spannung 230 V~, 50 Hz Eingangsleistung 1200 W Volumen des Wasserbehälters 90 ml SICHERHEITSHINWEISE – ALLGEMEINES LESEN SIE BITTE ALLE HINWEISE, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN. BEWAHREN SIE DIESES BENUTZERHANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT BESTIMMT.
■ Das Bügeleisen darf nur auf einem stabilen Untergrund abgestellt werden. ■ Das Bügeleisen darf nicht weiter verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen oder Leckagen aufweist. ■ Das eingeschaltete oder abkühlende Bügeleisen und seine Stromversorgung dürfen nicht innerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gelassen werden.
SICHERE AUFSTELLUNG DES GERÄTS ■ Stellen Sie das Gerät nicht auf Fensterbänke, in Spülbecken oder ähnliche instabile Oberflächen. Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. ■ Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe eines Elektro- oder Gasherdes, in der Nähe eines offenen Feuers oder von Geräten, die Wärme abgeben.
PRODUKTBESCHREIBUNG Dampfabgabetaste Abnehmbarer Wasserbehälter Bügelsohle Stromeingang LED-Diode Griff Messbecher Stoffbeutel VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ■ Entfernen Sie alle Verpackungen und Folien und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. ■ Wischen Sie das Dampfbügeleisen mit einem sauberen Tuch ab. VERWENDUNGSZWECK ■...
Seite 7
Hinweis: Wenn während des Bügelns nicht mehr genügend Wasser im Wasserbehälter ist, füllen Sie diesen wie zuvor beschrieben auf. WARNUNG: Füllen Sie kein Wasser nach, wenn das Bügeleisen eingeschaltet und mit der Steckdose verbunden ist. WARNUNG: Achten Sie darauf, sich beim Nachfüllen von Wasser nicht an der heißen Bügelsohle zu verbrennen. Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser.
WARNUNG: Das Bügeleisen erzeugt sehr heißen Dampf. Achten Sie besonders darauf, sich nicht am heißen Dampf zu verbrühen. WARNUNG: Die Bügelsohle wird bei der Verwendung sehr heiß. Achten Sie besonders darauf, sich nicht an der heißen Bügelsohle zu verbrennen. TIPPS UND HINWEISE ■...
2. Für Garantiereparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bei technischen Problemen und Fragen wenden Sie sich bitte an TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland Ihren Händler, der Sie über die weiteren Schritte informieren wird. Druckfehler und Änderungen in der Benutzeranleitung sind Beachten Sie stets die Regeln für den Umgang mit elektrischen...
Lauben Steam Iron 1200GB SPECIFICATIONS AND FEATURES Model LBGSMSI1200LA Voltage 230 V~, 50 Hz Input Power 1200W Water tank capacity 90 ml SAFETY INSTRUCTIONS – GENERAL PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC USE ONLY.
■ Do not leave the iron and its power supply within reach of children under 8 years of age when it is powered or cooling. WARNING. Hot surface. ■ Surfaces may become hot during use. ■ Do not direct the steam stream at the human body, there is a risk of burns.
SAFE APPLIANCE OPERATION ■ Do not leave the appliance unattended when in use. ■ You may notice a faint smoke or smell when you first use it. This is a common phenomenon that disappears with use. ■ Do not use the appliance to iron or steam clothing while it is being worn by yourself or another person. ■...
PRODUCT DESCRIPTION Steam button Removable water tank Soleplate Power inlet LED diode Handle Measuring cup Fabric pouch BEFORE FIRST USE ■ Remove all packaging and foils and store them for later use. ■ Wipe the steam iron with a clean cloth. PURPOSE OF USE ■...
Seite 14
Note: If the iron runs out of water during use, refill the tank in the same way as described above. WARNING: Do not refill the water when the iron is switched on and connected to the mains socket. WARNING: Be careful not to burn yourself on the hot sopleplate when refilling the water. Note: We recommend using distilled water.
WARNING: The iron generates steam at a very high temperature. Take extra care not to scald yourself with hot steam. WARNING: The soleplate heats up during use. Take extra care not to burn yourself on the hot soleplate. TIPS AND ADVICE ■...
Seite 16
2. Please contact your dealer for warranty repairs. In case of Manufacturer technical problems and questions, please contact your dealer TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland who will inform you of the next steps. Observe the rules for working with electrical equipment. The user is not authorised to Printing errors and changes to the user guide are subject to disassemble the equipment or replace any of its components.
