Seite 1
STICK BLENDER USER MANUAL ITEM NO: 3207708 ENGLISH - GERMAN - BULGARIAN - CZECH - SPANISH - FRENCH - GREEK - CROATIAN - ITALIAN - DUTCH - POLISH - ROMANIAN - SLOVENIAN - SLOVAK...
Seite 2
EN – STICK BLENDER IMPORTANT SAFETY CAUTIONS Before using the product, read this manual carefully and familiarize yourself with all the safety and proper usage recommendations for the appliance. Keep the manual for future reference. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. These include the following: •...
• The maximum food temperature that the appliance can come in contact with is 80˚C. • The supplier is not responsible for any damages resulting from improper connection or use of the product. Warning • Incorrect use may result in bodily injury. Use this product only in accordance with this manual. Never attempt to modify the product in any way.
GENERAL FEATURES Speed Control Knob Push Buttons Motor Unit Blender Leg Included in the box: • 1 x Stick Blender Motor Unit • 1 x Blender Leg • 1 x User Manual TECHNICAL DATA • Power Supply: 220-240V, 50/60Hz • Input Power: 1000W •...
CLEANING Unplug the appliance. Detach the blender leg from the motor unit. The blender leg can be rinsed under the tap and placed in the dishwasher in an upright position. The motor housing needs to be cleaned with a damp cloth. Dry all parts before its assembly and storage.
DE – STABMIXER WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und machen Sie sich mit allen Sicherheits- und Verwendungsempfehlungen für das Gerät vertraut. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder sollten unter Aufsicht von Erwachsenen bleiben, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. • Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann während des Gebrauchs des Geräts hoch sein.
Konformitätserklärung. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen dem Europäischen Wirtschaftsraum (EWR). Die EU- Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden. ALLGEMEINE MERKMALE Geschwindigkeitsregler Drucktasten Motoreinheit Mixer-Bein Im Lieferumfang enthalten: • 1 x Stabmixer-Motoreinheit • 1 x Mixer-Bein • 1 x Benutzerhandbuch TECHNISCHE DATEN •...
Bewegen Sie das Gerät langsam auf und ab und in Kreisen, um die Zutaten zu pürieren. Vorsicht: • Geben Sie niemals Zutaten in den Behälter, während das Gerät in Betrieb ist. Nachdem Sie mit dem Mixen fertig sind, lassen Sie die Geschwindigkeitstaste los, um das Gerät auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsanforderungen der EG- Richtlinien entwickelt, gebaut und vertrieben: RoHS 2-Richtlinie 2011/65/EU, Ökodesign- Energieprodukte (ERP) 2009/125/EG, Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2014/30/EU, LVD-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und nachfolgende Änderungen. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen gesetzlichen Anforderungen der Europäischen Union.
Seite 11
BG – СТИК БЛЕНДЕР ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате продукта, прочетете внимателно това ръководство и се запознаи4 те с всички препоръки за безопасност и правилна употреба на уреда. Запазете ръководството за бъдещи справки. Когато използвате електрически уреди, винаги трябва да се спазват основните предпазни мерки. Те включват следното: •...
• Винаги се уверяваи 4 те, че продуктът е изключен от източника на захранване преди всяко сглобяване, разглобяване, подмяна на части или почистване. • Максималната температура на храната, с която уредът може да влезе в контакт, е 80°C. • Доставчикът не носи отговорност за щети, произтичащи от неправилно свързване или използване на...
ОБЩИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Копче за контрол на скоростта Бутони Моторен блок Крак на блендера Включени в кутията : • 1 x Моторен блок на блендера • 1 x крак на блендера • 1 x Ръководство за потребителя ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • Захранване: 220-240V, 50/60Hz •...
ЧИСТЕНЕ Изключете уреда от контакта. Отделете крака на блендера от задвижващия блок. Кракът на блендера може да се изплакне под течаща вода и да се постави в съдомиялната машина в изправено положение. Корпусът на двигателя трябва да се почисти с рекламаamp кърпа. Изсушете...
CZ – TYČOVÝ MIXÉR DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod a seznamte se se všemi doporučeními pro bezpečnost a správné používání spotřebiče. Uschovejte si návod pro budoucí použití. Při používání elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření. Patří mezi ně následující: •...
