Herunterladen Diese Seite drucken

socorex CALIBREX universal 520 Betriebsanleitung

Flaschen-dispenser
TM
CALIBREXTM universal
CALIBREX
universal 520
BOTTLE TOP DISPENSER
BOTTLE
TOP
DISPENSER
FLASCHEN-DISPENSER
FLASCHEN-DISPENSER
DISPENSER POUR FLACONS
DISPENSER
POUR
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING
INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
BE-TRIEBSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MODE
D'EMPLOI
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY
PRECAUTIONS
• Read
operating
instructions
• Read
operating
instructions
Observe manufacturer's general recommen-
Observe manufacturer's
general recommen-
dations
dations
• Refer to and follow regulations about han-
• Refer to and follow regulations
dling of potentially hazardous reagents
dling of potentially hazardous reagents
• Before each dosing operation, control per-
• Before each dosing operation,
fect working, tightness condition and stabil-
fect working, tightness condition and stabil-
ity on bottle
ity on bottle
• Prime and rinse dispenser carefully when
• Prime and rinse dispenser carefully
left unused for a while or before disassem-
left unused
for
a while
or
before
bling
bling
• Delivery jet should never point towards a
• Delivery jet should
never point towards
person while dosing
person while dosing
• Blocked parts should not be separated by
• Blocked parts should not be separated by
applying force on plunger/barrel assembly
applying
force
on plunger/barrel
or on sleeve
or on sleeve
• Remove tip cap from delivery jet before dos-
• Remove tip cap from delivery jet before dos-
ing
• Operating temperature: 15 °C - 40 °C (60 °F
• Operating
temperature:
150C - 400C (600F
- 105 °F)
- 1050F)
• Cover delivery jet with cap and hold reagent
• Cover delivery
jet with cap and hold reagent
reservoir firmly while carrying dispenser
reservoir firmly while carrying dispenser
• This instrument should be used only for its
• This instrument should be used only for its
intended purpose
intended
purpose
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Built with carefully selected materials, the adjusta-
Built with
carefully
selected
materials,
ble volume Calibrex
520 dispenser is autoclav-
ble volume CalibrexTM 520 dispenser is autoclav-
TM
able fully assembled. It allows a safe repeated
able fully assembled.
It allows
dosing of a large number of reagents with outstand-
dosing of a large number
of reagents
ing accuracy and precision.Three models are avail-
ing accuracy and precision. Three models are avail-
able to cover a range from 0.25 to 10 mL (0.25 - 2 mL,
able to cover a range from 0.25 to 10 mL (0.25-2 mL,
1 - 5 mL, 1 - 10 mL). More sizes of models 525/530
1 - 5 mL, 1 - 10 mL). More sizes of models
cover up to 100 mL.
cover upto 100 mL.
Instrument fits directly on most laboratory bottles
Instrument fits directly on most laboratory bottles
with standard ø 32 mm screw neck. Threaded
with
standard
ø 32 mm screw
neck. Threaded
adapters for ø 28, 40, 45 mm are supplied. Additional
adapters for ø 28, 40, 45 mm are supplied. Additional
diameters and adapters for tapered neck are avail-
diameters and adapters for tapered neck are avail-
able upon request. See accessories p. 4.
able upon request. See accessories
The Solid Calibration System
, consisting in one sin-
®
The Solid Calibration System@,consisting in one sin-
gle cam with pre-calibrated steps, provides for digital
gle cam with pre-calibrated steps, provides for digital
volume entry and numerical display.
volume
entry and numerical
display.
Volume display window and delivery jet can be set to
Volume display window and delivery jet can be set to
the most suitable working position.
the most suitable working position.
The dispenser 520 is easy to operate, maintain and
The dispenser
520 is easy to operate,
calibrate.
calibrate.
The Calibrex
TM
fixed volume models have the same
The
CalibrexTM
fixed
volume
models
caracteristics. Only the setting wheel has been per-
caracteristics.
Only the setting wheel
manently blocked on one selected position.
manently blocked on one selected position.
socon=x
520
FLACONS
SICHERHEITSANWEISUNGEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
carefully.
• Vor dem Gebrauch Betriebsanleitung sorg-
carefully.