Seite 17
Lauben Steam Iron 1200GB SPECIFIKACE A VLASTNOSTI Model LBGSMSI1200LA Napětí 230 V~, 50 Hz Příkon 1200 W Kapacita nádržky na vodu 90 ml BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – VŠEOBECNÉ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY. TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POTŘEBU. TENTO SPOTŘEBIČ...
■ Nenechte žehličku a její přívod v dosahu dětí mladších 8 let, je-li napájena nebo chladne. UPOZORNĚNÍ. Horký povrch. ■ Povrchy se mohou během používání stát horkými. ■ Nesměrujte proud páry na lidské tělo, hrozí nebezpečí popálení. Nepoužívejte spotřebič k žehlení nebo napařování oděvů přímo na těle. BEZPEČNÉ...
Seite 19
BEZPEČNÝ PROVOZ SPOTŘEBIČE ■ Nenechávejte spotřebič bez dozoru, když je v provozu. ■ Při prvním použití můžete zaznamenat slabý kouř nebo zápach. Jedná se o běžný jev, který používáním zmizí. ■ Nepoužívejte spotřebič k žehlení nebo napařování oblečení, které máte na sobě vy nebo jiná osoba. ■...
POPIS PRODUKTU Tlačítko páry Vyjímatelná nádržka na vodu Žehlicí plocha Napájecí přívod LED dioda Rukojeť Odměrka Látkový sáček PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ■ Odstraňte veškeré obaly a fólie a uložte je pro případné pozdější použití. ■ Otřete parní žehličku čistou utěrkou. ÚČEL POUŽITÍ ■...
Poznámka: Pokud během použití žehličky dojde v nádržce voda, doplňte ji stejným způsobem, jaký je popsán výše. VAROVÁNÍ: Nedoplňujte vodu, když je žehlička zapnutá a připojená k síťové zásuvce. VAROVÁNÍ: Při doplňování vody buďte opatrní, abyste se nepopálili o zahřátou žehlicí plochu. Poznámka: Doporučujeme používat destilovanou vodu. Voda z vodovodního řadu může způsobit zvýšenou tvorbu vodního kamene. NASTAVENÍ...
TIPY A RADY ■ Před použitím žehličky vždy zkontrolujte informační štítek oděvu, zda je oděv vhodný k žehlení. Pokud není, použitím žehličky jej můžete poškodit. ■ U jemných tkanin, příp. pokud nejste jisti, zda je tkanina vhodná k žehlení, doporučujeme vyzkoušet žehlení na malém kousku na rubové...
Seite 23
Výrobce 2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce. V případě technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci s elektrickými zařízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zařízení Tiskové chyby a změny v manuálu jsou vyhrazeny.
Seite 24
Lauben Steam Iron 1200GB ŠPECIFIKÁCIE A VLASTNOSTI Model LBGSMSI1200LA Napätie 230 V~, 50 Hz Príkon 1200W Kapacita nádržky na vodu 90 ml BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – VŠEOBECNÉ PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI, PROSÍM, PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. TENTO NÁVOD SI USCHOVAJTE NA ĎALŠIU POTREBU. TENTO SPOTREBIČ...
■ Nenechajte žehličku a jej prívod v dosahu detí mladších ako 8 rokov, ak je napájaná alebo chladne. UPOZORNENIE. Horúci povrch. ■ Povrchy sa môžu počas používania stať horúcimi. ■ Nesmerujte prúd pary na ľudské telo, hrozí nebezpečenstvo popálenia. Nepoužívajte spotrebič na žehlenie alebo naparovanie odevov priamo na tele.
Seite 26
BEZPEČNÁ PREVÁDZKA SPOTREBIČA ■ Nenechávajte spotrebič bez dozoru, keď je v prevádzke. ■ Pri prvom použití môžete zaznamenať slabý dym alebo zápach. Ide o bežný jav, ktorý používaním zmizne. ■ Nepoužívajte spotrebič na žehlenie alebo naparovanie oblečenia, ktoré máte na sebe vy alebo iná osoba. ■...
POPIS PRODUKTU Tlačidlo pary Vyberateľná nádržka na vodu Žehliaca plocha Napájací prívod LED dióda Rukoväť Odmerka Látkové vrecko PRED PRVÝM POUŽITÍM ■ Odstráňte všetky obaly a fólie a uložte ich na prípadné neskoršie použitie. ■ Utrite parnú žehličku čistou utierkou. ÚČEL POUŽITIA ■...
