Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

amazon basics B0DV911FTS Bedienungsanleitung

Küchenmaschine und mixer, 2,4 l (10 tassen) schüssel mit 1,5 l (6 tassen) krug, 2 geschwindigkeitsstufen, 800 w spitzenleistung, schwarz
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
User Manual
Food Processor and Blender, 2.4L (10 Cups) Bowl with
1.5L (6 Cups) Jug, 2 speed, 800W Peak Power, Black
Manuel de l'utilisateur
Robot culinaire et mélangeur, bol de 2,4 L (10 tasses) avec pichet
de 1,5 L (6 tasses), 2 vitesses, puissance maximale de 800 W, noir
Bedienungsanleitung
Küchenmaschine und Mixer, 2,4 l (10 Tassen) Schüssel mit 1,5 l
(6 Tassen) Krug, 2 Geschwindigkeitsstufen, 800 W Spitzenleistung,
schwarz
Manuale per l'uso
Robot da Cucina e Frullatore, Ciotola da 2,4L (10 Tazze) con
Caraffa da 1,5L (6 Tazze), 10 Velocità, Potenza di Picco 800W, Nero
Manual del usuario
Procesador de alimentos y licuadora, bol de 10 tazas (2,4 litros)
con jarra de 6 tazas (1,5 litros), 2 velocidades, potencia máxima de
800W, color negro
Gebruikershandleiding
Keukenmachine en blender, kom van 2,4 l (10 Kopjes) met kan van
1,5 l (6 Kopjes), 2 snelheden, 800 W piekvermogen, zwart
Instrukcja obsługi
Robot Kuchenny i Blender, Pojemnik o Pojemności 2,4 l
(10 Filiżanek) z Dzbankiem o Pojemności 1,5 l (6 Filiżanek),
2 Prędkości, Moc Maksymalna 800 W, Czarny
Bruksanvisning
Matberedare och mixer, 2,4 l (10 koppar) skål med 1,5 liter
(6 koppar) kanna, 2 hastigheter, 800 W högsta effekt, svart
B0DV911FTS, B0DV978KDS
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für amazon basics B0DV911FTS

  • Seite 1 Robot Kuchenny i Blender, Pojemnik o Pojemności 2,4 l (10 Filiżanek) z Dzbankiem o Pojemności 1,5 l (6 Filiżanek), 2 Prędkości, Moc Maksymalna 800 W, Czarny Bruksanvisning Matberedare och mixer, 2,4 l (10 koppar) skål med 1,5 liter (6 koppar) kanna, 2 hastigheter, 800 W högsta effekt, svart B0DV911FTS, B0DV978KDS...
  • Seite 2 ..Page ..Page 21 ..Seite 40 ..Pagina 61 .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety Instructions ........................4 Package Contents ......................... 6 Parts Overview ..........................6 Before Getting Started ........................ 7 Using the Processor ........................7 Cleaning and Maintenance ....................... 17 Troubleshooting .......................... 18 Symbol Explanation ........................19 Specifications ..........................19 Feedback and Help ........................20...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety Instructions Read these instructions carefully and retain them for future use. If this product is passed to a third party, then these instructions must be included. When using the product, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of injury, including the following:  ...
  • Seite 5 18. To reduce the risk of injury, never place the shredding blade or disc stand on the driving shaft without the chopping jar properly locked into place. 19. Do not leave this appliance unattended during use. 20. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it immediately.
  • Seite 6: Package Contents

    » Parts Overview Food pusher Measuring cup Feeding funnel Jar cover Disc stand Shredding blade Blending jar "S" blade Plastic blade Whisk Driving shaft Power plug Chopping jar (B0DV911FTS) Power plug (B0DV978KDS) Speed selector Motor base Pulse speed High speed...
  • Seite 7: Before Getting Started

    Before Getting Started 1. Before first use, carefully unpack the food processor and its attachments, and remove any packing material, labels, or stickers. 2. Clean all parts except for the motor base. All attachments are dishwasher safe except for the motor base. See "Cleaning and Maintenance" on page 17. 3.
  • Seite 8 3. Press the jar cover onto the blending jar and turn clockwise until the jar cover lock clicks into the handle slot. NOTICE: If you need to add more ingredients during operation, use the center opening of the jar cover. Do not fill past the MAX line. The maximum capacity of the blending jar is 1.5L.
  • Seite 9 Chopping Food 1. Place the chopping jar on the motor base in the “unlock” position, then turn the chopping jar clockwise until it locks into place. If the chopping jar is not properly positioned, the processor will not work. Chopping jar Motor base 2.
  • Seite 10 4. Place the prepared food into the chopping jar. Make sure the food is cut into small pieces. You can chop up to 400g (14.10oz) of the following foodstuffs: » Hard substances: Cheese, dried fruits, certain vegetables (carrots, celery, or broccoli).
  • Seite 11 8. Set your speed selector to your desired speed: P: Pulse (Turn and hold to Low speed High speed pulse the motor) The processor can work continuously for up to 90 seconds (then rest for at least two minutes). If it is run three times, then it must rest for at least 30 minutes to cool down.
  • Seite 12 3. Carefully insert the plastic blade onto the driving shaft. Make sure it locks into place. Plastic blade 4. Measure and pour your flour into the chopping jar. Do not use more than 375g (13.22oz) of flour. 5. Add one tablespoon of oil into the chopping jar. 6.
  • Seite 13 9. Turn the speed selector to 2 for high speed. The kneader/mixer can work continuously for up to 90 seconds (then rest for at least two minutes). If it is run three times, then it must rest for at least 30 minutes to cool down. 10.
  • Seite 14 2. Attach the driving shaft to the chopping jar. Make sure it locks into place. Driving shaft Chopping jar 3. Insert the whisk into the driving shaft. Make sure it locks into place. Whisk 4. Place your ingredients into the chopping jar. You can use the whisk to prepare foods such as mayonnaise, sauces, egg whites, meringues (up to three egg whites), and whipped cream.
  • Seite 15 6. Turn the speed selector to 2 for high speed. The kneader/mixer can work continuously for up to two minutes (then rest for at least three minutes). If it is run three times, then it must rest for at least 30 minutes to cool down. 7.
  • Seite 16 3. Carefully insert the disc stand onto the driving shaft with the "JULIENNE" text facing up. The disc stand is used for grating vegetables and fruits like potatoes, onions, cucumbers, apples, beetroot, and carrots. NOTICE: If the disc stand is placed upside down, your food processor will not function properly.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    5. Turn the speed selector to 1 for low speed or 2 for high speed. The processor can work continuously for up to 90 seconds (then rest for at least two minutes). If it is run three times, then it must rest for at least 30 minutes to cool down. 6.
  • Seite 18: Troubleshooting

    C AUTION   Handle blades with extreme care when cleaning as they are very sharp. Wash accessories in warm, soapy water, or in a dishwasher. Make sure the » temperature setting on your dishwasher does not exceed 70°C (158°F). All accessories besides the motor base are dishwasher safe.
  • Seite 19: Symbol Explanation

    Therefore it does not require a safety connection to an electrical earth (ground). Specifications Model Number FP9079BD-GS UK: B0DV911FTS ASIN number EU: B0DV978KDS Rated Voltage 220-240V~ 50-60Hz Rated Power...
  • Seite 20: Legal Notices

