Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JBM 53981 Bedienungsanleitung

Dc inverter mma welder 100a
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
SOLDADORA INVERTER MMA 100A DC.................................................................................................................................................2
DC INVERTER MMA WELDER 100A.........................................................................................................................................................5
DISPOSITIF POUR SOUDAGE À L'ARC ÉLECTRIQUE MANUELLE AVEC ONDULEUR DE COURANT CONTINU 100 A............8
DC INVERTER MMA WELDER 100A........................................................................................................................................................11
APPARECCHIO PER SALDATURA MANUALE AD ARCO ELETTRICO CON INVERTITORE DI CORRENTE CONTINUA 100A.....14
DISPOSITIVO PARA SOLDAGEM A ARCO ELÉTRICO MANUAL COM INVERSOR CC 100 A.................................................17
DISPOZITIV PENTRU SUDARE MANUALĂ CU ARC ELECTRIC CU INVERTER DC 100 A........................................................20
APPARAAT VOOR HANDMATIG E / D-LASSEN MET DC-INVERTER 100 A...............................................................................23
KÉSZÜLÉK A KÉZI E/Í-HEGESZTÉSHEZ 100 A DC INVERTORRAL..................................................................................................26
УСТРОЙСТВО ДЛЯ РУЧНОЙ Э/Д СВАРКИ С ИНВЕРТОРОМ ПОСТОЯННОГО ТОКА 100 А.........................................29
URZĄDZENIE DO RĘCZNEGO SPAWANIA ELEKTRODĄ Z INWERTOREM PRĄDU STAŁEGO 100 A ...................................32
53981
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JBM 53981

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  53981 SOLDADORA INVERTER MMA 100A DC..............................2 DC INVERTER MMA WELDER 100A.................................5 DISPOSITIF POUR SOUDAGE À L’ARC ÉLECTRIQUE MANUELLE AVEC ONDULEUR DE COURANT CONTINU 100 A....8 DC INVERTER MMA WELDER 100A................................11 APPARECCHIO PER SALDATURA MANUALE AD ARCO ELETTRICO CON INVERTITORE DI CORRENTE CONTINUA 100A..14...
  • Seite 2: Especificaciones Técnicas

    REF.53981 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO ........
  • Seite 3 REF.53981 apagar la alimentación. Entrada de alimentación: para conectar el cable de entrada de alimentació n. MONTAJE NOTA! Apague siempre el interruptor antes de realizar cual- quier operación de conexión eléctrica. ¡NOTA! La conexión mencionada en los pasos 4 y 5 es una co- nexión DCEP.
  • Seite 4: Resolución De Problemas

    REF.53981 deterioro, vuelva a envolverlo o sustitúyalo. Coloque la máquina en el embalaje original en un lugar seco si no se va a utilizar durante mucho tiempo. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la sa- lud humana por la eliminación incontrolada de residuos, recíclelos de forma responsable.
  • Seite 5: Technical Specifications

    REF.53981 MANUAL OF INSTRUCTIONS PRODUCT PRESENTATION ......Machine Size 200x80x130mm This tool is designed for welding in steel and iron with all kind of .
  • Seite 6 REF.53981 NOTE! The connection mentioned above in steps 4 and 5 is DCEP connection. Operator can choose DCEN connection WELDING PARAMETERS TABLE according to work piece and electrode application require- ment. Generally, DCEP connection is recommended for basic Diámetro de Corriente de soldadura Tensión de soldadura...
  • Seite 7 REF.53981 TROUBLESHOOTING Malfunction phenomena Cause and solution Turn on the machine, the power LED is off, the fan doesn't (1) Check if the power switch is closed. work, and no welding output. (2) No input power. Turn on the machine, the fan works, but the output current (1)The current potentiometer fails.
  • Seite 8 REF.53981 GUIDE D’UTILISATION ........
  • Seite 9 REF.53981 INSTALLATION REMARQUE ! N’effectuez tous les travaux concernant les con- nexions électriques qu’après avoir éteint l’interrupteur d’ali- mentation. REMARQUE ! La connexion mentionnée en 4) et 5) ci-dessus est une connexion DCEP. Le soudeur peut choisir de connec- ter l’électrode pour le soudage en courant continu de polarité...
  • Seite 10 REF.53981 Vérifiez périodiquement l’état de la couche isolante de tous les câbles. S’ils sont usés, rembobinez-les ou rem- placez-les. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, placez-le dans son emballage d’origine et laissez-le dans un endroit sec. Pour éviter d’éventuels dommages à l’environnement ou à...
  • Seite 11: Technische Daten

    REF.53981 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTPRÄSENTATION ....... . Leerlaufspannung Das Gerät ist fürs Schweißen von Stahl und Eisen unter Anwen- .
  • Seite 12: Einstellung