Poznámka: Ak počas použitia žehličky dôjde v nádržke voda, doplňte ju rovnakým spôsobom, aký je opísaný vyššie. VAROVANIE: Nedoplňujte vodu, keď je žehlička zapnutá a pripojená k sieťovej zásuvke. VAROVANIE: Pri doplňovaní vody buďte opatrní, aby ste sa nepopálili o zahriatu žehliacu plochu. Poznámka: Odporúčame používať...
VAROVANIE: Žehlička generuje paru s veľmi vysokou teplotou. Dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby ste sa neoparili o horúcu paru. VAROVANIE: Žehliaca plocha sa počas použitia zahrieva. Dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby ste sa nepopálili o horúcu žehliacu plochu. TIPY A RADY ■ Pred použitím žehličky vždy skontrolujte informačný štítok odevu, či je odev vhodný na žehlenie. Ak nie je, použitím žehličky ho môžete poškodiť.
Seite 30
Výrobca 2. Záručné opravy zariadenia uplatňujte u svojho predajcu. V prípade technických problémov a otázok kontaktujte svojho TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland predajcu, ktorý vás bude informovať o ďalšom postupe. Dodržujte Tlačové chyby a zmeny v manuáli sú vyhradené. pravidlá pre prácu s elektrickými zariadeniami. Používateľ nie je oprávnený...
Seite 31
Lauben Steam Iron 1200GB SPECYFIKACJA I WŁAŚCIWOŚCI Model LBGSMSI1200LA Napięcie 230 V~, 50 Hz Pobór mocy 1200 W Pojemność zbiornika na wodę 90 ml INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA – OGÓLNE PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. NINIEJSZE URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
■ Żelazka nie wolno używać, jeśli spadło, jeśli istnieją widoczne znaki jego uszkodzenia lub jeśli jest nieszczelne. ■ Nie pozostawiaj żelazka i jego kabla w zasięgu dzieci poniżej 8 roku życia, gdy jest ono podłączone do gniazdka lub studzi się. OSTRZEŻENIE. Gorąca powierzchnia. ■...
Seite 33
BEZPIECZNE UMIESZCZENIE URZĄDZENIA ■ Nie stawiaj urządzenia na parapetach okiennych ani na niestabilnych powierzchniach. Urządzenie umieszczaj zawsze na stabilnej, równej i suchej powierzchni. ■ Nie stawiaj urządzenia na kuchence elektrycznej ani gazowej lub w pobliżu kuchenki, nie umieszczaj go w pobliżu otwartego ognia lub urządzenia będącego źródłem ciepła. ■...
OPIS PRODUKTU Przycisk pary Wyjmowany zbiornik na wodę Powierzchnia prasująca Przewód zasilający Dioda LED Uchwyt Miarka Woreczek materiałowy PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ■ Usuń wszystkie opakowania i folie i zachowaj je do późniejszego wykorzystania. ■ Wytrzyj dyszę pary żelazka do sucha czystą ścierką. PRZEZNACZENIE ■...
Uwaga: Jeśli podczas użytkowania żelazka zabraknie wody, należy uzupełnić zbiornik w taki sam sposób, jak opisano powyżej. OSTRZEŻENIE: Nie uzupełniaj wody, gdy żelazko jest włączone i podłączone do gniazdka sieciowego. OSTRZEŻENIE: Podczas uzupełniania wody należy uważać, aby nie poparzyć się gorącą powierzchnią do prasowania. Uwaga: Zaleca się...
OSTRZEŻENIE: Żelazko wytwarza parę o bardzo wysokiej temperaturze. Zachowaj szczególną ostrożność, aby nie oparzyć się w kontakcie z gorącą parą. OSTRZEŻENIE: Powierzchnia prasowania nagrzewa się podczas użytkowania. Zachowaj szczególną ostrożność, aby nie oparzyć się w kontakcie z gorącą powierzchnią żelazka. WSKAZÓWKI I RADY ■ Przed użyciem żelazka należy zawsze sprawdzić etykietę informacyjną odzieży, aby upewnić się, że nadaje się ona do prasowania.
Seite 37
2. W celu naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się ze Producent sprzedawcą. W przypadku problemów technicznych i pytań prosimy o kontakt ze sprzedawcą, który poinformuje o dalszych TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Niemcy krokach. Należy przestrzegać zasad pracy z urządzeniami Korekty błędów w druku i zmiany w instrukcji zastrzeżone. elektrycznymi. Użytkownik nie jest upoważniony do demontażu...