    Legal Notices Disposal (for Europe only) The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) laws aim to minimize the impact of electrical and electronic goods on the environment and human health, by increasing re-use and recycling and by reducing the amount of WEEE going to landfill.
  • Seite 21 Contenu Consignes de sécurité ........................ 22 Contenu de l’emballage ......................24 Aperçu des pièces ........................24 Avant de commencer ......................... 25 Utilisation du processeur ......................25 Nettoyage et entretien ......................36 Dépannage ........................... 37 Explication des symboles ......................38 Spécifications ..........................39 Commentaires et aide ........................
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Si ce produit est transmis à un tiers, ces instructions doivent être incluses. Lorsque vous utilisez ce produit, suivez toujours les règles de sécurité de base pour réduire le risque de blessure, notamment :  ...
  • Seite 23 16. N’essayez pas de casser ou de déverrouiller le mécanisme de verrouillage du couvercle. 17. La lame à râper et le support de disque sont extrêmement tranchants. Manipulez avec précaution. Saisissez toujours la lame à râper et le support de disque par la poignée ou la tige, loin du bord tranchant, lors de la manipulation et du nettoyage.
  • Seite 24: Contenu De L'emballage

    Couvercle du bol Couvercle Support de disque Lame à râper Bol mélangeur Lame en « S » Lame en plastique Fouet Arbre d’entraînement Prise d’alimentation Bol hachoir (B0DV911FTS) Prise d’alimentation (B0DV978KDS) Sélecteur de vitesse Arrêt Socle du moteur Pulsation Vitesse lente Vitesse élevée...
  • Seite 25: Avant De Commencer

    Avant de commencer 1. Avant la première utilisation, déballez soigneusement le robot culinaire et ses accessoires et retirez tout matériel d’emballage, étiquette ou autocollant. 2. Nettoyez toutes les pièces à l’exception du socle du moteur. Tous les accessoires sont lavables au lave-vaisselle, à l’exception du socle du moteur. Consultez « Nettoyage et entretien »...
  • Seite 26 AVIS : N’utilisez jamais l’appareil avec des liquides bouillants. Ne faites jamais fonctionner l’appareil lorsqu’il est vide. Le bol mélangeur ne peut pas être utilisé pour mélanger de la viande. 3. Appuyez sur le couvercle du bol mélangeur et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 27 6. Lorsque votre mélange atteint la consistance désirée, réglez le sélecteur de vitesse sur 0 ou relâchez le bouton du sélecteur de vitesse, puis débranchez le robot culinaire. 7. Assurez-vous que les lames sont complètement arrêtées, puis tournez le bol mélangeur dans le sens antihoraire pour le retirer du socle du moteur.
  • Seite 28 Lame en « S » 4. Placez les aliments préparés dans le bol hachoir. Assurez-vous que les aliments sont coupés en petits morceaux. Vous pouvez hacher jusqu’à 400 g (14,10 oz) des aliments suivants : » Substances dures : Fromage, fruits secs, certains légumes (carottes, céleri ou brocoli).
  • Seite 29 MISE EN GARDE N’utilisez jamais vos doigts, des ustensiles ou d’autres aliments pour ajouter des aliments dans le goulot. Utilisez uniquement le poussoir pour aliments. Poussoir pour aliments 7. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale. 8. Réglez le sélecteur de vitesse sur la vitesse désirée : P : Pulsation 0 : 1 :...
  • Seite 30 Bol hachoir Socle du moteur 2. Fixez l’arbre d’entraînement au bol hachoir. Assurez-vous qu’il est bien en place. Arbre d’entraînement Bol hachoir 3. Insérez délicatement la lame en plastique sur l’arbre d’entraînement. Assurez-vous qu’il est bien en place. Lame en plastique 4.
  • Seite 31 Couvercle 7. Insérez le poussoir pour aliments dans le goulot. Poussoir pour aliments 8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale. 9. Réglez le sélecteur de vitesse sur 2 pour une vitesse élevée. Le pétrisseur/ mélangeur peut fonctionner en continu pendant 90 secondes maximum (puis reposer pendant au moins deux minutes).
  • Seite 32 11. Réglez le sélecteur de vitesse sur 0 dès qu’une boule de pâte commence à se former, puis débranchez votre robot culinaire. 12. Assurez-vous que la lame en plastique est complètement arrêtée, puis retirez le couvercle. 13. Retirez délicatement la lame en plastique, puis retirez la pâte. Battre ou fouetter les aliments 1.
  • Seite 33 3. Insérez le fouet dans l’arbre d’entraînement. Assurez-vous qu’il est bien en place. Fouet 4. Placez vos ingrédients dans le bol hachoir. Vous pouvez utiliser le fouet pour préparer des aliments tels que de la mayonnaise, des sauces, des blancs d’œufs, des meringues (jusqu’à...
  • Seite 34 7. Une fois terminé, réglez le sélecteur de vitesse sur 0, puis débranchez le robot culinaire. 8. Assurez-vous que le fouet est complètement arrêté, puis tournez le bol hachoir dans le sens antihoraire pour le retirer du socle du moteur. 9.
  • Seite 35 Insérez avec précaution la lame à râper sur l’arbre d’entraînement. La face avant sert à râper et la face arrière à trancher finement. Pour râper, placez la lame à râper de manière à ce que les trous de la râpe soient orientés vers le haut. Pour trancher, placez la lame à...
  • Seite 36: Nettoyage Et Entretien

    5. Réglez le sélecteur de vitesse sur 1 pour la vitesse lente ou 2 pour la vitesse élevée. Le robot peut fonctionner en continu pendant 90 secondes maximum (puis reposer pendant au moins deux minutes). S’il fonctionne trois fois de suite, il doit reposer pendant au moins 30 minutes pour refroidir.
  • Seite 37: Dépannage

    Démontez le bol mélangeur, le couvercle du bol et le gobelet doseur avant le » nettoyage. Démontez le bol hachoir, l’arbre d’entraînement, le poussoir, le couvercle, et le » fouet, la lame en « S », la lame en plastique, la lame à râper et le support de disque avant le nettoyage.
  • Seite 38: Explication Des Symboles

    Problème Mon robot culinaire s’est arrêté en cours de fonctionnement. Solutions Assurez-vous que votre robot culinaire est branché sur une prise qui fonctionne. » Si vous utilisez votre robot culinaire trop longtemps (plus de 90 secondes ou » trois minutes), il peut surchauffer et s’éteindre. Débranchez votre robot culinaire, retirez tous les aliments et nettoyez-le soigneusement.
  • Seite 39: Spécifications

    Spécifications Numéro de modèle FP9079BD-GS Numéro ASIN UE : B0DV978KDS Tension nominale 220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance nominale 800 W Bol hachoir 2,4 L (10 tasses) 1,6 L (7 tasses) Aliments hachés : 400 g (14,10 oz) Capacité du bol hachoir Pétrissage : Farine 375 g (13,22 oz)/eau 225 g (7,93 oz) Denrées alimentaires tranchées : 1 000 g (35,27 oz) Capacité...
  • Seite 40 Inhalt Sicherheitsanweisungen ......................41 Paketinhalt ........................... 44 Teileübersicht ..........................44 Vor der Inbetriebnahme ......................45 Verwendung der Maschine ....................... 45 Reinigung und Wartung ......................57 Fehlersuche ..........................58 Erläuterung der Symbole ......................59 Spezifikationen ........................... 59 Feedback und Hilfe ........................60...
  • Seite 41: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Wenn dieses Produkt an Dritte weitergegeben wird, muss diese Anleitung mitgegeben werden. Bei der Verwendung des Produkts sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Verletzungsrisiko zu verringern:  ...
  • Seite 42 14. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie mit der Demontage beginnen. 15. Stecken Sie während des Betriebs keine Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des Geräts.
  • Seite 43 W ARNUNG   Fehlgebrauch kann zu Verletzungen führen. Beim Umgang mit den scharfen Schneidklingen, beim Entleeren des Behälters und während der Reinigung ist Vorsicht geboten. Anweisungen zur Reinigung von Teilen, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind, finden Sie unter „Reinigung und Wartung“ auf Seite 57. 30.
  • Seite 44: Paketinhalt

