Seite 1
12-36 MONTHS MAX. 25 KG 4 in 1 Multifunctional Tricycle NL | GEBRUIKSAANWIJZING PL | INSTRUKCJE EN | INSTRUCTION MANUAL GR | ΟΔΗΓΙΕΣ DE | GEBRACHSANLEITUNG HU | UTASÍTÁS FR | MODE D’EMPLOI RO | INSTRUCȚIUNI ES | INSTRUCCIONES DE USO SK | INŠTRUKCIE IT | ISTRUZIONI BG |...
Seite 2
Instructions NL | Lees de handleiding zorgvuldig door voor montage en gebruik van dit artikel. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Controleer of elk onderdeel op de juiste manier is gemonteerd. Gebruik het speelgoed niet totdat het volledig is gemonteerd en gecontroleerd. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Seite 3
Multifunctional - 4 modes NL | Driewieler duwmodus SI | Tricikel v načinu potiskanja EN | Tricycle pushing mode HR | Tricikl način guranja DE | Dreirad mit Schiebestange LV | Trīsriteņa stumšanas režīms FR | Tricycle à pousser LT | Stumiamas triratukas ES | Triciclo empujable EE | Kolmerattaline lükkesangaga IT | Triciclo 3 in 1...
Seite 4
Content A - Carrosserie A - Frame A - Rahmen A - Châssis A - Cuadro A - Telaio B - Stuur B - Handlebar B - Lenkrad B - Guidon B - Manillar B - Manubrio C - Rugleuning C - Backrest C - Rücklehne C - Dossier...
Seite 5
NL | Montage instructies PL | Montaż EN | Assembling Procedures GR | Οδηγίες Συναρμολόγησης DE | Montageverfahren HU | Összeszerelési eljárások FR | Procédures de montage RO | Proceduri de asamblare ES | Instrucciones de montaje SK | Postupy inštalácie IT | Assemblaggio BG | Процедура на сглобяване PT | Instruções de montagem SI | Postopek sestavljanja FI | Kokoamisen vaiheet HR | Postupak sastavljanja SE | Monteringsanvisningar LV | Montāžas instrukcijas NO | Monteringsanvisning LT | Surinkimo procedūros DK | Samlevejledning EE | Kokkupanemise juhised CZ | Montážní postupy NL | Plaats het stuur en zorg ervoor dat deze goed is bevestigd.
Seite 6
NL | Duw de knop naar beneden en trek de trappers eruit. EN | Press down the button and pull out the pedals. DE | Den Button drücken und die Pedalen herausziehen. FR | Appuyez sur le bouton et retirez les pédales. ES | Apriete el botón y saque los pedales.
Seite 7
GR | Πιέστε το κάτω κουμπί και απομακρύνετε τους πίσω τροχούς. NL | Druk de onderste knop in en haal de achterwielen uit elkaar. HU | Vegye ki a biztosító tengelyt. Nyomja lefelé az alatta lévő gombot és szedje EN | Press down the bottom button and take rear wheels apart. szét a kereket.
Seite 8
NL | Plaats de rugleuning in het zadel en hoor een “klik” om er zeker van te zijn dat deze goed vastzit. EN | Insert backrest into the saddle and hear for a “clack” to make sure it is in secured place. DE | Setzen Sie die Rückenlehne in den Sattel ein und achten Sie auf ein hörbares “Klacken”, um sicherzustellen, dass dieser fest angebracht ist.
Seite 9
ES | Presione y sostenga el resorte metálico redondo de la barra de empuje con el dedo, inserte la barra de empuje en el conector de la barra de empuje, asegúrese de que el botón del resorte salga del orificio y escuche un clic para asegurarse de que esté en su lugar. Inserte la barra de empuje en el enchufe trasero y escuche un “clac”...
Seite 10
HU | Nyomja meg és tartsa lenyomva az ujjával a tolórúd kerek fémrugóját, majd illessze be a tolórudat a tolórúd csatlakozójába. Ellenőrizze, hogy a rugógomb kijön-e a lyukból, kattanó hang jelzi a megfelelő illesztést. Ezután rögzítse a tolórudat a vázon található csatlakozási ponthoz, kattanó hang jelzi a megfelelő összeszerelést. FIGYELEM ! Ha a tricikli toló- vagy futóbicikli üzemmódban van, az első keréken lévő lyukakat el kell fedni a takaró sapkával. Amikor a triciklit biztonsági kerettel, háttámlával használja, a felnőtteknek nagyon vigyázniuk kell a két takaró sapkára, amelyek nem használhatók játékként a gyerekek számára. Amikor a tolórudat nem...
Seite 11
NL | Steek de verticale stang in het voorste uiteinde van het zadel en klem beide uiteinden van de valbeugel in de gleuf van de rugleuning. Draai ten slotte aan de knoppen om de installatie te voltooien. Maak de 2-puntsveiligheidsgordel vast, pas de lengte van de gordel aan naar de behoeften van het kind. EN | Insert the vertical bar into the front end of the saddle, and clamp both ends of the guard into the slot of the backrest.
Seite 12
NL | Trek de veiligheidsvergrendelingsknop in het midden van de duwstang omhoog en druk vervolgens de knop in het midden van de handgreep in. Duw tegelijkertijd de duwstang naar beneden om de hoogte te verkleinen, of trek hem omhoog om de duwstang te vergroten. Er zijn 3 hoogteaanpassingen. Wanneer u de hoogte hebt aangepast, drukt u op de veiligheidsvergrendelingsknop om het schudden van de duwstang te voorkomen.