• Před jakoukoli montáží, demontáží, výměnou dílů nebo čištěním se vždy ujistěte, že je produkt odpojen od zdroje napájení. • Maximální teplota potravin, se kterou může spotřebič přijít do styku, je 80 °C. • Dodavatel nenese odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným připojením nebo použitím produktu.
OBECNÉ VLASTNOSTI Knoflík regulace rychlosti Tlačítka Motorová jednotka Noha mixéru Součástí balení: • 1 x motorová jednotka tyčového mixéru • 1 x noha mixéru • 1 x Uživatelská příručka TECHNICKÉ ÚDAJE • Napájení: 220-240V, 50/60Hz • Příkon: 1000W • Rozměry produktu: 35 x 4,8 cm •...
ČIŠTĚNÍ Odpojte spotřebič ze zásuvky. Odpojte nohu mixéru od motorové jednotky. Mixovací nohu lze opláchnout pod tekoucí vodou a umístit do myčky ve svislé poloze. Kryt motoru je třeba vyčistit vlhkým hadříkem. Před montáží a uskladněním všechny díly osušte. Opatrnost: •...
ES – BATIDORA DE MANO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Antes de utilizar el producto, lea atentamente este manual y familiarícese con todas las recomendaciones de seguridad y uso adecuado del aparato. Guarde el manual para futuras consultas. Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Entre ellas se encuentran las siguientes: •...
• La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en uso. • Las cuchillas están afiladas y podrían causar daño, tenga cuidado y evite el contacto directo con los bordes cortantes de las cuchillas. • Preste especial atención al manipular las cuchillas, durante las operaciones de montaje y desmontaje y durante la limpieza.
CARACTERÍSTICAS GENERALES Perilla de control de velocidad Botones Unidad de motor Pata de licuadora Incluido en la caja: • 1 x Unidad de motor de batidora de mano • 1 x Pata de batidora • 1 x Manual de usuario DATOS TÉCNICOS •...
Para facilitar la limpieza, enjuague la pata y las cuchillas de la licuadora inmediatamente después de usarla con agua caliente. Coloque la pata de la licuadora en posición vertical con el protector de la cuchilla en la parte superior y déjela secar durante al menos 10 minutos antes de guardarla. LIMPIEZA Desenchufe el aparato.
Seite 23
Este aparato cumple con los requisitos legales pertinentes de la Unión Europea. La declaración de conformidad del producto está disponible en línea en www.arovo.com/manuals. De acuerdo con nuestra política de mejora continua del producto, nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos y ópticos sin previo aviso.
FR – MIXEUR PLONGEANT PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement ce manuel et familiarisez-vous avec toutes les recommandations de sécurité et d'utilisation appropriée de l'appareil. Conservez le manuel pour référence future. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en cours d'utilisation. • Les lames sont tranchantes et pourraient causer des dommages, soyez prudent et évitez tout contact direct avec les tranchants des lames. • Portez une attention particulière lors de la manipulation des lames, lors des opérations de montage et de démontage et lors du nettoyage.
Déclaration de conformité. Les produits marqués de ce symbole sont conformes à l'Espace économique européen (EEE). La déclaration UE de conformité peut être demandée au fabricant. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Bouton de contrôle de la vitesse Boutons-poussoirs Motrice Cuisse de mixeur Inclus dans la boîte : •...
Seite 27
Déplacez lentement l'appareil de haut en bas et en cercles pour mélanger les ingrédients. Prudence: • N'ajoutez jamais d'ingrédients dans le récipient pendant que l'appareil est en marche. Une fois que vous avez terminé le mélange, relâchez le bouton de contrôle de la vitesse pour éteindre l'appareil et débrancher l'appareil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Cet appareil a été conçu, construit et distribué conformément aux exigences de sécurité des directives CE : Directive RoHS 2 2011/65/UE, Ecoconception des produits liés à l'énergie (ERP) 2009/125/CE, Directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/UE, Directive LVD basse tension 2014/35/UE et modifications ultérieures. Cet appareil est conforme aux exigences légales pertinentes de l'Union européenne.