    » » „S“-Klinge Zerkleinerungsbehälter Benutzerhandbuch » » » Schredderklinge Motorfuß » » Teileübersicht Lebensmittelschieber Messbecher Einfülltrichter Deckel für Behälter Deckel Scheibenständer Schredderklinge Mixbehälter „S“-Klinge Kunststoffklinge Schneebesen Antriebswelle Netzstecker Zerkleinerungs- behälter (B0DV911FTS) Netzstecker (B0DV978KDS) Geschwindigkeitswähler Motorfuß Puls Niedrige Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit...
  • Seite 45: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme 1. Entpacken Sie die Küchenmaschine und das Zubehör vor dem ersten Gebrauch sorgfältig und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Etiketten und Aufkleber. 2. Reinigen Sie alle Teile mit Ausnahme des Motorfußes. Alle Aufsätze sind spülmaschinenfest, mit Ausnahme des Motorfußes. Siehe „Reinigung und Wartung“ auf Seite 57.
  • Seite 46 HINWEIS: Verwenden Sie niemals kochende Flüssigkeiten. Lassen Sie das Gerät niemals leer laufen. Der Mixbehälter ist nicht für das Mixen von Fleisch geeignet. 3. Drücken Sie den Deckel auf den Mixbehälter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Deckelverschluss in die Aussparung am Griff einrastet. HINWEIS: Wenn Sie während des Betriebs weitere Zutaten hinzufügen müssen, nutzen Sie bitte die Öffnung in der Mitte des Deckels.
  • Seite 47: Lebensmittel Zerkleinern

    6. Wenn Ihre Mischung die gewünschte Konsistenz erreicht hat, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 0 oder lassen Sie die Taste los und ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Küchenmaschine aus der Steckdose. 7. Stellen Sie sicher, dass die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind, und drehen Sie dann den Mixbehälter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn vom Motorfuß...
  • Seite 48 „S“-Klinge 4. Geben Sie die vorbereiteten Lebensmittel in den Zerkleinerungsbehälter. Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel in kleine Stücke geschnitten sind. Sie können bis zu 400 g der folgenden Lebensmittel zerkleinern: » Harte Lebensmittel: Käse, getrocknete Früchte, bestimmte Gemüsesorten (Karotten, Sellerie oder Brokkoli). »...
  • Seite 49: Lebensmittel Kneten Oder Mischen

    V ORSICHT   Füllen Sie niemals Lebensmittel mit den Fingern, Utensilien oder anderen Lebensmittel in den Einfülltrichter ein. Benutzen Sie nur den Lebensmittelschieber. Lebensmittelschieber 7. Stecken Sie das Netzkabel in eine Wandsteckdose. 8. Stellen Sie den Geschwindigkeitswähler auf die gewünschte Geschwindigkeit ein: P: Impuls (drehen und gedrückt halten, um Niedrige...
  • Seite 50 Zerkleinerungsbehälter Motorfuß 2. Befestigen Sie die Antriebswelle am Zerkleinerungsbehälter. Stellen Sie sicher, dass sie einrastet. Antriebswelle Zerkleinerungsbehälter 3. Setzen Sie die Kunststoffklinge vorsichtig auf die Antriebswelle. Stellen Sie sicher, dass sie einrastet. Kunststoffklinge 4. Messen Sie das Mehl ab und geben Sie es in den Zerkleinerungsbehälter. Verwenden Sie nicht mehr als 375 g Mehl.
  • Seite 51 Deckel 7. Stecken Sie den Lebensmittelschieber in den Einfülltrichter. Lebensmittelschieber 8. Stecken Sie das Netzkabel in eine Wandsteckdose. 9. Stellen Sie den Geschwindigkeitswähler auf 2 für hohe Geschwindigkeit. Der Kneter/Mischer kann bis zu 90 Sekunden lang ununterbrochen arbeiten (anschließend muss er mindestens zwei Minuten lang pausieren). Nach 3 Zyklen muss er mindestens 30 Minuten lang ruhen, um abzukühlen.
  • Seite 52: Lebensmittel Schlagen Oder Verquirlen

    11. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 0, sobald sich eine Teigkugel bildet, und ziehen Sie dann den Stecker Ihrer Küchenmaschine aus der Steckdose. 12. Stellen Sie sicher, dass die Kunststoffklinge vollständig zum Stillstand gekommen ist, und nehmen Sie dann den Deckel ab. 13.
  • Seite 53 Schneebesen 4. Geben Sie die Zutaten in den Zerkleinerungsbehälter. Mit dem Schneebesen können Sie Speisen wie Mayonnaise, Saucen, Eiweiß, Baisers (bis zu drei Eiweiß) und Schlagsahne zubereiten. HINWEIS: Verwenden Sie den Schneebesen niemals zum Kneten von Teig oder zum Vermischen von Kuchenteig. 5.
  • Seite 54: Lebensmittel Schneiden, Hacken Oder Zerkleinern

    7. Wenn Sie fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Küchenmaschine. 8. Stellen Sie sicher, dass der Schneebesen vollständig zum Stillstand gekommen ist, und drehen Sie dann den Zerkleinerungsbehälter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn vom Motorblock zu entfernen.
  • Seite 55 ODER Setzen Sie die Schredderklinge vorsichtig auf die Antriebswelle. Die Vorderseite dient zum Schreddern, die Rückseite zum Schneiden dünner Scheiben. Zum Schreddern positionieren Sie die Schredderklinge so, dass die Reibeöffnungen nach oben zeigen. Zum Schneiden platzieren Sie die Schredderklinge so, dass die Reiblöcher nach unten zeigen.
  • Seite 56 5. Stellen Sie den Geschwindigkeitswähler auf 1 für niedrige Geschwindigkeit oder auf 2 für hohe Geschwindigkeit. Die Maschine kann bis zu 90 Sekunden lang ununterbrochen arbeiten (anschließend muss sie mindestens zwei Minuten lang pausieren). Nach 3 Zyklen muss sie mindestens 30 Minuten lang ruhen, um abzukühlen.
  • Seite 57: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung HINWEIS: Für eine schnelle und einfache Reinigung etwas Wasser in den Mix- oder Zerkleinerungsbehälter geben, dann den Drehschalter auf P stellen und einige Sekunden lang gedrückt halten. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. »...
  • Seite 58: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Meine Küchenmaschine lässt sich nicht einschalten. Lösungen Stellen Sie sicher, dass Ihre Küchenmaschine an eine funktionierende Steckdose » angeschlossen ist. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Aufsätze ordnungsgemäß gesichert sind. Falsch » oder nicht stabil befestigte Aufsätze führen dazu, dass die Maschine nicht funktioniert.
  • Seite 59: Erläuterung Der Symbole

    Problem Meine Küchenmaschine ist während des Gebrauchs instabil. Lösungen Auf einer ebenen, rutschfesten Oberfläche verwenden. » Um ein Verrutschen zu vermeiden, halten Sie den Deckel mit einer Hand fest und » halten Sie mit der anderen Hand den Griff. Bitte stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht zu dick für die Maschine »...
  • Seite 60: Rechtliche Hinweise