• Vor dem Gebrauch Betriebsanleitung
fältig lesen. Sicherheitsanweisungen vom
fältig
lesen.
Hersteller beachten
Hersteller
• Sicherheitsvorschriften über die Anwendung
about han-
• Sicherheitsvorschriften
von gefährlichen Stoffen beachten
von gefährlichen Stoffen beachten
• Vor jedem Gebrauch kontrollieren, ob das
control
per-
• Vor jedem
Gerät dicht und in perfektem Arbeitszustand
Gerät dicht und in perfektem Arbeitszustand
ist sowie die Stabilität auf der Flasche über-
ist sowie
prüfen
when
prüfen
• Vor Demontage oder längerer Lagerung,
disassem-
• Vor Demontage
Gerät entlüften und sorgfältig spülen
Gerät entlüften und sorgfältig spülen
• Ausstosskanüle während dem Dosieren nie
a
• Ausstosskanüle
gegen andere Personen richten
gegen andere Personen richten
• Blockierte Teile niemals durch Gewaltsan-
• Blockierte
wendung an Kolben, Zylinder oder Gehäuse
assembly
wendung
trennen.
trennen.
• Verschlusskappe vor Dosieren entfernen
• Verschlusskappe vor Dosieren entfernen
• Anwendungstempperatur: 15 °C - 40 °C (60 °F
• Anwendungstempperatur:
- 105 °F)
- 1050F)
• Bei Transport oder Verschieben des montier-
• Bei Transport Oder Verschieben des montier-
ten Dispensers, Verschlusskappe auf Aus-
ten
Dispensers,
stosskanüle und Flasche immer gut fest-
stosskanüle
halten
halten
• Das Instrument nur für dazu bestimmte
Das
Instrument
Zwecke benützen
Zwecke
benützen
BESCHREIBUNG
BESCHREIBUNG
Der aus ausgewählten Materialien hergestellte,
the adjusta-
Der
aus
ausgewählten
einstellbare und autoklavierbare Flaschenauf-satz-
einstellbare
dispenser Calibrex
a safe repeated
dispenser CalibrexTM 520 garantiert für Seriendo-
sierungen von vielen handelsüblichen Reagenzien
with outstand-
sierungen
von vielen
hervorragende Leistungen. Drei Grössen decken
hervorragende
den Bereich von 0.25 bis 10 ml (0.25 bis 2 ml, 1 bis 5
den Bereich von 0.25 bis 10 ml (0.25 bis 2 ml, 1 bis 5
ml, 1 bis 10 ml). Drei weitere Grössen der Modellen
525/530
ml, 1 bis 10 ml). Drei weitere
525/ 530 erweitern den Dosierbereich bis 100 ml.
525/ 530 erweitern
Ein Standard-Gewinde von ø 32 mm erlaubt
Ein
Standard-Gewinde
ein Aufschrauben des Gerätes auf alle gängigen
ein Aufschrauben
Labor-Reagenzbehälter. Drei Adapter (ø 28, 40 und
Labor-Reagenzbehälter.
45 mm) sind beigelegt. Weitere Adapter, auch für
45 mm) sind beigelegt. Weitere Adapter, auch für
Normalschliff-Flaschen, als Zubehör erhältlich, sie-
p. 4.
Normalschliff-Flaschen,
he Seite 4.
he Seite
4.
Das einmalige Solid Calibration
Das einmalige
für die simultane Digital-Eingabe und numerische
für die simultane
Volumenanzeige. Anzeigefenster und Ausstosska-
Volumenanzeige.
nüle können für eine komfortable Arbeitsposition
nüle können für eine komfortable Arbeitsposition
des Anwenders angepasst werden.
maintain
and
des Anwenders
Das Gerät bietet nicht nur eine angenehme Hand-
Das Gerät bietet nicht nur eine angenehme
habung, sondern auch eine einfache Wartung und
habung, sondern auch eine einfache Wartung und
have the same
Kalibrierung.
has been per-
Kalibrierung.
