Seite 1
ELECTRIC STORAGE WATER HEATER MODEL:FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2 /FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2...
Seite 2
MODEL:FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2/FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SPECIFICATIONS Voltage and Manufacturer Model Power(w) Capacity (gal) Frequency FJI - POR - 40S2(US) 1600 120V~ 60Hz FJI - POR - 70S2(US) 1600 120V~ 60Hz FJI - PRO - 30S2 1600 120V~ 60Hz FJI - PRO - 50S2 1600 120V~ 60Hz 2000 FJI - POR - 40S2 (EU)...
Seite 5
BRIEF INTRODUCTION OF PRODUCT STRUCTURE INSTALLATION - 4 -...
Seite 6
METHODS OF INSTALLATION European Standards Install the supply socket in the wall. The requirements for the socket are as follows: 250V/16A, single phase, three electrodes. It is recommended to place the socket on the right above the heater. American Standard Install the supply socket in the wall.
METHODS OF USE 1. First, open any one of the outlet valves at the outlet of the water heater then, open the inlet valve. The electric water heater begins to be filled with water. When there is water coming out of the outlet valve normally,it implies that the heater has been filled fully with water, and the outlet valve can be closed.Note: During normal operation, the inlet valve shall be set in the status of “open".2.
Seite 10
3.The T&P Relief Valve attached with the machine must be installed at the top of this machine. The maximum tightening torque of not more than 80N.M 4.For the use of the first time (or the first use after maintenance or clean), the heater can not be switched on until it has been filled fully with water.
Seite 11
hot water must not be exposed to human bodies when it is initially used. Adjust the water temperature to a proper point to avoid scald. 8.In order to drain away the water inside the inner container, it can be drained away from the exit port (Twist the thread screw of the exit port off), and it also can be drained away from the one-way safety valve (Twist the thread screw off the one-way safety valve, and lift the drain handle upwards).
Seite 12
this manual for the method to drain away the water inside the inner container). 3.In order to ensure that the water heater can operate efficiently for long term, it is recommended to clean periodically the inner container and the deposits on the electrical heating components of the electric water heater. 4.Suggest to examine the anode protection materials every half a year or so.
Seite 17
MODÈLE : FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2/FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
PART LIST FJI-POR-30 FJI-POR-40 FJI-POR-50 FJI-POR-70 soupape TP soupape de sécurité tuyau d'évacuation ruban téflon PERFORMANCE CHARACTERISTICS 1. Contrôle entièrement automatique : ajout automatique d'eau froide, chauffage automatique. 2. Protection de sécurité quadruple : de multiples dispositifs de protection de sécurité, tels que la protection contre la surchauffe, la protection contre les températures excessives, la protection contre les fuites électriques, la protection contre la haute pression hydraulique, etc., sûrs et fiables.
9. Fonctionnement simple et utilisation facile. SPECIFICATIONS Tension et Puissance Modèle du fabricant Capacité (gal ) fréquence ( W ) FJI - P OR - 40S2 120 V ~ 60 Hz 1600 (États-Unis) FJI - P OR - 70S2 120 V ~ 60 Hz 1600 (États-Unis) FJI - PRO - 30S2...
Seite 20
BRIEF INTRODUCTION OF PRODUCT STRUCTURE INSTALLATION - 4 -...
METHODS OF INSTALLATION Normes européennes : Installez la prise de courant dans le mur. La prise doit répondre aux exigences suivantes : 250 V/16 A, monophasée, à trois électrodes. Il est recommandé de placer la prise à droite, au-dessus du radiateur. Conformément aux normes américaines, installez la prise murale.
Seite 22
2. Raccordement des canalisations 1. Chaque élément de tuyauterie a une dimension de G1/2 (norme européenne) ou de 3/4" NPT (norme américaine). 2. Raccordement du clapet anti-retour : installer le clapet anti-retour fourni avec la machine à l’entrée d’eau de la machine principale. (Veillez à ce que les tuyaux flexibles d’évacuation du clapet anti-retour soient inclinés vers le bas et en contact avec l’air ambiant.) 3.