    Rechtliche Hinweise Entsorgung (nur für Europa) Die Gesetze über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zielen darauf ab, die Auswirkungen von elektrischen und elektronischen Geräten auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu minimieren, indem die Wiederverwendung und das Recycling gefördert und die Menge der Elektro- und Elektronik-Altgeräte reduziert wird, die auf Deponien entsorgt werden.
  • Seite 61 Sommario Istruzioni di sicurezza ......................... 62 Contenuto della confezione ..................... 64 Panoramica dei componenti..................... 64 Prima di iniziare .......................... 65 Uso del robot da cucina ......................65 Pulizia e manutenzione ......................76 Risoluzione dei problemi ......................77 Legenda dei simboli ........................78 Specifiche .............................
  • Seite 62: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un uso futuro. Se il prodotto viene ceduto a terze parti, è necessario includere queste istruzioni. Quando si utilizza il prodotto, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di lesioni, tra cui: PERICOLO Rischio di soffocamento.
  • Seite 63 16. Non tentare di rompere o sbloccare il meccanismo di interblocco del coperchio. 17. La lama sminuzzatrice e il disco per tagliare a julienne sono estremamente affilati. Maneggiare con cura. Durante l’uso e la pulizia, la lama sminuzzatrice e il disco per tagliare a julienne vanno afferrati dal manico o dallo stelo, tenendosi lontano dal bordo tagliente.
  • Seite 64: Contenuto Della Confezione

    Coperchio Disco per tagliare a julienne Lama sminuzzatrice Caraffa frullatore Lama a “S” Lama in plastica Frusta Albero di trasmissione Spina di alimentazione Ciotola tritatutto (B0DV911FTS) Spina di alimentazione (B0DV978KDS) Selettore di velocità Blocco motore Impulsi Bassa velocità Alta velocità...
  • Seite 65: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare 1. Prima del primo utilizzo, disimballare con cura il robot da cucina e i relativi accessori e rimuovere il materiale di imballaggio, le etichette o gli adesivi. 2. Pulire tutte le parti tranne il blocco motore. Tutti gli accessori sono lavabili in lavastoviglie eccetto il blocco motore.
  • Seite 66 3. Premere il coperchio sulla caraffa frullatore per e ruotarlo in senso orario finché il fermo del coperchio della caraffa non si inserisce nella fessura della maniglia. AVVISO: Se è necessario aggiungere altri ingredienti durante l’uso, utilizzare l'apertura centrale del coperchio della caraffa. Non riempire oltre la riga MAX. La capacità...
  • Seite 67 Tritare gli alimenti 1. Posizionare la ciotola tritatutto sul blocco motore in posizione sbloccata, quindi ruotarla in senso orario finché non si blocca in posizione. Se la ciotola tritatutto non è posizionata correttamente, il robot da cucina non funzionerà. Ciotola tritatutto Blocco motore 2.
  • Seite 68 Lama a “S” 4. Mettere il cibo preparato nella ciotola tritatutto. Assicurarsi che il cibo venga tagliato in piccoli pezzi. È possibile tritare fino a 400g (14.10oz) dei seguenti alimenti: » Sostanze dure: Formaggio, frutta secca, alcune verdure (carote, sedano o broccoli).
  • Seite 69 Pressino 7. Collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro. 8. Impostare il selettore di velocità sulla velocità desiderata: P: Impulsi (ruotare e mantenere in Bassa velocità Alta velocità posizione per azionare il motore a impulsi) Il robot da cucina può funzionare ininterrottamente per un massimo di 90 secondi (dopodiché...
  • Seite 70 Ciotola tritatutto Blocco motore 2. Fissare l'albero di trasmissione alla ciotola tritatutto. Assicurarsi che si blocchi in posizione. Albero di trasmissione Ciotola tritatutto 3. Inserire con cautela la lama in plastica sull'albero di trasmissione. Assicurarsi che si blocchi in posizione. Lama in plastica 4.
  • Seite 71 Coperchio 7. Inserire il pressino nell'imbuto di alimentazione. Pressino 8. Collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro. 9. Ruotare il selettore di velocità su 2 per l'alta velocità. L'impastatore/miscelatore può funzionare ininterrottamente per un massimo di 90 secondi (dopodiché deve riposare per almeno due minuti).
  • Seite 72 11. Ruotare il selettore di velocità su 0 non appena inizia a formarsi una palla di pasta, quindi scollegare il robot da cucina dall’alimentazione. 12. Assicurarsi che la lama di plastica sia completamente ferma, quindi rimuovere il coperchio. 13. Rimuovere con cautela la lama di plastica, quindi rimuovere l'impasto. Sbattere o montare a neve gli alimenti 1.
  • Seite 73 Frusta 4. Mettere gli ingredienti nella ciotola tritatutto. È possibile usare la frusta per preparare cibi come maionese, salse, albumi, meringhe (fino a tre albumi) e panna montata. AVVISO: Non usare mai la frusta per impastare o miscelare miscele per dolci. 5.
  • Seite 74 8. Assicurarsi che la frusta sia completamente ferma, quindi ruotate la ciotola tritatutto in senso antiorario per rimuoverla dal blocco motore. 9. Togliere il coperchio per accedere agli alimenti. Affettare, sminuzzare o triturare il cibo 1. Posizionare la ciotola tritatutto sul blocco motore in posizione sbloccata, quindi ruotarla in senso orario finché...
  • Seite 75 posizionare la lama sminuzzatrice in modo che i fori della grattugia siano incurvati verso l'alto. Per affettare, posizionare la lama sminuzzatrice in modo che i fori della grattugia siano incurvati verso il basso.   A TTENZIONE Il disco per tagliare a julienne e la lama sminuzzatrice sono estremamente affilati.
  • Seite 76: Pulizia E Manutenzione

    6. Usare il pressino per aggiungere cibo attraverso l'imbuto di alimentazione. Assicurarsi che il cibo sia in pezzi abbastanza piccoli da entrare correttamente nell'imbuto di alimentazione. È possibile affettare, sminuzzare o triturare fino a 1000g (35.27oz) di cibo. AVVISO: Alcuni alimenti potrebbero scolorire il disco per tagliare a julienne. Questo è...
  • Seite 77: Risoluzione Dei Problemi

    Pulire gli accessori con un panno morbido e umido o una spazzola a setole morbide. » Alcuni alimenti potrebbero scolorire il disco per tagliare a julienne. Questo è » normale, non compromette né l’integrità della plastica né il sapore del cibo. Pulire il disco per tagliare a julienne con un panno imbevuto di olio vegetale per rimuovere eventuali scolorimenti.
  • Seite 78: Legenda Dei Simboli

    Problema Il cibo non è tritato in modo uniforme. Soluzioni Assicurarsi che i pezzi inseriti nel robot da cucina siano di dimensioni simili. » Assicurarsi di utilizzare la stessa impostazione di velocità e gli stessi accessori per » i diversi lotti di cibo. Problema Il robot da cucina è...
  • Seite 79: Feedback E Aiuto

    Capacità della caraffa 1,5L (6 tazze) frullatore Consumo energetico a 0,01W dispositivo spento Tempo di arresto dopo aver 1,5s scollegato l'alimentazione Note legali Smaltimento (solo per l'Europa) Le leggi sui Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) mirano a ridurre al minimo l'impatto dei prodotti elettrici ed elettronici sull'ambiente e sulla salute umana, aumentando il riutilizzo e il riciclaggio e riducendo la quantità...
  • Seite 80 Contenido Instrucciones de seguridad ....................... 81 Contenido del paquete ......................83 Descripción general de las piezas .................... 83 Antes de empezar ........................84 Uso del procesador ........................84 Limpieza y mantenimiento ....................... 95 Solución de problemas ......................96 Explicación de los símbolos ...................... 97 Especificaciones ..........................
  • Seite 81: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lee atentamente estas instrucciones y guárdalas para usarlas más adelante. Si este producto se entrega a un tercero, deben incluirse estas instrucciones. Al usar el producto, sigue siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de lesiones, como las siguientes:  ...
  • Seite 82 16. No intentes romper o desbloquear el mecanismo de bloqueo de la tapa. 17. La cuchilla trituradora y el soporte de disco son extremadamente afilados. Manipúlalos con cuidado. Al manipularlos y limpiarlos, sujeta siempre la cuchilla trituradora y el soporte de disco por el asa o el vástago, lejos del filo de corte. 18.
  • Seite 83: Contenido Del Paquete