    REF.53981 Sprühen und Anhaften der Elektrode auftreten. Ändern Sie die Polarität bei Bedarf. Im Schweißmodus mit der umhüllten Elektrode kann das normale Schweißen mit der Nennstärke des Ausgangss- troms durchgeführt werden. Beim Schweißen mit der Wolframelektrode in der Schutzgasumgebung kann der Bogen beim Nennstrom der Bogenzündung erfolgreich...
  • Seite 13 REF.53981 Überprüfen Sie den Zustand der internen Verbindungen regelmäßig und ziehen Sie lose Verbindungen fest. Wenn Anzei- chen einer Oxidation vorliegen, entfernen Sie diese mit dem Schleifpapier und schließen Sie das Gerät wieder an. Entfernen Sie den Staub mit trockener und sauberer Druckluft regelmäßig. Bei starken Rauch- und Verschmutzungsbe- dingungen des Schweißprozesses soll das Gerät täglich gereinigt werden.
  • Seite 14: Caratteristiche Tecniche

    REF.53981 MANUALE D’USO PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO ....... . Fattore di potenza La macchina è...
  • Seite 15 REF.53981 INSTALLAZIONE TABELLA PARAMETRI DI SALDATURA ATTENZIONE! Tutti i lavori sui collegamenti elettrici devono essere eseguiti solo dopo che l’interruttore di alimentazione è Diametro elet- Corrente di saldatura Tensione di saldatura stato disinserito. trodo (mm) consigliata (А) consigliata (V) ATTENZIONE! La connessione di cui ai punti 4) e 5) sopra è la connessione DCEP.
  • Seite 16: Eliminazione Guasti

    REF.53981 ELIMINAZIONE GUASTI NOTA! Assicurarsi che il cavo d’ingresso della macchina sia sco- llegato dalla rete elettrica prima di aprire la saldatrice. Guasti Causa e soluzione All'accensione della macchina l'indicatore di alimentazione (1) Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione elettrica sia non si accende, il ventilatore non funziona, non c'è...
  • Seite 17: Especificações

    REF.53981 MANUAL DE INSTRUÇÕES ....... . APRESENTAÇÃO DO PRODUTO Fator de potência A máquina foi projetada para soldar aço e ferro usando todos...
  • Seite 18: Instalação

    REF.53981 mentação. TABELA DE PARÂMETROS DE SOLDAGEM INSTALAÇÃO NOTA! Execute todo o trabalho elétrico somente após desli- Diâmetro do Corrente de soldagem Tensão de soldagem gar o interruptor de energia. eletrodo (mm) recomendada (A) recomendada (V) NOTA! A conexão mencionada em 4) e 5) acima é uma co- nexão DCEP.
  • Seite 19 REF.53981 Fehler Causa e solução Quando a máquina é ligada, o indicador de alimentação (1)Certifique-se de que o botão ON/OFF esteja ligado. não acende, o ventilador não funciona, não há corrente de (2) Sem potência de entrada. soldagem na saída.
  • Seite 20: Prezentarea Produsului

    REF.53981 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PREZENTAREA PRODUSULUI ....... . . Factor de putere Aparatul de sudură...
  • Seite 21 REF.53981 INSTALARE TABELUL PARAMETRELOR DE SUDARE NOTĂ! Opriți întotdeauna comutatorul de alimentare înainte de a începe orice operație de conectare electrică. Diametrul elec- Curent de sudare Tensiunea de sudare NOTĂ! Conexiunea menționată mai sus în pașii 4) și 5) este...
  • Seite 22: Lista Componentelor

    REF.53981 ÎNLĂTURAREA DEFECȚIUNILOR NOTĂ! Înainte de a deschide aparatul de sudat asigurați-vă că cablul de intrare al aparatului este deconectat de la rețea. Defecțiuni Cauză și soluție Când aparatul este pornit, indicatorul de alimentare nu se (1) Asigurați-vă că comutatorul de alimentare este pornit.
  • Seite 23: Veiligheidsinstructies

    REF.53981 INSTRUCTIEHANDLEIDING PRODUCTPRESENTATIE ......Beschermingsklasse IP21S Dit gereedschap is ontworpen voor het lassen in staal en ijzer .
  • Seite 24 REF.53981 INSTALLATIE OPMERKING! Schakel altijd de voedingsschakelaar uit voordat u een elektrische aansluiting uitvoert. OPMERKING! De verbinding die hierboven in stap 4 en 5 wor- dt genoemd, is een DCEP-verbinding. De operator kan de DCEN-verbinding kiezen op basis van het werkstuk en de vereiste elektrodetoepassing.
  • Seite 25: Probleemoplossen