Seite 24
5. Si les utilisateurs souhaitent réaliser un système d'alimentation multivoies, reportez-vous à la méthode illustrée à la figure 2 pour le raccordement des canalisations. - 8 -...
METHODS OF USE 1. Commencez par ouvrir l'une des vannes de sortie du chauffe-eau. Ouvrez ensuite le robinet d'arrivée d'eau. Le chauffe-eau électrique commence à se remplir. avec de l'eau. Lorsque de l'eau sort normalement de la vanne de sortie, cela signifie que le chauffe-eau est complètement rempli d'eau et que la sortie La vanne peut être fermée.
Seite 26
3. La soupape de décharge T&P fournie avec la machine doit être installée en haut de cette machine. Couple de serrage maximal de 80 N.m. 4. Lors de la première utilisation (ou après une opération de maintenance ou de nettoyage), le chauffe-eau ne doit pas être mis en marche tant qu'il n'est pas entièrement rempli d'eau.
Seite 27
7. La température de l'eau à l'intérieur du chauffe-eau pouvant atteindre 65 °C, il est impératif de ne pas mettre l'eau chaude en contact avec le corps lors de la première utilisation. Réglez la température de l'eau à un niveau approprié afin d'éviter les brûlures. 8.
Seite 28
particulier dans les régions où la température atmosphérique est basse (inférieure à 0 °C), afin d'éviter que le chauffe-eau ne soit endommagé par le gel de l'eau dans le réservoir intérieur, l'eau à l'intérieur du chauffe-eau doit être vidée (reportez-vous au point 9, Précautions de ce manuel, pour connaître la méthode de vidange de l'eau à...
l'eau est trop élevée. système de régulation qualifié pour la de température. réparation. Problème d'étanchéité Fuite d'eau au niveau des joints de Scellez les joints. chaque tuyau. WIRING DIAGRAM - 13 -...
Seite 34
Heater MODELL: FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2/FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates informieren werden .
PART LIST FJI-POR-30 FJI-POR-40 FJI-POR-50 FJI-POR-70 Name TP-Ventil Sicherheitsv entil Entwässerun gsrohr Teflonband PERFORMANCE CHARACTERISTICS 1. Vollautomatische Steuerung: automatische Kaltwasserzufuhr, automatische Erwärmung. 2. Vierfacher Sicherheitsschutz: Mehrere Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Trockenheizschutz, Überhitzungsschutz, Schutz vor elektrischen Leckagen, Schutz vor hohem hydraulischem Druck usw., sorgen für sicheren und zuverlässigen Betrieb.
9. Einfache Bedienung und Benutzerfreundlichkeit. SPECIFICATIONS Spannung und Leistung Fassungsvermögen Hersteller Modell Frequenz ( W ) (Gallonen ) FJI - P OR - 40S2 (US) 1600 120 V ~ 60 FJI - P OR - 70S2 (US) 1600 120 V ~ 60 FJI - PRO - 30S2 1600 120 V ~...
Seite 37
BRIEF INTRODUCTION OF PRODUCT STRUCTURE INSTALLATION - 4 -...
METHODS OF INSTALLATION Europäische Normen . Installieren Sie die Steckdose in der Wand. Die Anforderungen an die Steckdose sind wie folgt: 250 V/16 A, einphasig, dreipolig. Es wird empfohlen, die Steckdose rechts über dem Heizgerät anzubringen. American Standard installiert die Netzsteckdose in der Wand. Die Anforderungen an die Steckdose sind wie folgt: 120 V/25 A, einphasig, dreipolig.
Seite 39
2. Verbindung der Rohrleitungen 1. Die Abmessungen der einzelnen Rohrteile sind G1/2 (europäische Normen) oder 3/4" NPT (amerikanische Norm). 2. Anschluss des Rückschlagventils: Installieren Sie das mit der Maschine mitgelieferte Rückschlagventil am Wassereinlass der Hauptmaschine. (Achten Sie darauf, dass die installierten flexiblen Abflussschläuche des Sicherheitsventils nach unten geneigt sind und mit der Atmosphäre verbunden sind.) 3.