    Soporte de disco Cuchilla trituradora Jarra de mezcla Cuchilla en forma de S Cuchilla de plástico Batidor Eje motor Enchufe de alimentación Jarra para picar (B0DV911FTS) Enchufe de alimentación (B0DV978KDS) Selector de velocidad Apagado Base del motor Pulsación Velocidad baja Velocidad...
  • Seite 84: Antes De Empezar

    Antes de empezar 1. Antes del primer uso, desempaqueta con cuidado el procesador de alimentos y sus accesorios y retira cualquier material de embalaje, etiquetas o pegatinas. 2. Limpia todas las piezas excepto la base del motor. Todos los accesorios se pueden lavar en el lavavajillas, excepto la base del motor.
  • Seite 85 3. Presiona la tapa de la jarra de mezcla y gírala en el sentido de las agujas del reloj hasta que el cierre encaje en la ranura del asa. AVISO: Si necesitas añadir más ingredientes durante el funcionamiento, usa la abertura central de la tapa de la jarra.
  • Seite 86 7. Asegúrate de que las cuchillas se hayan detenido por completo y, a continuación, gira la jarra de mezcla en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla de la base del motor. 8. Retira con cuidado la tapa de la jarra y, a continuación, vierte y sirve el contenido. Picar alimentos 1.
  • Seite 87 Cuchilla en forma de S 4. Coloca los alimentos preparados en la jarra para picar. Asegúrate de que los alimentos estén cortados en trozos pequeños. Puedes picar hasta 400g (14,10oz) de los siguientes alimentos: » Productos duros: queso, frutos secos, ciertas verduras (zanahorias, apio o brócoli).
  • Seite 88 P RECAUCIÓN   Nunca uses los dedos, utensilios u otros alimentos para añadir alimentos al embudo de alimentación. Usa únicamente el empujador de alimentos. Empujador de alimentos 7. Enchufa el cable de alimentación a una toma de pared. 8. Configura el selector de velocidad a la velocidad deseada: P: pulsación (gira y aguanta para apagado...
  • Seite 89 Jarra para picar Base del motor 2. Fija el eje motor a la jarra para picar. Asegúrate de que encaje en su lugar. Eje motor Jarra para picar 3. Introduce con cuidado la cuchilla de plástico en el eje motor. Asegúrate de que encaje en su lugar.
  • Seite 90 Tapa 7. Introduce el empujador de alimentos en el embudo de alimentación. Empujador de alimentos 8. Enchufa el cable de alimentación a una toma de pared. 9. Gira el selector de velocidad a 2 para usar la velocidad alta. La amasadora/batidora puede funcionar de forma continua durante un máximo de 90 segundos (y luego reposar durante un mínimo de dos minutos).
  • Seite 91 11. Gira el selector de velocidad a 0 en cuanto comience a formarse una bola de masa y, a continuación, desenchufa el procesador de alimentos. 12. Asegúrate de que la cuchilla de plástico se haya detenido por completo y, a continuación, retira la tapa.
  • Seite 92 Batidor 4. Coloca los ingredientes en la jarra para picar. Puedes usar el batidor para preparar alimentos como mayonesa, salsas, claras de huevo, merengues (hasta tres claras de huevo) y nata. AVISO: Nunca utilices el batidor para amasar o mezclar preparaciones para pasteles.
  • Seite 93 7. Cuando termines, gira el selector de velocidad a 0 y, a continuación, desenchufa el procesador de alimentos. 8. Asegúrate de que el batidor se haya detenido por completo y, a continuación, gira la jarra para picar en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla de la base del motor.
  • Seite 94 Introduce con cuidado la cuchilla trituradora en el eje motor. La parte frontal se usa para triturar y la parte posterior se usa para cortar en rebanadas finas. Para triturar, coloca la cuchilla trituradora de manera que los orificios del rallador se curven hacia arriba.
  • Seite 95: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Usa el empujador de alimentos para añadir alimentos a través del embudo de alimentación. Asegúrate de que los alimentos sean lo suficientemente pequeños como para caber bien en el embudo de alimentación. Puedes rebanar, trocear o triturar hasta 1000g (35,27oz) de alimentos. AVISO: Algunos alimentos pueden decolorar el soporte de disco.
  • Seite 96: Solución De Problemas

    Desmonta la jarra de mezcla, la tapa de la jarra y el vaso medidor antes de » limpiarlos. Desmonta la jarra para picar, el eje motor, el empujador de alimentos, la tapa y el » batidor, la cuchilla en forma de S, la cuchilla de plástico, la cuchilla trituradora o el soporte de disco antes de limpiarlos.
  • Seite 97: Explicación De Los Símbolos

    Problema Mi procesador de alimentos se ha detenido durante el funcionamiento. Soluciones Asegúrate de que el procesador de alimentos esté enchufado a una toma de » corriente que funcione. Si usas el procesador de alimentos durante demasiado tiempo (más de »...
  • Seite 98: Especificaciones

    Especificaciones Número de modelo FP9079BD-GS Número ASIN UE: B0DV978KDS Tensión nominal 220-240V~, 50-60Hz Potencia nominal 800W Bol de la jarra para picar 2,4L (10 tazas) 1,6L (7 tazas) Capacidad de la jarra para Alimentos picados: 400g (14,10oz) picar Amasado: harina 375g (13,22oz) / agua 225g (7,93oz) Alimentos en rebanadas: 1000g (35,27oz) Capacidad de la jarra de 1,5L (6 tazas)
  • Seite 99 Inhoud Veiligheidsinstructies .......................100 Inhoud van de verpakking ......................102 Overzicht van onderdelen ......................102 Voordat je aan de slag gaat ....................103 De keukenmachine gebruiken ....................103 Reiniging en onderhoud ......................114 Probleemoplossing ........................115 Uitleg van symbolen ........................116 Specificaties ..........................117 Feedback en hulp........................117...
  • Seite 100: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Lees deze instructies aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Als dit product aan derden wordt doorgegeven, moeten deze instructies worden bijgesloten. Bij gebruik van het product moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen worden gevolgd om het risico op letsel te verminderen, waaronder de volgende:  ...
  • Seite 101 16. Probeer het vergrendelingsmechanisme van het deksel niet te breken of te ontgrendelen. 17. Het versnipperblad en de schijfhouder zijn extreem scherp. Voorzichtig behandelen. Houd tijdens het hanteren en schoonmaken het versnipperblad en de schijfhouder altijd bij de vingergreep of steel vast, uit de buurt van de snijkant. 18.
  • Seite 102: Inhoud Van De Verpakking

    » » ‘S’-mes Hakbeker Gebruikershandleiding » » » Versnipperblad Motorbasis » » Overzicht van onderdelen Voedselschuiver Maatbeker Voedseltrechter Bekerdeksel Deksel Schijfhouder Versnipperblad Mengbeker ‘S’-mes Kunststof blad Garde Aandrijfas Stekker Hakbeker (B0DV911FTS) Stekker (B0DV978KDS) Snelheidskiezer Motorbasis Puls Lage snelheid Hoge snelheid...
  • Seite 103: Voordat Je Aan De Slag Gaat