Seite 29
EL – ΡΑΒΔΟ ΜΠ ΛΈΝΤΕΡ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Πριν χρησιμοποιη X σετε το προι ̈ ο X ν, διαβαX στε προσεκτικα X αυτο X το εγχειριX δ ιο και εξοικειωθειX τ ε με οX λες τις συστα X σεις ασφα X λειας και σωστη X ς χρηX σης για τη συσκευη X . ΦυλαX ξτε το εγχειριX δ ιο για μελλοντικηX αναφορα X . Όταν...
• Πριν χρησιμοποιη X σετε τη συσκευη X , βεβαιωθειX τ ε οX τι το ποX δι του μπλεX ν τερ ειX ν αι σωστα X στερεωμε X ν ο στη θε X σ η του. • Βεβαιωθει X τ ε πα X ντα οX τι το προι ̈ ο X ν ειX ν αι αποσυνδεδεμε X ν ο αποX την πηγη X τροφοδοσι X α ς πριν αποX οποιαδη...
Τοποθετη X στε το ποX δι του μπλεX ν τερ σε οX ρθια θε X σ η με το προστατευτικο X λεπιX δ ας στην κορυφη X και αφη X στε το να στεγνω X σει για τουλα X χιστον 10 λεπτα X πριν το αποθηκευ X σετε. ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ...
Seite 33
Αυτη X η συσκευη X συμμορφω X νεται με τις σχετικε X ς νομικε X ς απαιτη X σεις της Ευρωπαι ̈ κ η X ς Ένωσης. Η δηX λωση συμμοX ρφωσης του προι ̈ ο X ντος ειX ν αι διαθεX σ ιμη στο διαδιX κ τυο στη διευX θυνση www.arovo.com/manuals.
Seite 34
HR – ŠTAPNI MIKSER VAŽNE SIGURNOSNE MJERE OPREZA Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ovaj priručnik i upoznajte se sa svim sigurnosnim i pravilnim preporukama za uporabu uređaja. Sačuvajte priručnik za buduću upotrebu. Prilikom korištenja električnih uređaja uvijek se treba pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera. To uključuje sljedeće: •...
• Dobavljač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnim spajanjem ili uporabom proizvoda. Upozorenje • Nepravilna uporaba može dovesti do tjelesnih ozljeda. Koristite ovaj proizvod samo u skladu s ovim priručnikom. Nikada ne pokušavajte modificirati proizvod na bilo koji način. •...
OPĆE ZNAČAJKE Gumb za kontrolu brzine Tipke Jedinica motora Noga blendera Uključeno u kutiju: • 1 x motorna jedinica štapića miješalice • 1 x noga blendera • 1 x korisnički priručnik TEHNIČKI PODACI • Napajanje: 220-240V, 50/60Hz • Ulazna snaga: 1000W •...
ČIŠĆENJE Isključite uređaj iz utičnice. Odvojite nogu miješalice od jedinice motora. Noga miješalice može se isprati ispod slavine i staviti u perilicu posuđa u uspravnom položaju. Kućište motora potrebno je očistiti vlažnom krpom. Osušite sve dijelove prije sastavljanja i skladištenja. Oprez: •...
IT – FRULLATORE A IMMERSIONE IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente questo manuale e familiarizzare con tutte le raccomandazioni di sicurezza e di uso corretto dell'apparecchio. Conservare il manuale per future consultazioni. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base. Questi includono quanto segue: •...
• La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in uso. • Le lame sono affilate e potrebbero causare danni, fare attenzione ed evitare il contatto diretto con i taglienti delle lame. • Prestare particolare attenzione durante la manipolazione delle lame, durante le operazioni di montaggio e smontaggio e durante la pulizia.
CARATTERISTICHE GENERALI Manopola di controllo della velocità Pulsanti Unità motore Gamba frullatore Incluso nella confezione: • 1 x unità motore frullatore a immersione • 1 x gamba del frullatore • 1 x Manuale dell'utente DATI TECNICI • Alimentazione: 220-240 V, 50/60 Hz •...
Posizionare la gamba del frullatore in posizione verticale con la protezione della lama sulla parte superiore e lasciarla asciugare per almeno 10 minuti prima di riporla. PULITURA Scollegare l'apparecchio. Staccare la gamba del frullatore dall'unità motore. La gamba del frullatore può essere sciacquata sotto l'acqua corrente e messa in lavastoviglie in posizione verticale.