Seite 40
6. Wenn die Benutzer ein Mehrwege-Versorgungssystem realisieren möchten, sollten sie sich an die in Abb. 2 dargestellte Methode zum Anschluss der Rohrleitungen halten. - 7 -...
METHODS OF USE 1. Öffnen Sie zunächst eines der Auslassventile am Auslass des Warmwasserbereiters. Öffnen Sie anschließend das Einlassventil. Der elektrische Warmwasserbereiter beginnt sich zu füllen. mit Wasser. Wenn normal Wasser aus dem Auslassventil austritt, bedeutet dies, dass der Boiler vollständig mit Wasser gefüllt ist und der Auslass Das Ventil kann geschlossen werden.
Seite 42
einen bestimmten Wert sinkt, schaltet sie sich automatisch ein, um die Heizung wiederherzustellen, und die Nutzung Die Warmwasserversorgung wird nicht unterbrochen. Wenn der Boiler ausgeschaltet ist Die Heizungsanzeige schaltet sich automatisch aus. CAUTIONS 1. Die Steckdose muss zuverlässig geerdet sein. Die Nennstromstärke der Steckdose darf 16 A nicht unterschreiten.
Seite 43
3. Das mit der Maschine verbundene Sicherheitsventil muss oben an der Maschine installiert werden. Das maximale Anzugsdrehmoment darf 80 Nm nicht überschreiten. 4. Bei der ersten Inbetriebnahme (oder nach Wartung oder Reinigung) darf der Durchlauferhitzer erst eingeschaltet werden, nachdem er vollständig mit Wasser befüllt wurde.
Seite 44
7. Da die Wassertemperatur im Inneren des Boilers bis zu 65 °C erreichen kann, darf das heiße Wasser bei der ersten Benutzung nicht mit dem Körper in Berührung kommen. Stellen Sie die Wassertemperatur auf einen geeigneten Wert ein, um Verbrühungen zu vermeiden. 8.
Seite 45
Erdung ordnungsgemäß funktioniert, ohne dass es zu Überhitzungserscheinungen kommt. 2. Wenn das Heizgerät längere Zeit nicht benutzt wird, insbesondere in Regionen mit niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 0 °C), muss das Wasser im Inneren des Heizgeräts abgelassen werden, um Schäden durch das Einfrieren des Wassers im Innenbehälter zu vermeiden (siehe Punkt 9, Vorsichtsmaßnahmen dieser Bedienungsanleitung, für die Methode zum Ablassen des Wassers im Innenbehälter).
Hydraulikdruck erhöht wird. 3. Öffnen Sie das Einlassventil für fließendes Wasser. Wenden Sie sich Ausfälle des Die Wassertemperatur zur Reparatur an Temperaturregelungssystem ist zu hoch. Fachpersonal. Dichtigkeitsprobleme an den Dichten Sie die Wasserleck Verbindungsstellen der Fugen ab. einzelnen Rohre. WIRING DIAGRAM - 13 -...
Seite 51
MODELLO: FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2/FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
PART LIST FJI-POR-30 FJI-POR-40 FJI-POR-50 FJI-POR-70 Nome Valvola TP valvola di sicurezza tubo di pianto nastro di teflon PERFORMANCE CHARACTERISTICS 1. Controllo completamente automatico: aggiunta automatica di acqua fredda, riscaldamento automatico. 2. Protezione di sicurezza quadrupla: molteplici dispositivi di protezione di sicurezza, come protezione da riscaldamento a secco, protezione da temperatura eccessiva, protezione da perdite elettriche, protezione da alta pressione idraulica, ecc., sicuri e affidabili.
8. Intervallo regolabile della temperatura dell'acqua da 30 a 75℃. 9. Funzionamento semplice e facile da usare. SPECIFICATIONS Tensione e Potenza Modello del produttore Capacità (gal ) frequenza ( w ) FJI - P OR - 40S2 120 V ~ 60 Hz 1600 (USA) FJI - P OR - 70S2 (US)
Seite 54
BRIEF INTRODUCTION OF PRODUCT STRUCTURE INSTALLATION - 4 -...