    Voordat je aan de slag gaat 1. Pak voor het eerste gebruik de keukenmachine en de bijbehorende hulpstukken voorzichtig uit en verwijder eventueel verpakkingsmateriaal, etiketten of stickers. 2. Reinig alle onderdelen behalve de motorbasis. Alle hulpstukken zijn vaatwasbestendig, behalve de motorbasis. Zie ‘Reiniging en onderhoud’ op pagina 114.
  • Seite 104 3. Druk het bekerdeksel op de mengbeker en draai met de klok mee totdat het bekerdeksel in de sleuf van de handgreep klikt. OPMERKING: Als je tijdens het gebruik meer ingrediënten moet toevoegen, gebruik dan de middenopening van het bekerdeksel. Vul niet verder dan de MAX- lijn.
  • Seite 105 7. Zorg ervoor dat de messen volledig zijn gestopt en draai de mengbeker vervolgens tegen de klok in om deze van de motorbasis te verwijderen. 8. Verwijder voorzichtig het bekerdeksel, giet en serveer. Voedsel hakken 1. Plaats de hakbeker op de motorbasis in de ‘ontgrendelde’ positie en draai de hakbeker vervolgens rechtsom totdat deze op zijn plaats vastklikt.
  • Seite 106 ‘S’-mes 4. Plaats het bereide voedsel in de hakbeker. Zorg ervoor dat het eten in kleine stukjes gesneden is. Je kunt tot 400 g (14,10 oz) van de volgende voedingsmiddelen fijnhakken: » Harde voedingsmiddelen: kaas, gedroogd fruit, bepaalde groenten (wortelen, selderij of broccoli).
  • Seite 107 L ET OP   Gebruik nooit vingers, keukengerei of ander voedsel om voedsel aan de voedseltrechter toe te voegen. Gebruik alleen de voedselschuiver. Voedselschuiver 7. Steek de stekker in een stopcontact. 8. Stel je snelheidskeuzeschakelaar in op de gewenste snelheid: P: Puls (draaien en ingedrukt Lage snelheid...
  • Seite 108 Hakbeker Motorbasis 2. Bevestig de aandrijfas aan de hakbeker. Zorg ervoor dat het op zijn plaats wordt vergrendeld. Aandrijfas Hakbeker 3. Steek het kunststof blad voorzichtig op de aandrijfas. Zorg ervoor dat het op zijn plaats wordt vergrendeld. Kunststof blad 4.
  • Seite 109 Deksel 7. Plaats de voedselschuiver in de voedseltrechter. Voedselschuiver 8. Steek de stekker in een stopcontact. 9. Draai de snelheidsschakelaar naar 2 voor hoge snelheid. De kneder/mixer kan tot 90 seconden continu werken (daarna minstens twee minuten rusten). Als het drie keer wordt gebruikt, moet het minstens 30 minuten rusten om af te koelen.
  • Seite 110 11. Zet de snelheidsschakelaar op 0 zodra zich een deegbal begint te vormen, haal dan de stekker van je keukenmachine uit het stopcontact. 12. Zorg ervoor dat het kunststof blad volledig is gestopt en verwijder vervolgens het deksel. 13. Verwijder voorzichtig het kunststof blad en verwijder vervolgens het deeg. Voedsel kloppen of klutsen 1.
  • Seite 111 Garde 4. Doe je ingrediënten in de hakbeker. Je kunt de garde gebruiken om gerechten te bereiden zoals mayonaise, sauzen, eiwitten, schuimgebakjes (maximaal drie eiwitten) en slagroom. OPMERKING: gebruik de garde nooit om deeg te kneden of cakemengsels te mengen. 5.
  • Seite 112 7. Als je klaar bent, zet je de snelheidsschakelaar op 0 en haal je de stekker van je keukenmachine uit het stopcontact. 8. Zorg ervoor dat de garde volledig is gestopt en draai de hakbeker vervolgens tegen de klok in om deze van de motorbasis te verwijderen. 9.
  • Seite 113 Steek het versnipperblad voorzichtig op de aandrijfas. De voorkant wordt gebruikt om te versnipperen en de achterkant wordt gebruikt om dun te snijden. Voor het versnipperen plaats je het versnipperblad zo dat de raspgaten naar boven buigen. Voor het snijden plaats je het versnipperblad zo dat de raspgaten naar beneden buigen.
  • Seite 114: Reiniging En Onderhoud

    5. Draai de snelheidsschakelaar naar 1 voor lage snelheid of 2 voor hoge snelheid. De keukenmachine kan tot 90 seconden continu werken (daarna minstens twee minuten rusten). Als het drie keer wordt gebruikt, moet het minstens 30 minuten rusten om af te koelen. 6.
  • Seite 115: Probleemoplossing

    Maak de hakbeker of mengbeker leeg voordat je deze reinigt. » Demonteer de mengbeker, het bekerdeksel en de maatbeker voordat je deze » reinigt. Demonteer de hakbeker, aandrijfas, voedselschuiver, deksel en garde/’S’ -mes/ » kunststof blad/versnipperblad/schijfhouder voordat je deze reinigt.  ...
  • Seite 116: Uitleg Van Symbolen

    Probleem Mijn keukenmachine is tijdens het werken plotseling gestopt. Oplossingen Zorg ervoor dat je keukenmachine is aangesloten op een werkend stopcontact. » Als je je keukenmachine te lang laat draaien (meer dan 90 seconden of drie » minuten), kan de keukenmachine oververhit raken en uitschakelen. Haal de stekker van je keukenmachine uit het stopcontact, verwijder al het voedsel en maak het grondig schoon.
  • Seite 117: Specificaties

    Specificaties Modelnummer FP9079BD-GS ASIN-nummer EU: B0DV978KDS Nominale spanning 220-240 V~ 50-60 Hz Nominaal vermogen 800 W Hakbeker-kom 2,4 l (10 kopjes) 1,6 l (7 kopjes) Gehakt voedsel: 400 g (14,10 oz) Inhoud van de hakbeker Kneden: Meel 375 g (13,22 oz) / water 225 g (7,93 oz) In plakjes gesneden voedsel: 1.000 g (35,27 oz) Inhoud van de mengbeker 1,5 l (6 kopjes)
  • Seite 118 Spis treści Zasady bezpieczeństwa ......................119 Zawartość opakowania ......................121 Zestawienie części ........................121 Zanim zaczniesz ........................122 Korzystanie z robota ........................122 Czyszczenie i konserwacja ......................133 Rozwiązywanie problemów ....................134 Objaśnienie symboli .........................135 Specyfikacja ..........................136 Opinie i pomoc ..........................136...
  • Seite 119: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. W przypadku przekazania produktu osobie trzeciej dołącz do niego niniejszą instrukcję. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, podczas używania produktu należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności. Obejmują one m.in. następujące kwestie: N IEBEZPIECZEŃSTWO  ...
  • Seite 120 16. Nie próbuj złamać ani odblokować mechanizmu blokady pokrywki. 17. Tarcza rozdrabniająca i tarcza siekająca są niezwykle ostre. Obchodź się z nimi ostrożnie. Podczas obsługi i czyszczenia zawsze trzymaj tarczę rozdrabniającą i tarczę siekającą za uchwyt lub trzpień, trzymając palce z dala od ostrzy. 18.
  • Seite 121: Zawartość Opakowania