Seite 42
Questo apparecchio è conforme ai requisiti legali pertinenti dell'Unione Europea. La dichiarazione di conformità del prodotto è disponibile online all'indirizzo www.arovo.com/manuals. In conformità con la nostra politica di miglioramento continuo del prodotto, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e ottiche senza preavviso. La versione attuale di questo manuale utente è disponibile online all'indirizzo www.arovo.com/manuals.
NL – STAAFMIXER BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product gebruikt en maak uzelf vertrouwd met alle veiligheids- en juiste gebruiksaanbevelingen voor het apparaat. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen worden gevolgd. Deze omvatten het volgende: •...
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. • De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is. • De messen zijn scherp en kunnen schade veroorzaken, wees voorzichtig en vermijd direct contact met de snijkanten van de messen.
Verklaring van overeenstemming. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen binnen de Europese Economische Ruimte (EER). De EU- conformiteitsverklaring kan worden opgevraagd bij de fabrikant. ALGEMENE KENMERKEN Knop voor snelheidsregeling Drukknoppen Motorische eenheid Blender Poot Inbegrepen in de doos: •...
Zet het apparaat aan door een van de snelheidsregelknoppen in te drukken. Beweeg het apparaat langzaam op en neer en in cirkels om de ingrediënten te mengen. Voorzichtigheid: • Voeg nooit ingrediënten toe aan de container terwijl het apparaat in werking is. Nadat u klaar bent met mengen, laat u de snelheidsregelknop los om het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit apparaat is ontworpen, gebouwd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidseisen van EG-richtlijnen: RoHS 2-richtlijn 2011/65/EU, Ecodesign energiegerelateerde producten (ERP) 2009/125/EG, elektromagnetische compatibiliteit (EMC) richtlijn 2014/30/EU, LVD-laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en volgende wijzigingen. Dit apparaat is in overeenstemming met de relevante wettelijke vereisten van de Europese Unie.
PL – BLENDER RĘCZNY WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa i prawidłowego użytkowania urządzenia. Zachowaj instrukcję na przyszłość. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności.
• Ostrza są ostre i mogą wyrządzić krzywdę, należy zachować ostrożność i unikać bezpośredniego kontaktu z krawędziami tnącymi ostrzy. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z ostrzami, podczas montażu i demontażu oraz podczas czyszczenia. • Przed użyciem urządzenia upewnij się, że nóżka blendera jest prawidłowo zamocowana. •...
Deklaracja zgodności. Produkty oznaczone tym symbolem są zgodne z wymogami Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG). Deklarację zgodności UE można uzyskać od producenta. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA Pokrętło regulacji prędkości Przyciski Jednostka silnikowa Noga blendera W zestawie: • 1 x jednostka silnikowa Stick Blender •...
Poruszaj urządzeniem powoli w górę iw dół oraz w kółko, aby zmiksować składniki. Ostrożność: • Nigdy nie dodawaj składników do pojemnika, gdy urządzenie pracuje. Po zakończeniu miksowania zwolnij przycisk regulacji prędkości, aby wyłączyć urządzenie i odłączyć urządzenie. Zdejmij nóżkę blendera, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby ułatwić...
DEKLARACJA ZGODNOŚCI To urządzenie zostało zaprojektowane, skonstruowane i dystrybuowane zgodnie z wymogami bezpieczeństwa dyrektyw WE: Dyrektywa RoHS 2 2011/65/UE, Produkty związane z energią w zakresie ekoprojektu (ERP) 2009/125/WE, Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE, LVD Low Voltage Dyrektywa 2014/35/UE i późniejsze zmiany. To urządzenie jest zgodne z odpowiednimi wymogami prawnymi Unii Europejskiej.
Seite 53
RO – BLENDER CU PON PRECAUȚII IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție acest manual și familiarizați-vă cu toate recomandările de siguranță și utilizare adecvată pentru aparat. Păstrați manualul pentru referințe ulterioare. Când utilizați aparate electrice, trebuie respectate întotdeauna măsurile de siguranță de bază. Acestea includ următoarele: •...