METHODS OF INSTALLATION Norme europee Installare la presa di alimentazione nella parete. I requisiti per la presa sono i seguenti: 250 V/16 A, monofase, tre elettrodi. Si consiglia di posizionare la presa a destra sopra il riscaldatore. Standard americano: installare la presa di corrente nella parete. I requisiti per la presa sono i seguenti: 120 V/25 A, monofase, tre elettrodi.
Seite 56
2. Collegamento delle condotte 1. La dimensione di ogni parte del tubo è G1/2. (standard europei) o 3/4"NPT (standard americano) 2. Collegamento della valvola di sicurezza unidirezionale: installare la valvola di sicurezza unidirezionale in dotazione con la macchina all'ingresso dell'acqua della macchina principale. (Prestare attenzione a mantenere i tubi flessibili di scarico installati della valvola di sicurezza inclinati verso il basso e collegati all'atmosfera.) 3.
Seite 57
7. Se gli utenti desiderano realizzare un sistema di alimentazione multidirezionale, fare riferimento al metodo illustrato nella Fig. 2 per il collegamento delle tubazioni. - 7 -...
METHODS OF USE 1. Per prima cosa, aprire una qualsiasi delle valvole di uscita all'uscita dello scaldabagno quindi aprire la valvola di ingresso. Lo scaldabagno elettrico inizia a riempirsi con acqua. Quando l'acqua esce normalmente dalla valvola di uscita, significa che il riscaldatore è stato riempito completamente d'acqua e l'uscita la valvola può...
Seite 59
diminuisce fino a un certo punto, verrà attivata automaticamente per ripristinare il riscaldamento e l'uso di acqua calda non verrà interrotta. Quando il riscaldatore è spento automaticamente, l'indicatore di riscaldamento si spegnerà. CAUTIONS 1. La presa di alimentazione deve essere dotata di messa a terra affidabile. La corrente nominale della presa non deve essere inferiore a 16 A.
Seite 60
3. La valvola di sicurezza T&P in dotazione alla macchina deve essere installata nella parte superiore della macchina. La coppia di serraggio massima non deve superare gli 80 Nm. 4. Al primo utilizzo (o al primo utilizzo dopo la manutenzione o la pulizia), il riscaldatore non può...
Seite 61
7. Poiché la temperatura dell'acqua all'interno dello scaldabagno può raggiungere i 65°C, l'acqua calda non deve essere esposta al contatto con il corpo umano durante il primo utilizzo. Regolare la temperatura dell'acqua a un livello adeguato per evitare scottature. 8. Per far defluire l'acqua contenuta nel contenitore interno, è possibile drenato lontano dalla porta di uscita (ruotare la vite filettata della porta di uscita (porta disattivata) e può...
Seite 62
nelle regioni con basse temperature atmosferiche (inferiori a 0°C), per evitare che il riscaldatore venga danneggiato dal congelamento dell'acqua nel contenitore interno, l'acqua al suo interno deve essere scaricata (fare riferimento al punto 9, Avvertenze di questo manuale per il metodo di scaricamento dell'acqua all'interno del contenitore interno).
Seite 68
MODELO: FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2/FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. El aspecto del producto puede variar. Le pedimos disculpas por no informarle sobre actualizaciones de tecnología o software de nuestro producto.
PART LIST FJI-POR-30 FJI-POR-40 FJI-POR-50 FJI-POR-70 Nombre Válvula TP válvula de seguridad tubo de goteo Cinta de teflón PERFORMANCE CHARACTERISTICS 1. Control totalmente automático: adición automática de agua fría, calentamiento automático. 2. Protección de seguridad cuádruple: múltiples dispositivos de protección de seguridad, como protección contra calentamiento en seco, protección contra sobretemperatura, protección contra fugas eléctricas, protección contra alta presión hidráulica, etc., seguro y confiable.