Seite 38
Lauben Steam Iron 1200GB SPECIFIKÁCIÓK ÉS TULAJDONSÁGOK Modell LBGSMSI1200LA Feszültség 230 V~, 50 Hz Teljesítmény 1200 W A víztartály kapacitása 90 ml BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ÁLTALÁNOS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSON EL VALAMENNYI UTASÍTÁST. ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST TOVÁBBI HASZNÁLAT CÉLJÁBÓL. EZ A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
FIGYELMEZTETÉS! Forró felület. ■ Használat közben a felületek felforrósodhatnak. ■ Ne irányítsa a gőzsugarat emberi test felé, égési sérülések veszélye áll fenn. Ne használja a készüléket közvetlenül a testen lévő ruhák vasalására vagy gőzölésére. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA ■ A berendezést kizárólag beltéri használatra tervezték. Ne használja a szabadban. ■...
Seite 40
A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS MŰKÖDTETÉSE ■ Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés alatt. ■ Első használatkor enyhe füstöt vagy szagot észlelhet. Ez normális jelenség, és rövid időn belül megszűnik. ■ Ne használja a készüléket olyan ruhák vasalására vagy gőzölésére, amelyeket Ön vagy valaki más éppen visel. ■...
TERMÉKLEÍRÁS Gőzgomb Kivehető víztartály Vasalófelület Tápkábel LED dióda Fogantyú Mérőke Textília tasak AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ■ Távolítson el minden csomagolást és fóliát, és őrizze meg későbbi használatra. ■ Törölje le a gőzölős vasalót tiszta törlőronggyal. A HASZNÁLAT CÉLJA ■ A kézi gőzölős vasaló fogasra akasztott vagy vasalódeszkára helyezett ruhák gőzölésére és vasalására szolgál. A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE Győződjön meg arról, hogy a tápkábel ki van húzva a hálózati aljzatból.
Seite 42
Megjegyzés: Ha a víztartályból kifogy a víz a vasaló használata közben, töltse fel a fent leírt módon. FIGYELEM: Ne adjon hozzá vizet, amíg a vasaló be van kapcsolva és csatlakoztatva van a hálózati aljzathoz. FIGYELEM: A víz utántöltéskor ügyeljen arra, hogy a forró talp ne égesse meg. Megjegyzés: Javasoljuk, hogy desztillált vizet használjon.
FIGYELEM: A vasaló nagyon magas hőmérsékletű gőzt termel. Ügyeljen arra, hogy ne forrázza le magát a forró gőzzel. FIGYELEM: Használat közben a vasalófelület felmelegszik. Ügyeljen arra, hogy ne égesse meg magát a forró vasalófelülettel. TIPPEK ÉS TANÁCSOK ■ A vasaló használata előtt mindig ellenőrizze a ruha tájékoztató címkéjét, hogy az alkalmas-e vasalásra. Ellenkező esetben a vasaló...
Seite 44
2. A készülék garanciális javítását igényelje a kereskedőjénél. Gyártó Technikai problémák és kérdések esetén forduljon a kereskedőhöz, TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland aki tanácsot ad a további teendőkre vonatkozóan. Tartsa be az elektromos készülékekkel végzett munka szabályait. A felhasználó A nyomdai hibák és a kézikönyv változtatásai fenntartva.
Seite 45
Parni likalnik Lauben 1200GB SPECIFIKACIJE IN ZNAČILNOSTI Model LBGSMSI1200LA Napetost 230 V~, 50 Hz Vhodna moč 1200 W Prostornina posode za vodo 90 ml VARNOSTNA NAVODILA – SPLOŠNO PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA. TA UPORABNIŠKI PRIROČNIK SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
OPOZORILO. Vroča površina. ■ Površine se lahko med uporabo segrejejo. ■ Curka pare ne usmerite v človeško telo, saj obstaja tveganje za opekline. Naprave ne uporabljajte za likanje ali parno likanje oblačil neposredno na telesu. VARNA UPORABA NAPRAVE ■ Naprava je namenjena samo za uporabo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte je na prostem. ■...
Seite 47
VARNO UPRAVLJANJE NAPRAVE ■ Naprave med uporabo ne puščajte brez nadzora. ■ Pri prvi uporabi lahko opazite rahel dim ali neprijeten vonj. To je običajen pojav, ki z uporabo izgine. ■ Naprave ne uporabljajte za likanje ali parno likanje oblačil, medtem ko ste vanje oblečeni sami ali druga oseba. ■...
OPIS IZDELKA Gumb za paro Snemljiva posoda za vodo Likalna plošča Napajalni priključek Lučka LED Ročaj Merilna skodelica Vrečka iz blaga PRED PRVO UPORABO ■ Odstranite vso embalažo in folije ter jih shranite za poznejšo uporabo. ■ Parni likalnik obrišite s čisto krpo. PREDVIDENA UPORABA ■...