• Acordați o atenție deosebită la manipularea lamelor, în timpul operațiunilor de asamblare și dezasamblare și în timpul curățării. • Înainte de a utiliza aparatul, asigurați-vă că piciorul blenderului este fixat corect. • Asigurați-vă întotdeauna că produsul este deconectat de la sursa de alimentare înainte de orice asamblare, dezasamblare, înlocuire a pieselor sau curățare.
Seite 55
CARACTERISTICI GENERALE Buton de control al vitezei Butoane Unitate de motor Picior blender Inclus în cutie: • 1 x unitate de motor Stick Blender • 1 x picior blender • 1 x Manual de utilizare DATE TEHNICE • Sursa de alimentare: 220-240V, 50/60Hz •...
Așezați piciorul blenderului în poziție verticală cu protecția lamei deasupra și lăsați-l să se usuce cel puțin 10 minute înainte de a-l depozita. CURĂȚARE Deconectați aparatul. Detașați piciorul blenderului de la unitatea motorului. Piciorul blenderului poate fi clătit sub robinet și așezat în mașina de spălat vase în poziție verticală.
Seite 57
Acest aparat este în conformitate cu cerințele legale relevante ale Uniunii Europene. Declarația de conformitate a produsului este disponibilă online la www.arovo.com/manuals. În conformitate cu politica noastră de îmbunătățire continuă a produselor, ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice și optice fără notificare prealabilă. Versiunea curentă a acestui manual de utilizare poate fi găsită...
Seite 58
SL – MEŠALNIK V PALICI POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI Pred uporabo izdelka natančno preberite ta priročnik in se seznanite z vsemi varnostnimi in pravilnimi priporočili za uporabo naprave. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. Pri uporabi električnih naprav je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe. Ti vključujejo naslednje: •...
Opozorilo • Nepravilna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe. Ta izdelek uporabljajte samo v skladu s tem priročnikom. Nikoli ne poskušajte spreminjati izdelka na kakršen koli način. • Nikoli ne potapljajte motorne enote v vodo ali katero koli drugo tekočino, niti je ne sperite pod pipo.
SPLOŠNE ZNAČILNOSTI Gumb za nadzor hitrosti Pritisk na gumbe Motorna enota Mešalnik Noga Vključeno v škatlo: • 1 x motorna enota mešalnika s palico • 1 x noga mešalnika • 1 x uporabniški priročnik TEHNIČNI PODATKI • Napajanje: 220-240V, 50 / 60Hz •...
Nogo mešalnika lahko sperite pod pipo in jo postavite v pomivalni stroj v pokončnem položaju. Ohišje motorja je treba očistiti z vlažno krpo. Pred montažo in skladiščenjem posušite vse dele. Previdnost: • Za čiščenje naprave ne uporabljajte topil ali izdelkov s kislim ali bazičnim pH, kot so belila ali abrazivni izdelki.
SK – TYČOVÝ MIXÉR DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod a oboznámte sa so všetkými bezpečnostnými a správnymi odporúčaniami pre používanie spotrebiča. Návod si uschovajte pre budúce použitie. Pri používaní elektrických spotrebičov by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia. Patria sem tieto: •...
• Pred akoukoľvek montážou, demontážou, výmenou dielov alebo čistením sa vždy uistite, že je výrobok odpojený od zdroja napájania. • Maximálna teplota potravín, s ktorou môže spotrebič prísť do styku, je 80 °C. • Dodávateľ nezodpovedá za žiadne škody spôsobené nesprávnym pripojením alebo používaním produktu.
VŠEOBECNÉ VLASTNOSTI Gombík ovládania rýchlosti Tlačidlá Motorová jednotka Noha mixéra Súčasťou balenia: • 1 x motorová jednotka tyčového mixéra • 1 x noha mixéra • 1 x Používateľská príručka TECHNICKÉ DÁTA • Napájanie: 220-240V, 50/60Hz • Vstupný výkon: 1000W • Rozmery produktu: 35 x 4,8 cm •...
ČISTENIE Odpojte spotrebič zo siete. Odpojte nohu mixéra od motorovej jednotky. Nohu mixéra je možné opláchnuť pod tečúcou vodou a vložiť do umývačky riadu vo zvislej polohe. Kryt motora je potrebné vyčistiť reklamouamp handričkou. Pred montážou a uskladnením vysušte všetky diely. Opatrnosť: •...