9. Funcionamiento sencillo y fácil uso. SPECIFICATIONS Voltaje y Potencia Modelo del fabricante Capacidad (gal ) frecuencia ( w ) FJI - P OR - 40S2 (EE. 1600 120 V ~ 60 UU.) FJI - P OR - 70S2 (EE. 1600 120 V ~...
Seite 71
BRIEF INTRODUCTION OF PRODUCT STRUCTURE INSTALLATION - 4 -...
METHODS OF INSTALLATION Normativa europea: Instale la toma de corriente en la pared. Los requisitos para la toma son los siguientes: 250 V/16 A, monofásica, tres electrodos. Se recomienda colocar la toma a la derecha, encima del calefactor. American Standard: Instale la toma de corriente en la pared.
Seite 73
2. Conexión de tuberías 1. La dimensión de cada parte de la tubería es G1/2 (Estándar Europeo) o 3/4"NPT (Estándar Americano). 2. Conexión de la válvula antirretorno: instale la válvula antirretorno que viene con la máquina en la entrada de agua de la misma. (Asegúrese de que los tubos flexibles de drenaje de la válvula antirretorno tengan pendiente descendente y estén conectados a la atmósfera).
Seite 74
8. Si los usuarios desean implementar un sistema de suministro multidireccional, consulte el método que se muestra en la Fig. 2 para la conexión de las tuberías. - 7 -...
METHODS OF USE 1. Primero, abra cualquiera de las válvulas de salida del calentador de agua. A continuación, abra la válvula de entrada. El calentador de agua eléctrico comenzará a llenarse. con agua. Cuando sale agua por la válvula de salida normalmente, significa que el calentador se ha llenado completamente de agua y la salida La válvula puede cerrarse.
Seite 76
cierto punto, se encenderá automáticamente para restablecer la calefacción y el uso El suministro de agua caliente no se interrumpirá. Cuando se apague el calentador El indicador de calentamiento se apagará automáticamente. CAUTIONS 1. La toma de corriente debe estar conectada a tierra de forma segura. La corriente nominal de la toma no debe ser inferior a 16 A.
Seite 77
3. La válvula de alivio de presión y temperatura (T&P) que viene con la máquina debe instalarse en la parte superior de esta máquina. El par de apriete máximo no debe superar los 80 N.M. 4. Para el primer uso (o el primer uso después del mantenimiento o la limpieza), el calentador no debe encenderse hasta que esté...
Seite 78
los 65 °C, no debe exponerse al cuerpo humano durante su primer uso. Ajuste la temperatura del agua a un nivel adecuado para evitar quemaduras. 8. Para drenar el agua del interior del recipiente interno, se puede drena lejos del puerto de salida (Gire el tornillo de rosca de la salida) (El puerto se puede cerrar), y también se puede drenar lejos de la válvula de seguridad unidireccional (Gire el tornillo de la válvula de seguridad unidireccional para desenroscarlo y levante la manija de drenaje).
Seite 79
especialmente en regiones con bajas temperaturas atmosféricas (inferiores a 0 ℃), para evitar que el calentador se dañe debido a la congelación del agua en el recipiente interior, se deberá drenar el agua del interior del calentador (consulte el punto 9, Precauciones de este manual, para conocer el método para drenar el agua del recipiente interior).
Seite 83
ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY MODELU: FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2 /FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 - 2 -...
Seite 84
MODELU: FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2/FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
PART LIST FJI-POR-30 FJI-POR-40 FJI-POR-50 FJI-POR-70 Nazwa Zawór TP zawór bezpieczeńs rura odpływowa Taśma teflonowa PERFORMANCE CHARACTERISTICS 1. Całkowicie automatyczna kontrola: automatyczne dodawanie zimnej wody, automatyczne podgrzewanie. 2. Poczwórna ochrona bezpieczeństwa: liczne urządzenia zabezpieczające, takie jak zabezpieczenie przed suchym nagrzewaniem, zabezpieczenie przed dodatkową...
energooszczędność i oszczędność prądu. 7. Importowany regulator temperatury: dokładna i niezawodna kontrola temperatury 8. Regulowany zakres temperatury wody od 30 do 75℃. 9. Prosta obsługa i łatwość użytkowania. SPECIFICATIONS Napięcie i Pojemność Producent Model Moc ( w ) częstotliwość (gal ) FJI - P OR - 40S2 (US) 1600 120 V~...
