IN HA LTSVE RZEI CH NI S / TA BL A D E CONT ENID O / TAB L E DES MAT IÈ RE S 1. MONTAGE DES STATIVS / MONTAJE DEL TRÍPODE / MONTAGE DU TRÉPIED ..........2-3 2. DER TABLET-HALTER / EL SOPORTE PARA TAB- LET / SUPPORT DE TABLETTE ............
M ONTAGE DE S STATI VS / M ONTA JE DEL T RÍ PODE / MONTAGE DU T R ÉPIE D 1. DE: Schrauben Sie die drei Füsse (a) ins Stativ und achten Sie darauf, dass das Gewinde korrekt ausgerichtet ist. ACHTUNG: Falsche Ausrichtung kann zu Schäden führen.
Insérez le support de tablette dans le connecteur (d), la flèche pointant vers le sol. Veillez à ce que le support de tablette soit inséré complètement et solidement. 3. DE: Stellen Sie den gewünschten Winkel mit der Flügelmut- ter am Konnektor ein. Ajuste al ángulo deseado utilizando el pomo de ajuste en el conector.
autoadhesivo (se vende por separado). Alignez l’aimant de l’appareil avec l’aimant MagSafe du support. Si votre smartphone ne dispose pas de la fonction MagSafe, utilisez un anneau magnétique autocollant (dis- ponible séparément). 2. DE: Schieben Sie den Smartphone-Halter (e) in den Konnek- tor (d), wobei der der Pfeil nach unten zeigt.
Seite 7
2. DE: Drehen Sie die beiden seitlichen Arme (f) am Ende des Notenpults, sodass beide Arme nach oben zeigen. Gire ambos brazos laterales (f) en el extremo del atril, de manera que ambos apunten hacia arriba. Tournez les deux bras latéraux (f) à l’extrémité du pupi- tre de manière à...
EI NST ELLE N D ES W INK EL S / A JUSTA R E L Á NGULO / AJU ST EME NT DE L’ A NG L E 1. DE: Stellen Sie den gewünschten Winkel mit der Flügelmut- ter (h) am Konnektor ein. Ajuste al ángulo deseado usando el pomo de ajuste (h) en el conector.
15° puede hacer que el atril / tablet / smartphone se deslice fuera del conector. El miniput puede soportar de forma segura un peso de hasta 1 kg. Siempre pruebe primero si el miniput puede sostener de manera segura objetos que pesen más de 1 kg.
Drehwinkel-Einstellschraube (i) im Uhrzeigersinn. Für eine leichtere Rotation, drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn. Para bloquear la rotación, gire el tornillo de ajuste de rotación (i) en el sentido de las agujas del reloj. Para facili tarla, gírelo a la izquierda. Pour bloquer la rotation, tournez la vis de réglage de la rotation (i) dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. DE: Nun kann der Bluetooth-Kameraauslöser als Fernbedienung für die Kamera des Smartphones verwendet werden. Drücken Sie den Auslöser, um Fotos oder Videos zu machen. El disparador de cámara Bluetooth se puede usar como un control remoto para la cámara de su smartphone. Pre sione el botón del disparador para tomar fotos o videos.
ADD-ON: ST I FT HA LT ER / SOP O RTE PA R A B OL Í - GR AFO / P ORTE-ST YLO 1. DE: Reinigen Sie das Stativ gründlich. Limpie el soporte a fondo. Nettoyez soigneusement le trépied. 2.
Einstellung des Produkts entstehen. D ESCARGO DE RE S P ONSA BI L IDA D DOLFINOS no se hace responsable de los daños causados por la aplicación y el uso del producto, ya sea al instrumento, a los dispositivos electrónicos, a otros bienes o a las personas.