    Pokrywka pojemnika Pokrywka Tarcza siekająca Tarcza Pojemnik do rozdrabniająca blendowania Nóż „S” Plastikowy nóż Trzepaczka Wał napędowy Wtyczka zasilająca Pojemnik do siekania (B0DV911FTS) Wtyczka zasilająca (B0DV978KDS) Pokrętło wyboru prędkości Wył. Podstawa Pulso- z silnikiem Mała wanie prędkość Duża prędkość...
  • Seite 122: Zanim Zaczniesz

    Zanim zaczniesz 1. Przed pierwszym użyciem ostrożnie rozpakuj robot kuchenny i jego akcesoria oraz usuń wszelkie materiały opakowaniowe, etykiety i naklejki. 2. Wyczyść wszystkie części z wyjątkiem podstawy z silnikiem. Wszystkie części z wyjątkiem podstawy z silnikiem można myć w zmywarce. Zobacz „Czyszczenie i konserwacja”...
  • Seite 123 3. Wciśnij pokrywkę pojemnika do blendowania na pojemnik i obróć ją w prawo, aby się zatrzasnęła w szczelinie w uchwycie. UWAGA: Jeśli chcesz dodać składników podczas pracy, skorzystaj ze środkowego otworu w pokrywce pojemnika. Nie napełniaj powyżej linii MAX. Maksymalna pojemność...
  • Seite 124 7. Upewnij się, że ostrza całkowicie się zatrzymały, a następnie obróć pojemnik do blendowania w lewo, aby zdjąć go z podstawy z silnikiem. 8. Ostrożnie zdejmij pokrywkę pojemnika, następnie wylej mieszankę i podawaj. Siekanie jedzenia 1. Umieść pojemnik do siekania na podstawie z silnikiem w pozycji „odblokowanej”, a następnie obróć...
  • Seite 125 Nóż „S” 4. Umieść przygotowane jedzenie w pojemniku do siekania. Pokrój je uprzednio na male kawałki. Możesz posiekać do 400 g (14,10 oz) następujących produktów spożywczych: » Twarde produkty: Ser, suszone owoce, niektóre warzywa (marchew, seler lub brokuły). » Miękkie produkty: Niektóre warzywa (cebula, szpinak lub fasolka szparagowa). »...
  • Seite 126 OSTROŻNIE Nigdy nie używaj palców, przyborów kuchennych ani innego jedzenia do dodawania jedzenia przez lejek. Używaj tylko popychacza do jedzenia. Popychacz jedzenia 7. Podłącz przewód zasilający do gniazda elektrycznego. 8. Ustaw pokrętło wyboru prędkości na żądaną prędkość: P: Pulsowanie (obróć i przytrzymaj, Wył.
  • Seite 127 Pojemnik do siekania Podstawa z silnikiem 2. Przymocuj wał napędowy do pojemnika do siekania. Dopilnuj, aby zatrzasnął się na miejscu. Wał napędowy Pojemnik do siekania 3. Ostrożnie włóż plastikowy nóż na wał napędowy. Dopilnuj, aby zatrzasnął się na miejscu. Plastikowy nóż 4.
  • Seite 128 Pokrywka 7. Włóż popychacz jedzenia do lejka do wkładania jedzenia. Popychacz jedzenia 8. Podłącz przewód zasilający do gniazda elektrycznego. 9. Przekręć pokrętło wyboru prędkości na szybki bieg 2. Ugniatacz/mikser może pracować nieprzerwanie do 90 sekund (następnie powinien odpoczywać przez co najmniej dwie minuty). Jeśli zostanie uruchomiony trzy razy, musi zostać odstawiony na co najmniej 30 minut, aby ostygł.
  • Seite 129 12. Upewnij się, że plastikowy nóż całkowicie się zatrzymał, a następnie zdejmij pokrywkę. 13. Ostrożnie wyjmij plastikowy nóż, a następnie wyjmij ciasto. Ubijanie lub trzepanie 1. Umieść pojemnik do siekania na podstawie z silnikiem w pozycji „odblokowanej”, a następnie obróć pojemnik w prawo, aby go zablokować. Jeśli pojemnik do siekania nie zostanie prawidłowo ustawiony, robot nie będzie działał.
  • Seite 130 Trzepaczka 4. Umieść składniki w pojemniku do siekania. Trzepaczką można przygotowywać takie potrawy lub składniki potraw, jak majonez, sosy, białka jaj, bezy (do trzech białek jaj) i bita śmietana. UWAGA: Nigdy nie używaj trzepaczki do wyrabiania ciasta ani mieszania ciast. 5.
  • Seite 131 7. Po zakończeniu obróć pokrętło wyboru prędkości na 0, a następnie wyjmij wtyczkę robota z gniazda zasilającego. 8. Upewnij się, że trzepaczka całkowicie się zatrzymała, a następnie obróć pojemnik do siekania w lewo, aby zdjąć go z podstawy z silnikiem. 9.
  • Seite 132 Ostrożnie załóż tarczę rozdrabniającą na wał napędowy. Przednia strona służy do rozdrabniania, a tylna do krojenia na cienkie plasterki. W celu rozdrabniania załóż tarczę tak, aby otwory tarki były skierowane do góry. W celu siekania na cienkie plasterki załóż tarczę tak, aby otwory tarki były skierowane do dołu. OSTROŻNIE Tarcza siekająca i tarcza rozdrabniająca są...
  • Seite 133: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Obróć pokrętło wyboru prędkości na 1, jeśli tarcza ma się obracać z małą prędkością, lub na 2, jeśli tarcza ma się obracać z dużą prędkością. Robot może pracować nieprzerwanie do 90 sekund (następnie powinien odpoczywać przez co najmniej dwie minuty). Jeśli zostanie uruchomiony trzy razy, musi zostać odstawiony na co najmniej 30 minut, aby ostygł.
  • Seite 134: Rozwiązywanie Problemów

    Przed czyszczeniem opróżnij pojemnik do siekania lub pojemnik do mieszania. » Przed czyszczeniem zdemontuj pojemnik do mieszania, pokrywkę pojemnika i » miarkę. Przed czyszczeniem zdemontuj pojemnik do siekania, wał napędowy, popychacz » jedzenia, pokrywkę i trzepaczkę / nóż „S” / plastikowy nóż / tarczę do rozdrabniania / tarczę...
  • Seite 135: Objaśnienie Symboli

    Problem Mój robot kuchenny zatrzymał się w trakcie pracy. Rozwiązania Upewnij się, że robot jest podłączony do działającego gniazda elektrycznego. » Jeśli robot działa zbyt długo (dłużej niż 90 sekund lub trzy minuty), może się » przegrzać i wyłączyć. Odłącz robot od zasilania, wyjmij wszystkie produkty spożywcze i dokładnie wyczyść...
  • Seite 136: Specyfikacja

    Specyfikacja Numer modelu FP9079BD-GS Numer ASIN UE: B0DV978KDS Napięcie znamionowe 220-240 V~, 50-60 Hz Moc znamionowa 800 W Pojemnik do siekania 2,4 l (10 filiżanek) 1,6 l (7 filiżanek) Użyteczna pojemność Pokrojone produkty spożywcze: 400 g (14,10 oz) pojemnika do siekania Ugniatanie: mąka 375 g (13,22 oz) / woda 225 g (7,93 oz) Siekany produkt spożywczy: 1000 g (35,27 oz) Pojemność...
  • Seite 137 Innehåll Säkerhetsanvisningar .......................138 I förpackningen .........................140 Översikt över delar ........................140 Innan du börjar .........................141 Använda matberedaren ......................141 Rengöring och underhåll......................152 Felsökning ..........................152 Förklaring av symboler ......................153 Specifikationer ..........................154 Återkoppling och hjälp ......................154...
  • Seite 138: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs de här anvisningarna noggrant och spara dem för framtida bruk. De här anvisningarna måste inkluderas om produkten överlämnas till en tredje part. Vid användning av produkten bör grundläggande säkerhetsåtgärder alltid vidtas för att minska risk för skada, inklusive följande: FARA Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial borta från barn och husdjur.
  • Seite 139 18. Minska risken för skador genom att aldrig placera strimlingsskivan eller skärskivan på drivaxeln utan att hackskålen är ordentligt fastsatt. 19. Lämna inte apparaten obevakad under användning. 20. Om apparaten faller ned eller av misstag hamnar i vatten drar du genast ur stickkontakten.
  • Seite 140: I Förpackningen