Seite 87
BRIEF INTRODUCTION OF PRODUCT STRUCTURE INSTALLATION - 4 -...
METHODS OF INSTALLATION Normy europejskie: Zainstaluj gniazdo zasilające w ścianie. Wymagania dla gniazda są następujące: 250 V/16 A, jednofazowe, trzy elektrody. Zaleca się umieszczenie gniazda po prawej stronie nad grzejnikiem. Standard amerykański: Zainstaluj gniazdo zasilające w ścianie. Wymagania dla gniazda są następujące: 120 V/25 A, jednofazowe, trzy elektrody.
Seite 89
najbliżej miejsca poboru wody. 2. Podłączenie rurociągów 1. Wymiar każdej części rury wynosi G1/2" (norma europejska) lub 3/4"NPT (norma amerykańska). 2. Podłączenie jednokierunkowego zaworu bezpieczeństwa: zamontuj jednokierunkowy zawór bezpieczeństwa dołączony do urządzenia na wlocie wody do urządzenia głównego. (Zwróć uwagę, aby elastyczne przewody spustowe zaworu bezpieczeństwa były nachylone w dół...
Seite 91
9. Jeżeli użytkownicy chcą zrealizować system zasilania wielokierunkowego, powinni zapoznać się z metodą podłączenia rurociągów pokazaną na rys. 2. - 8 -...
METHODS OF USE 1. Najpierw otwórz dowolny zawór wylotowy na wylocie podgrzewacza wody Następnie otwórz zawór wlotowy. Podgrzewacz wody elektryczny zaczyna się napełniać. z wodą. Jeśli z zaworu wylotowego normalnie wypływa woda, oznacza to, że podgrzewacz został całkowicie napełniony wodą, a zawór wylotowy Zawór może być zamknięty. Uwaga: Podczas normalnej pracy zawór wlotowy powinien być...
Seite 93
3. Zawór bezpieczeństwa T&P dołączony do urządzenia musi być zainstalowany w górnej części urządzenia. Maksymalny moment dokręcania nie większy niż 80 Nm 4. Podczas pierwszego użycia (lub pierwszego użycia po konserwacji lub czyszczeniu) podgrzewacza nie można włączyć, dopóki nie zostanie całkowicie napełniony wodą.
Seite 94
7. Ponieważ temperatura wody w podgrzewaczu może sięgać nawet 65°C, nie należy narażać ludzi na kontakt z gorącą wodą podczas pierwszego użycia. Utrzymuj odpowiednią temperaturę wody, aby uniknąć oparzeń. 8. Aby odprowadzić wodę z wnętrza pojemnika wewnętrznego, można odprowadzone z portu wyjściowego (obróć śrubę gwintowaną wyjścia) (odkręcić...
Seite 95
regionach o niskiej temperaturze powietrza (poniżej 0°C), aby zapobiec uszkodzeniu grzejnika na skutek zamarznięcia wody w wewnętrznym pojemniku, należy spuścić wodę z wnętrza grzejnika (informacje o metodzie spuszczania wody z wnętrza pojemnika znajdują się w punkcie 9, Uwagi niniejszej instrukcji). 3.
Seite 99
ELEKTRISCHE BOILER MODEL: FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2 /FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 - 2 -...
Seite 100
MODEL: FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2/FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
PART LIST FJI-POR-30 FJI-POR-40 FJI-POR-50 FJI-POR-70 Naam TP-klep veiligheidskl huilpijp Teflontape PERFORMANCE CHARACTERISTICS 1.Volledig automatische regeling: automatische toevoeging van koud water, automatische verwarming. 2. Viervoudige veiligheidsbescherming: meerdere veiligheidsbeschermingsinrichtingen, zoals bescherming tegen droge verwarming, bescherming tegen oververhitting, bescherming tegen elektrische lekkage, bescherming tegen hoge hydraulische druk, enz., veilig en betrouwbaar.