Calibrex
Fixvolumen Modelle verfügen über die
TM
CalibrexTM Fixvolumen Modelle verfügen über die
selben Eigenschaften. Einzig der Einstellring wurde
selben Eigenschaften. Einzig der Einstellring wurde
definitiv auf ein bestimmtes Volumen fixiert.
definitiv
auf
ein
sorg-
Sicherheitsanweisungen
vom
beachten
über die Anwendung
Gebrauch kontrollieren,
0b das
die Stabilität
auf
der
Flasche
über-
Oder längerer
Lagerung,
während
dem
Dosieren
nie
Teile
niemals
durch
Gewaltsan-
an Kolben,
Zylinder
Oder Gehäuse
150C - 400C (600F
Verschlusskappe
auf
Aus-
und Flasche immer
gut fest-
nur
für
dazu
bestimmte
Materialien
hergestellte,
und
autoklavierbare
Flaschenauf-satz-
520 garantiert für Seriendo-
TM
handelsüblichen
Reagenzien
Leistungen.
Drei Grössen decken
Grössen der Modellen
den
Dosierbereich
bis 100 ml.
von
ø 32
mm
erlaubt
des Gerätes
auf alle gängigen
Drei Adapter (ø 28, 40 und
als Zubehör
erhältlich,
System sorgt
®
Solid
Calibration@ System
sorgt
Digital-Eingabe
und numerische
Anzeigefenster
und Ausstosska-
angepasst
werden.
Hand-
bestimmtes
Volumen
fixiert.
CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant utilisation, lire avec soin le mode
-• Avant
utilisation,
lire
d'emploi. Respecter les consignes du fabri-
d'emploi.
Respecter les consignes du fabri-
cant
cant
• Connaître les règles de sécurité sur l'em-
• Connaitre
Ies régles de sécurité sur I'em-
ploi de réactifs dangereux et s'y référer au
ploi de réactifs dangereux et s'y référer au
besoin
besoin
• Contrôler avant chaque usage le parfait état
• Contröler avant chaque usage Ie parfait état
de fonctionnement et d'étanchéité de l'ins-
de fonctionnement
et d'étanchéité
trument, ainsi que sa bonne stabilité
trument, ainsi que sa bonne stabilité
• Bien purger et rincer un doseur avant de le
• Bien purger et rincer un doseur avant de Ie
démonter et de le stocker
démonter
et de le stocker
• Ne pas pointer le bec verseur en direction
• Ne pas pointer le bec verseur en direction
d'une personne lors du dosage
d'une personne Iors du dosage
• En cas de pièces bloquées, ne jamais forcer
• En cas de piéces bloquées, ne jamais forcer
sur l'assemblage piston-cylindre ou sur le
sur
l'assemblage
piston-cylindre
manchon
manchon
• Retirer le capuchon de protection sur le bec
• Retirer le capuchon de protection sur le bec
verseur avant dosage
verseur
avant dosage
• Température d'utilisation: 15 °C - 40 °C (60 °F
• Température d'utilisation:
- 105 °F)
- 1050F)
• Placer le capuchon sur le bec verseur avant
• Placer le capuchon
sur le bec verseur
de transporter ou déplacer le dispenser en
de transporter
ou déplacer Ie dispenser en
tenant toujours fermement la bouteille
tenant toujours fermement la bouteille
• Ne pas utiliser l'instrument à d'autres fins
• Ne pas utiliser
l'instrument
que celles définies ci-dessous
que celles définies ci-dessous
DESCRIPTION
DESCRIPTION
Construit avec des matériaux spécialement sélection-
Construit avec des matériaux
nés, le dispenser Calibrex
nés, Ie dispenser CalibrexTM 520 ä volume variable,
TM
entièrement autoclavable, permet le dosage en série
entiårement autoclavable, permet le dosage en Série
d'un grand nombre de réactifs dans les meilleures
d'un grand
nombre
de réactifs
conditions de justesse et de précision. Trois modèles,
conditions de justesse et de précision. Trois modéles,
couvrant les plages de 0.25 à 10 ml (0.25
couvrant les plages de 0.25 å 10 ml (0.25
- 2 ml, 1 - 5 ml, 1 - 10 ml) sont disponibles. D'autres
- 2 ml, 1 - 5 ml, 1 - 10 ml) sont disponibles.
grandeurs des modèles 525/530 étendent la gamme
grandeurs des modéles 525/530 étendent Ia gamme
à 100 ml.