    REF.53981 PROBLEEMOPLOSSEN OPMERKING! Zorg ervoor dat de ingangskabel van de machine is afgesneden van het elektriciteitsbedrijf voordat u de lasma- chine blootlegt. Storingsverschijnselen Oorzaak en oplossing Schakel de machine in, de stroom-LED is uit, de ventilator (1) Controleer of de stroomschakelaar is gesloten.
  • Seite 26: Üzemeltetési Utasítás

    REF.53981 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS TERMÉK BEMUTATÁSA ....... Teljesítménytényező A gépet acél és vas hegesztésére tervezték, mindenféle savval .
  • Seite 27 REF.53981 TELEPÍTÉS HEGESZTÉSI PARAMÉTEREK TÁBLÁZAT MEGJEGYZÉS! Minden munkát az elektromos csatlakozások végrehajtására vonatkozóan, csak a tápellátás kapcsolója Elektróda Ajánlott hegesztőá- Ajánlott hegesztési kikapcsolása után végezzen. átmérő (mm) ram (A) feszültség (V) MEGJEGYZÉS! A csatlakoztatások, amelyek fent említettek a 4) és 5) pontokban DCEP csatlakoztatásnak bizonyulnak. A...
  • Seite 28: Hibaelhárítás

    REF.53981 HIBAELHÁRÍTÁS MEGJEGYZÉS! Győződjön meg arról, hogy a gép bemeneti kábele le van-e választva az elektromos hálózatról, mielőtt kinyitná a hegesztőgépet. Meghibásodások Ok és megoldás A gép bekapcsolásakor az áramjelző nem világít, a ventilá- (1) Győződjön meg arról, hogy a hálózati kapcsoló be van-e tor nem működik, a hegesztőáram a kimenetnél hiányzik.
  • Seite 29: Руководство По Эксплуатации

    REF.53981 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ....... ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОДУКТА Макс. Входной ток Аппарат предназначен для сварки стали и железа с...
  • Seite 30: Установка

    REF.53981 сварки при номинальном токе сварки. Если вторичные кабели (сварочный и кабель заземления) длинные, выбирайте кабель с большим сечением для уменьшения спада напряжения. Предварительно установите сварочный ток в соответствии с типом и размером электрода, закрепите электрод, после чего можно приступать к...
  • Seite 31: Устранение Неисправностей

    REF.53981 устройство. Периодически очищайте пыль сухим и чистым сжатым воздухом. При выполнении сварки в условиях сильного дыма и загрязнения аппарат следует ежедневно чистить. Давление сжатого воздуха должно быть на необходимом уровне, чтобы избежать повреждения мелких деталей внутри устройства. Избегайте попадания в оборудование капель дождя, воды и пара. При наличии влаги просушите устройство и...
  • Seite 32: Instrukcja Obsługi

    REF.53981 INSTRUKCJA OBSŁUGI PREZENTACJA PRODUKTU ... . . Znamionowe parametry wyjściowe 100A/24V Urządzenie przeznaczone jest do spawania stali i żelaza przy ....
  • Seite 33: Konserwacja

    REF.53981 Wentylator: pomaga usunąć nadmiar powietrza i za- TABELA PARAMETRÓW SPAWANIA pobiec przegrzewaniu się urządzenia. Przełącznik dwupozycyjny: do włączania i wyłączania Średnica elek- Zalecany prąd spawa- Zalecane napięcie zasilania. trody (mm) nia (A) spawania (V) Wejście zasilania: Do podłączenia kabla zasilającego. 20~60 20,8~22,4 MONTAŻ...
  • Seite 34: Usuwanie Usterek

    REF.53981 USUWANIE USTEREK UWAGA! Przed otwarciem spawarki upewnij się, że kabel wejściowy urządzenia jest odłączony od sieci. Usterka Przyczyna i rozwiązanie Po włączeniu urządzenia nie świeci się wskaźnik zasilania, (1) Upewnij się, że przełącznik zasilania jest włączony. wentylator nie działa i nie ma prądu wyjściowego.
  • Seite 35 REF.53981 Descripción Description Descripción Description Correa Belt Ventilador Carcasa Housing Case Cubierta del ventilador Fan Net Placa base Interruptor encendido/apa- Power Switch gado Soporte de la placa base PCB Fixer Bloqueador del cable Cable Locker Carcasa frontal Frontal Case Cable de alimentación...
  • Seite 36 53981 www.jbmcamp.com JBM CAMPLLONG, S.L. CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6 Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA jbm@jbmcamp.com Tel. +34 972 405 721 Fax. +34 972 245 437...

Inhaltsverzeichnis