MAIN FEATURES HAUPTMERKMALE Wireless remote control system enables Drahtlose Fernsteuerung von Funktionen such functions as cassette deck opera- Kassettenbandgerät-Betrieb, Tuner- tion, tuner preset station selection, turn- Festsenderwahl, Plattenspieler-Ein-/Aus- table start/cut, volume adjustments, schaltung, Lautstärkeeinstellungen usw. others from up to 6 meters (20 feet) away. aus einer Entfernung von bis zu 6 Metern.
Seite 3
PARTICULARITES PRINCIPALES CARACTERISTICAS PRINCIPALES • Un dispositif de télécommande sans fil Sistema de control remoto sin cables que permet de contröler le fonctionnement hace posible las funciones como puedan magnétocassette, le choix des stations ser de operaci6n del magnetåfono, selec- préréglées du tuner, la mise en marche/ar- ciön de las emisoras preajustadas en el rét de la platine, les réglages du volume et...
NAMES FUNCTIONS OF PARTS REMOTE jack (Turntable) REMOTE switch Set to ON when operating with the Connect cable from here to turntable's wireless remote transmitter. REMOTE jack. REMOTE indicator REMOTE jack (Tuner, Receiver) When lit, indicates set is able to receive Connect cable from...
BEZEICHNUNG FUNKTIONEN DER TEILE Fembedienungsschalter (REMOTE) Fembedienungsbuchse (REMOTE) (Plattenspieler) Betrieb drahtlosen Fernbedie- nungsgebers diesen Schalter auf ON Diese Buchse Hilfe eines Kabels (Ein) einstellen. Fernbedienungsbuchse (REMOTE) des Plattenspielers verbinden. Fembedienungsanzeige (REMOTE) Zeigt durch Aufleuchten an, daB das Fembedienungsbuchse (REMOTE) Gerät für Steuersignale empfangsbereit (Tuner, Receiver) ist.
Seite 6
APPELLATION ET FONCTIONS ORGANES Commutateur de télécommande Prise de télécommande (REMOTE) (platine tourne.disque) (REMOTE) Raccorder le cåble entre cette prise et Le placer sur ON pour l'exploitation celle marquée REMOTE sur la platine l'émetteur de télécommande. Témoin de télécommande (REMOT@ tourne-disque.
Seite 7
NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES Toma para control remoto del giradiscos Conmutador de control remoto (REMOTE) (REMOTE) Conectar el cable de esta toma a la toma Posicionarlo en ON cuando se quiera de control remoto (REMOTE) del giradis- operar con el transmisor de control remoto sin cables.
Seite 8
• La capacité combinée maximale des deux dos salidas de CA del RA40 es de 2,3A. No prises de courant alternatif du RA40 est de conectar ningün aparato que exceda de 2,3A. Dés lors, ne pas y brancher des appa-...
Seite 9
PV400 CT400 RA40 C400 To AC outlet Zur Netzsteckdose Versprise de courant alternatif A la salida de CA in cables Stereosteckerkabel Cåbles å broche stéréo Cables con terminales estereofönicos DIN type remote cables DIN-Fernbedienungskabel Cåbles de télécommande de type DIN...
BEDIENUNG DES DRAHTLOSEN WIRELESS TRANSMITTER GEBERS OPERATION The following functions can be performed by Die folgenden Funktionen können mit Hilfe des drahtlosen Gebers ferngesteuert werden. means of the wireless transmitter unit. Gerätefunktionen System Functions Power ONIOFF switching Ein•/Ausschaltung Pressing the POWER button will supply Durch Drücken des Netzschalters (POW- ER) werden die an die beiden Netzsteck-...
Seite 11
EXPLOITATION DE L'EMETTEUR OPERACION DEL TRANSMISOR SANS CABLES L'émetteur permet de commander å distance Con el transmisor de control remoto se pu- eden efectuar las siguientes funciones. les fonctions suivantes. Fonctions Pour La Chaine Funciones Del Sistema • Conmutaciön de la alimentaciön Commutation de marche/arrét •...
Seite 12
Wiedergabe.) Recording To perform recordings, press the REC button; Kassettenbandgerät (C400) then within 2 seconds press the PLAY button. Das RA40 kann für die folgenden Kassetten- These cannot be pressed simultaneously, bandgerät-Betriebsarten verwendet werden: however.
Seite 13
(REPEAT).) giradiscos estå establecido en la funciön de repeticiön (REPEAT).) Magnétophone (COO) La RA40 peut servir pour commander les opé- Magnetöfono (C400) rations suivantes du magnétophone: El RA40 puede utilizarse para las siguientes Enregistrement operaciones en el magnetöfono: Pour procéder...
Turn on the power for each component in • Die einzelnen Systembausteine einschal- the system. • Set the volume knob on the RA40 remote ten. Den Lautstärkeregler des Fernbedienungs• receiver to minimum. empfängers RA40 ganz zurückdrehen. Set the NB speaker system selector but- •...
Régier å la position minimale le bouton du Ajustar al minimo el control de volumen • volume récepteur télécommandé del receptor remoto RA40. RA400. Ajustar en la posiciön que se desee los Régler selon les besoins les boutons sé- • botones...
Seite 16
STARTING OPERATIONS INBETRIEBNAHME When employing the wireless transmitter unit Bei verwendung des drahtlosen Fernbedie- 1. Turn the power to ON. nungsgebers Press the desired function selector button. Gerät einschalten. 3. Adjust the volume to the most comfortable 2. Die gewünschte Funktionswahltaste drüc- listening level.
Seite 17
OPÉRATION DE MISE EN MARCHE OPERACIONES DE INICIO A1 emplear eI transmisor de control remoto Quand on utilise l'unité émettrice sans fil. 1. Conectar la alimentaciön (ON). Placer l'interrupteur d'alimentation 2. Presionar el boton deseado del selector funciön. Enfoncer le bouton sélecteur du function 3.
Seite 18
WHEN OPERATING BY THE DIREKTER BEDIENUNG SYSTEM.BEDIENUNGSELEMENTE SYSTEM CONTROLS DIRECTLY Since the wireless unit is connected to the Da das drahtlose Fernbediengerät an das Sy- system, operation procedure differs stem angeschlossen ist, erfolgt die Bedie- slightly from regular operations. Please follow nung etwas anders als bei Normalbetrieb.
Seite 19
A L'UTILISATION DIRECTE AL OPERAR DIRECTAMENTE COMMANDE DE LA CHAiNE CONTROLES SISTEMA Comme l'unité de télécommande sans fil est Puesto que la unidad de control remoto estå raccordée la chaine, la méthode d'exploita- conectada al sistema, los procedimientos tion est légérement différente de celle de l'uti- operaciön difieren ligeramente...
Seite 20
TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS Drahtloser Fembedienungsgeber Wireless transmitter 30 kHz 30 kHz Clock frequency: Taktfrequenz 3 V (SUM-3-Batterien Power source: Stromversorgung: (SUM-3 "AA" cells) der Größe "AA") Weniger als 50 mA Current consump• Stromverbrauch: (ausgeglichen, bei Be- below 50 mA tion: (Balanced, during trieb;...
FICHE TECHNIQUE ESPECIFICACIONES Emetteur sans fil Transmisor de control remoto Fréquence d'horlo• Frecuencia de reloj: 30 kHz 30 kHz gerie: Alimentaciön: 3 V (pilas SUM-3 Alimentation électri. 3 C (piles SUM-3 de Consumo de energia: menos de 50 mA que: (equilibrado, durante Consommation...