METHODS OF INSTALLATION Europese normen Installeer het stopcontact in de muur. De vereisten voor het stopcontact zijn als volgt: 250 V/16 A, éénfase, drie elektroden. Het is aan te raden het stopcontact rechts boven de verwarming te plaatsen. Amerikaanse norm: Installeer het stopcontact in de muur.
Seite 105
2. Aansluiting van leidingen 1. De afmeting van elk pijpdeel is G1/2" (Europese normen) of 3/4"NPT (Amerikaanse norm) 2. Aansluiting van het veiligheidsventiel: installeer het veiligheidsventiel dat aan de machine is bevestigd, bij de waterinlaat van de hoofdmachine. (Let erop dat de geïnstalleerde flexibele afvoerbuizen van het veiligheidsventiel aflopen en in verbinding staan met de atmosfeer.) 3.
Seite 106
10.Als de gebruiker een meerweg-toevoersysteem wil realiseren, raadpleeg dan de methode die in figuur 2 wordt weergegeven voor het aansluiten van de pijpleidingen. - 7 -...
METHODS OF USE 1. Open eerst een van de uitlaatkleppen bij de uitlaat van de boiler Open vervolgens de inlaatklep. De elektrische boiler begint te vullen. met water. Wanneer er normaal gesproken water uit de uitlaatklep komt, betekent dit dat de boiler volledig met water is gevuld en de uitlaatklep klep kan worden gesloten.Opmerking: Tijdens normaal bedrijf moet de inlaatklep in de status "open"...
Seite 108
Wanneer de verwarming is uitgeschakeld automatisch wordt de verwarmingsindicator uitgeschakeld. CAUTIONS 1. Het stopcontact moet goed geaard zijn. De nominale stroomsterkte van het stopcontact mag niet lager zijn dan 16 A. Het stopcontact en de stekker moeten droog blijven om lekstroom te voorkomen. Controleer regelmatig of de stekkers goed contact maken met het stopcontact.
Seite 109
machine worden geïnstalleerd. Het maximale aanhaalmoment mag niet meer dan 80 N.M bedragen. 4. Bij het eerste gebruik (of het eerste gebruik na onderhoud of reiniging) mag de kachel pas worden ingeschakeld als deze volledig met water is gevuld. Bij het vullen met water moet ten minste één van de uitlaatkleppen aan de uitlaat van de kachel worden geopend om de lucht af te voeren.
Seite 110
9. Indien het flexibele netsnoer beschadigd is, dient u het speciale netsnoer van de fabrikant te gebruiken. Dit moet door professioneel onderhoudspersoneel worden vervangen. 10. Als er onderdelen en componenten van deze elektrische boiler beschadigd zijn, neem dan contact op met professioneel onderhoudspersoneel voor reparatie en gebruik de speciale reserveonderdelen en componenten die door ons bedrijf worden geleverd.
Seite 111
maken. 4. Het is raadzaam om de anodebeschermingsmaterialen ongeveer elk half jaar te controleren. Als alle materialen zijn verbruikt, vervang ze dan door nieuwe. FAILURES AND TREATMENT Mislukkingen Redenen Behandeling Neem contact op met Storingen van de verwarmingsindicatielampj professioneel temperatuurregelaar. e is uit.
Seite 115
ELEKTRISK VARMVATTENBEREDARE MODELL: FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2 /FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 - 2 -...
Seite 116
MODELL: FJI-POR-30S2/FJI-POR-40S2/FJI-POR-50S2/FJI-POR-70S2 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 117
PART LIST FJI-POR-30 FJI-POR-40 FJI-POR-50 FJI-POR-70 Namn TP-ventil säkerhetsve ntil gråtrör Teflontejp PERFORMANCE CHARACTERISTICS 1. Helautomatisk styrning: automatisk tillsats av kallt vatten, automatisk uppvärmning. 2. Fyrfaldigt säkerhetsskydd: flera säkerhetsskyddsanordningar, såsom torrvärmeskydd, extra temperaturskydd, elläckageskydd, högt hydrauliskt tryckskydd etc., säkra och tillförlitliga. 3.