Seite 49
Opomba: Če v likalniku med uporabo zmanjka vode, posodo napolnite na enak način, kot je opisano zgoraj. OPOZORILO: Ko je likalnik vklopljen in priključen v omrežno vtičnico, ne dolivajte vode. OPOZORILO: Pazite, da se pri dolivanju vode ne opečete na likalni plošči. Opomba: Priporočamo uporabo destilirane vode.
OPOZORILO: Likalnik ustvarja paro pri zelo visoki temperaturi. Bodite še posebej pazljivi, da se ne opečete z vročo paro. OPOZORILO: Likalna plošča se med uporabo segreje. Bodite še posebej pazljivi, da se ne opečete na likalni plošči. NAMIGI IN NASVETI ■ Pred uporabo likalnika vedno preverite informacije na etiketi oblačil, da se prepričate, da je oblačilo primerno za likanje. Če ni, ga lahko likalnik poškoduje.
Seite 51
Izjava EU o skladnosti ali najbližje zbirno mesto. Za nepravilno odstranjevanje te vrste odpadkov lahko v skladu z nacionalnimi predpisi Elem6 s.r.o. izjavlja, da je parni likalnik Lauben 1200GB skladen prejmete globo. z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami direktiv Informacije za uporabnike o odlaganju električne in 2014/30/EU in 2014/35/EU.
Seite 52
Lauben glačalo na paru 1200GB SPECIFIKACIJE I ZNAČAJKE Model LBGSMSI1200LA Napon 230 V~, 50 Hz Ulazna snaga 1200 W Kapacitet spremnika za vodu 90 ml SIGURNOSNE UPUTE – OPĆENITO PRIJE UPOTREBE UREĐAJA PROČITAJTE SVE UPUTE. OVAJ KORISNIČKI PRIRUČNIK ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE. OVAJ JE UREĐAJ NAMIJENJEN ISKLJUČIVO ZA UPOTREBU U KUĆANSTVU.
Seite 53
UPOZORENJE Vruća površina. ■ Površine mogu postati vruće tijekom uporabe. ■ Nemojte mlaz vodene pare usmjeravati prema ljudskom tijelu jer postoji opasnost od opeklina. Nemojte uređaj koristiti za glačanje ili parenje odjeće izravno na tijelu. SIGURNA UPOTREBA UREĐAJA ■ Uređaj je predviđen isključivo za upotrebu u zatvorenim prostorima. Ne koristiti ga na otvorenom. ■...
Seite 54
SIGURAN RAD UREĐAJA ■ Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok radi. ■ Kod prve upotrebe mogli biste uočiti blagi dim ili miris. To je normalna pojava i prestat će s upotrebom. ■ Nemojte uređaj koristiti za glačanje ili parenje odjeće dok je odjevena na vama ili na drugoj osobi. ■...
OPIS PROIZVODA Tipka za paru Pomični spremnik za vodu Ploča za glačanje Priključnica napajanja LED pokazivač Ručka Mjerna posuda Torbica od tkanine PRIJE PRVE UPOTREBE ■ Uklonite sav pakirni materijal i folije, te ih spremite radi kasnije upotrebe. ■ Parno glačalo obrišite čistom krpom. NAMJENA ■...
Napomena: Ako glačalu ponestane voda tijekom upotrebe, dopunite spremnik na isti način kako je prethodno opisano. UPOZORENJE: Nemojte dopunjivati vodu kada je glačalo uključeno i priključeno u električno napajanje. UPOZORENJE: Budite pažljivi da se ne opečete na vrućoj ploči za glačanje kad dopunjujete vodu. Napomena: Preporučujemo korištenje destilirane vode.
UPOZORENJE: Glačalo stvara vodenu paru na jako visokoj temperaturi. Budite posebno oprezni da se ne opečete mlazom vruće pare. UPOZORENJE: Ploča za glačanje se zagrijava tijekom upotrebe. Budite posebno oprezni da se ne opečete na vrućoj ploči za glačanje. SAVJETI ■...
Seite 58
2. Za jamstvene popravke kontaktirajte vašeg prodavača. U slučaju Proizvođač tehničkih problema i pitanja, kontaktirajte svog prodavača koji će TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland vas obavijestiti o sljedećim koracima. Pridržavajte se pravila o radu s električnom opremom. Korisnik nije ovlašten za rastavljanje Pogreške u tisku i korisnički priručnik podložni su izmjenama.