å 100 ml.
L 'instrument est conçu pour être vissé directement
L'instrument
est conqu pour étre vissé directement
sur les flacons de laboratoire grâce à son filetage
sur Ies flacons de laboratoire grace ä son filetage
standard de ø 32 mm et à ses 3 adaptateurs (ø 28, 40,
standard de ø 32 mm et å ses 3 adaptateurs (ø 28, 40,
45 mm). D'autres diamètres ainsi que des raccords
sie-
45 mm). D'autres
diamétres
pour cols rôdés sont disponibles en accessoires, voir
pour cols rödés sont disponibles en accessoires, voir
page 4.
page 4.
Le système de Solid Calibration
Le systéme
de Solid
Calibration@
came à butées fixes pré-étalonnées assurant simul-
came ä butées fixes pré-étalonnées assurant simul-
tanément l'entrée digitale du volume et son affi-
tanément
l'entrée digitale du volume et son affi-
chage numérique. L 'affichage du volume et le bec
chage
numérique.
L'affichage
verseur peuvent s'adapter à la position de travail la
verseur peuvent s'adapter å Ia position de travail Ia
plus confortable. Très simple dans son maniement,
plus confortable. Trés simple dans son maniement,
l'instrument offre en outre une grande facilité de cali-
l'instrument
Offre en outre une grande facilité de cali-
bration et d'entretien.
bration
et d'entretien.
Les modèles Calibrex
à volume fixe possèdent les
TM
Les modéles CalibrexTMå volume fixe possédent Ies
mêmes caractéristiques. Seule la molette de réglage
mémes caractéristiques.
Seule la molette de réglage
a été définitivement bloquée sur une position choisie.
a été définitivement
bloquée sur une position choisie.
10
cr
0
o
DE SÉCURITÉ
avec
soin
Ie mode
de
l'ins-
ou sur
le
150C - 400C (600F
avant
d'autres
fins
spécialement
sélection-
520 à volume variable,
dans les meilleures
D'autres
ainsi que des raccords
consiste en une
®
consiste
en une
du volume
et le bec
1
1
loading

Inhaltszusammenfassung für socorex CALIBREX universal 520

  • Seite 1 socon=x CALIBREXTM universal CALIBREX universal 520 BOTTLE TOP DISPENSER BOTTLE DISPENSER FLASCHEN-DISPENSER FLASCHEN-DISPENSER DISPENSER POUR FLACONS DISPENSER POUR FLACONS OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BE-TRIEBSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MODE D'EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSANWEISUNGEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSANWEISUNGEN •...
  • Seite 2 MISE EN SERVICE OPERATION INBETRIEBNAHME OPERATION INBETRIEBNAHME MISE EN SERVICE Installation Zusammensetzen Assemblage Installation Zusammensetzen Assemblage Attach delivery jet No. 13 and introduce feed tube Vor der Inbetriebnahme Ausstosskanüle Nr. 13 und Avant la mise en service, contrôler la tenue du bec Attach delivery jet No.
  • Seite 3 MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN Regular maintenance of the Calibrex universal 520 Regelmässige Wartung des Dispensers Calibrex Seul un entretien régulier du dispenser Calibrex uni- Regular maintenance of the CalibrexTM universal Regelmässige Wartung Dispensers CalibrexTM Seul un entretien régulier du dispenser CalibrexTM uni- dispenser will substantially contribute to its optimal universal 520 garantieren optimale Funktion und versal 520 assure son bon fonctionnement et contribue...
  • Seite 4 CERTIFIED socon=x Accredited calibration •so 9001,' 13485 SOCOREX ISBA S.A. – CH. CHAMP-COLOMB 7A – CH-1024 ECUBLENS/LAUSANNE – SWITZERLAND SOCOREX ISBA S.A. - CH. CHAMP-COLOMB - CH-1024 ECUBLENS/LAUSANNE - SWITZERLAND laboratory SWISS socorex@socorex.com – www.socorex.com – TEL. +41 21 651 6000 SYSTEM socorex@socorex.com...