Seite 118
SPECIFICATIONS Spänning och Effekt Kapacitet Tillverkare Modell frekvens ( w ) (gallon ) FJI - P OR - 40S2 1600 120V~ 60Hz (USA) FJI - P OR - 70S2 1600 120V~ 60Hz (USA) FJI-PRO-30S2 1600 120V~ 60Hz FJI-PRO-50S2 1600 120V~ 60Hz FJI - P OR - 40S2 (EU) 2000 230V ~...
Seite 119
BRIEF INTRODUCTION OF PRODUCT STRUCTURE INSTALLATION - 4 -...
Seite 120
METHODS OF INSTALLATION Europeiska standarder Installera eluttaget i väggen. Kraven för uttaget är följande: 250V/16A, enfas, tre elektroder. Det rekommenderas att placera uttaget till höger ovanför värmaren. Amerikansk standard Installera eluttaget i väggen. Kraven för uttaget är följande: 120V/25A, enfas, tre elektroder. Det rekommenderas att placera uttaget till höger ovanför värmaren.
Seite 121
2. Anslutning av rörledningar 1. Måtten på varje rördel är G1/2. (europeiska standarder) eller 3/4"NPT (amerikansk standard) 2. Anslutning av envägs säkerhetsventil: installera envägs säkerhetsventilen som är monterad på maskinen vid huvudmaskinens vatteninlopp. (Var noga med att säkerhetsventilens installerade flexibla dräneringsrör lutar nedåt och är anslutna till atmosfären.) 3.
Seite 122
11.Om användarna vill realisera ett flervägsförsörjningssystem, se metoden som visas i figur 2 för anslutning av rörledningarna. - 7 -...
Seite 123
METHODS OF USE 1. Öppna först någon av utloppsventilerna vid varmvattenberedarens utlopp. Öppna sedan inloppsventilen. Den elektriska varmvattenberedaren börjar fyllas med vatten. När det kommer ut vatten ur utloppsventilen normalt, innebär det att värmaren har fyllts helt med vatten och att utloppet Ventilen kan stängas.
Seite 124
CAUTIONS 1. Nätuttaget måste vara tillförlitligt jordat. Nätuttagets märkström får inte vara lägre än 16 A. Uttaget och kontakten ska hållas torra för att förhindra elektriskt läckage. Kontrollera regelbundet att kontakterna har god kontakt med uttaget. Inspektionsmetoden är följande: Sätt i nätkontakten i uttaget, stäng av enheten efter en halvtimmes användning och dra ut kontakten.
Seite 125
4. Vid första användningen (eller första användningen efter underhåll eller rengöring) får värmaren inte slås på förrän den är helt fylld med vatten. Vid vattenpåfyllning måste minst en av utloppsventilerna vid värmarens utlopp öppnas för att tömma luften. Denna ventil kan stängas efter att värmaren har fyllts helt med vatten.
Seite 126
underhållspersonal. 10. Om några delar eller komponenter i denna elektriska varmvattenberedare är skadade, vänligen kontakta professionell underhållspersonal för reparation och använd de speciella reservdelar och komponenter som tillhandahålls av vårt företag. MAINTENANCE 1. Kontrollera strömförsörjningens kontakt och uttag ofta för att säkerställa att de har god och tillförlitlig kontakt och är väl jordade utan överhettningsfenomen.
Seite 127
3. Inloppsventilen för 2. Använd rinnande vatten är inte värmaren igen när öppen. hydraultrycket ökar. 3. Öppna inloppsventilen för rinnande vatten. Kontakta Vattentemperaturen är Fel i professionell för hög. temperaturkontrollsystemet. personal för reparation. Tätningsproblem i skarven Vattenläcka Täta fogarna. på varje rör. WIRING DIAGRAM - 12 -...