    I förpackningen Matpressare Plastblad Mätkopp » » » Lock Drivaxel Kannlock » » » Skärskiva Ballongvisp Mixerkanna » » » Knivblad Hackskål Bruksanvisning » » » Strimlingsskiva Motorbas » » Översikt över delar Matpressare Mätkopp Matningstratt Kannlock Lock Skärskiva Strimlingsskiva Mixerkanna Knivblad Plastblad...
  • Seite 141: Innan Du Börjar

    Innan du börjar 1. Före första användning packar du försiktigt upp matberedaren och dess tillbehör och tar bort allt emballage, etiketter och klistermärken. 2. Rengör alla delar utom motorbasen. Alla tillbehör kan diskas i diskmaskin förutom motorbasen. Se "Rengöring och underhåll" på sida 152. 3.
  • Seite 142 3. Tryck kannlocket på mixerkannan och vrid medurs tills lockets lås klickar i handtagets spår. ANMÄRKNING: Om du behöver tillsätta fler ingredienser under användning använder du öppningen i mitten av kannlocket. Fyll inte över MAX-linjen. Mixerkannans maximala kapacitet är 1,5 liter. Om du behöver mer utrymme tömmer du den mixade maten från mixerkannan och fyller sedan på...
  • Seite 143 Hacka mat 1. Placera hackskålen på motorbasen i upplåst läge och vrid sedan hackskålen medurs tills den låses på plats. Om hackskålen inte är korrekt placerad fungerar inte matberedaren. Hackskål Motorbas 2. Fäst drivaxeln på hackskålen. Kontrollera att den låses på plats. Drivaxel Hackskål 3.
  • Seite 144 4. Lägg den förberedda maten i hackskålen. Se till att skära maten i små bitar. Du kan hacka upp till 400 g (14,10 oz) av följande livsmedel: » Hårda livsmedel: Ost, torkad frukt, vissa grönsaker (morötter, selleri eller broccoli). » Mjuka livsmedel: Vissa grönsaker (lök, spenat eller gröna bönor). »...
  • Seite 145 8. Ställ in hastighetsväljaren på önskad hastighet: P: Pulsera (vrid och håll för att Låg hastighet Hög hastighet pulsera motorn) Matberedaren kan arbeta kontinuerligt i upp till 90 sekunder (vila sedan i minst 2 minuter). Om den körs 3 gånger måste den vila i minst 30 minuter för att svalna. 9.
  • Seite 146 3. Sätt försiktigt plastbladet på drivaxeln. Kontrollera att den låses på plats. Plastblad 4. Mät och häll mjölet i hackskålen. Använd inte mer än 375 g (13,22 oz) mjöl. 5. Tillsätt en matsked olja i hackskålen. 6. Placera locket på hackskålen och vrid medurs tills det klickar fast i spåret i handtaget.
  • Seite 147 9. Vrid hastighetsväljaren till 2 för hög hastighet. Knådaren/mixern kan arbeta kontinuerligt i upp till 90 sekunder (vila sedan i minst 2 minuter). Om den körs 3 gånger måste den vila i minst 30 minuter för att svalna. 10. Inom de första 20 sekunderna tar du bort matpressaren och tillsätter vatten genom matningstratten.
  • Seite 148 2. Fäst drivaxeln på hackskålen. Kontrollera att den låses på plats. Drivaxel Hackskål 3. Sätt in vispen i drivaxeln. Kontrollera att den låses på plats. Ballongvisp 4. Lägg ingredienserna i hackskålen. Du kan använda vispen för att tillreda livsmedel som majonnäs, såser, äggvitor, maräng (upp till tre äggvitor) och vispgrädde. ANMÄRKNING: Använd aldrig vispen för att knåda deg eller blanda kaksmet.
  • Seite 149 6. Vrid hastighetsväljaren till 2 för hög hastighet. Knådaren/mixern kan arbeta kontinuerligt i upp till två minuter (vila sedan i minst tre minuter). Om den körs 3 gånger måste den vila i minst 30 minuter för att svalna. 7. När du är klar vrider du hastighetsväljaren till 0 och drar ur kontakten till matberedaren.
  • Seite 150 Drivaxel Hackskål 3. Sätt försiktigt fast skärskivan på drivaxeln med texten JULIENNE vänd uppåt. Skärskivan används för att riva grönsaker och frukter som potatis, lök, gurka, äpplen, rödbetor och morötter. ANMÄRKNING: Om skärskivan placeras upp och ner fungerar inte matberedaren fungera korrekt.
  • Seite 151 Lock 5. Vrid hastighetsväljaren till 1 för låg hastighet eller 2 för hög hastighet. Matberedaren kan arbeta kontinuerligt i upp till 90 sekunder (vila sedan i minst 2 minuter). Om den körs 3 gånger måste den vila i minst 30 minuter för att svalna. 6.
  • Seite 152: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll ANMÄRKNING: För snabb och enkel rengöring häller du lite vatten i mixer- eller hackskålen och vrider sedan hastighetsväljaren till P och håll den där i några sekunder. Koppla ur nätsladden innan rengöring. » Torka utsidan av motorbasen med en mjuk, fuktig trasa. Sänk aldrig ned »...
  • Seite 153: Förklaring Av Symboler

    Problem Matberedaren stannade mitt under användning. Lösningar Se till att matberedaren är ansluten till ett fungerande eluttag. » Om du kör matberedaren för länge (mer än 90 sekunder eller 3 minuter) kan den » överhettas och stängas av. Koppla ur matberedaren, ta bort allt livsmedel och rengör noggrant.
  • Seite 154: Specifikationer

    Specifikationer Modellnummer FP9079BD-GS ASIN-nummer EU: B0DV978KDS Märkspänning 220–240 V~ 50–60 Hz Märkeffekt 800 W Hackskålsbehållare 2,4 liter (10 koppar) 1,6 liter (7 koppar) Hackade livsmedel: 400 g (14,10 oz) Hackskålens kapacitet Knådning: Mjöl 375 g (13,22 oz)/vatten 225 g (7,93 oz) Skivade livsmedel: 1 000 g (35,27 oz) Mixerkannans kapacitet 1,5 liter (6 koppar) Strömförbrukning när den...
  • Seite 156 amazon.com/pbhelp FOR UK ONLY UNIQUEMENT POUR LA FRANCE SOLO PER ITALIA SÓLO ESPAÑA CARTA PAP 22 RACCOLTA CARTA Verifica le disposizioni del tuo Comune Amazon EU Sarl, UK Branch, 1 Principal Place, Worship ST, London EC2A 2FA, United Kingdom (reg: BR017427) • Amazon EU S.à r.l., 38 Avenue John F. Kennedy, L-1855 Luxembourg (reg: 134248) Amazon Commercial Services Pty Ltd, L 37 2-26 Park ST, Sydney NSW 2000 Australia •...

Diese Anleitung auch für:

B0dv978kds

Inhaltsverzeichnis