Seite 13
WAARSCHUWING NL | : Wanneer de driewieler in de driewieler-duwmodus of in de loopfietsmodus staat, moeten de gaten in het voorwiel afgedekt worden door de afdekkapjes. WARNING EN | - When the tricycle is under tricycle push mode or balance bike mode, the holes in front wheel must be covered by the stuffy covers. WARNUNG DE | - Wenn sich das Dreirad im Schiebe- oder Gleichgewichtsmodus befindet, müssen die Löcher im Vorderrad durch die Abdeckkappen abgedeckt...
Seite 14
NO | Fjern sikkerhetsbøylen: Vri først knotten som fig. viser, trekk ut armlenene på begge sider oppover, trykk deretter på punktet som sitter fast i bunnen av salen, trekk ut den vertikale stangen for å frigjøre hele sikkerhetsbøylen. Ta av ryggstøtten: Trykk plasten under salen som fig. viser, samtidig som du løfter ryggstøtten opp. Ta av foreldrestangen: Trykk på...
Seite 15
SE | HUR MAN JUSTERAR STYRETS VINKEL: Vinkeln på styret kan justeras i enlighet med barnets behov. När du justerar vinkeln framåt, dra upp knappen och tryck framåt styret samtidigt, och kom då ihåg att dra upp styret lite tills du hör ett “klick”, vilket innebär att denna position är låst.
Seite 16
LV | KĀ REGULĒT ROKTURA LEŅĶU: Roktura leņķi var regulēt atbilstoši bērna EE | KUIDAS REGULEERIDA LENKSTANGI KALDENURKA: Käepideme kaldenurka vajadzībām. Noregulējot leņķi uz priekšu, vienlaikus velciet pogu uz augšu un saab reguleerida vastavalt lapse vajadustele. Nurka ettepoole reguleerides tõm- spiediet stūri uz priekšu, kā...
Seite 17
PL | DEMONTAŻ PEDAŁÓW Z KOŁA: Wciśnij okrągły przycisk na pedale tak, jak NL | HOE DE PEDALEN VAN HET WIEL TE VERWIJDEREN: Druk op de ronde knop op pokazuje rys., i jednocześnie pociągnij mocno pedał, aby go wyjąć. Pedały można het pedaal, zoals weergegeven, trek het pedaal er krachtig uit.
- Vermijd contact met zout water (zeewater, zeebries, strooizout) om corrosie te voorkomen. Deze montagehandleiding bevat aanwijzingen voor een juiste uitvoering en - Functioneel temperatuurbereik product: van -5 tot +35 graden C. voor het onderhoud van dit product. Lees deze handleiding nauwkeurig voor- dat tot montage en gebruik van dit artikel wordt overgegaan.
WARRANTY CONDITIONS: 1. Top Mark B.V. grants a warranty for the product you purchased for a This manual concerns instructions for a correct execution and for the mainte- period of 24 months from the purchase date. nance of this tricycle. Read this manual carefully before you assemble and use 2.
dampfenden Reinigung und Schmiermitteln vom Typ WD-40. - Reinigen Sie die Räder, Bremsen und Aufhängungsteile von Sand, Salz und Diese Bedienungsanleitung enthält Hinweise zum sicheren Betrieb und anderen Verschmutzungen. Verwenden Sie kein Schmierfett an Stellen, zur Pflege dieses neuen Dreirad. Bitte lesen, bevor Sie mit Montage oder wo Sand hingelangen kann.
- Températures limites admises pour I ‘utilisation du produit: de -5 à +35°C. Dans ce manuel vous trouverez des indications pour assemblée correcte et pour l’entretien du tricycle. Avant le montage et l’usage de l’article, lisez atten- CONDITIONS DE LA GARANTIE: tivement cette notice explicative.
descongelar carreteras) para evitar corrosiones. - Rango de temperatura permitido para el uso el producto: de -5a +35 °C. Este manual de montaje contiene indicaciones para un correcto uso y para el mantenimiento de esta triciclo. Lea el manual detenidamente antes de CONDICIONES DE GARANTÍA: ensamblar y usar este artículo.
- Evitare il contatto con l’acqua salata (acqua di mare, brezza marina, sale stradale) per prevenire la corrosione. Questo manuale di montaggio contiene le indicazioni per una corretta esecuzi- - Adatto per temperature da -5 a +35 gradi C. one e manutenzione di questa bici da corsa. Leggere attentamente il manuale prima di montare e utilizzare questo articolo.
- Evitar o contacto com água salgada (água do mar, brisa do mar, sal de estra da) para evitar a corrosão. Este manual de montagem diz respeito a indicações para uma execução corre- - Faixa de temperatura funcional este produto: de -5 a +35 graus C. ta e para a manutenção desta.
Seite 25
- Tuotteen toiminnan lämpötila-alue: -5 - +35 °C. Tämä käyttöopas koskee ohjeita tämän kolmipyörän oikeaan käyttöön ja huol- TAKUUEHDOT: toon. Lue tämä opas huolellisesti ennen kuin kasaat tai käytät tuotetta. Ota 1. Top Mark B.V. myöntää takuun ostetulle tuotteelle 24 kuukauden ajaksi pyörä...
Seite 26
- Produktens funktionella temperaturområde: från -5 till +35 grader C. Denna bruksanvisning innehåller instruktioner för ett korrekt utförande och GARANTIVILLKOR: för underhåll av denna produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du 1. Top Mark B.V. ger en garanti för den produkt du köpte under en period av monterar och använder den här produkten.
Seite 27
GARANTIBETINGELSER: 1. Top Mark B.V. gir en garanti for produktet du kjøpte i en periode på Denne håndboken gjelder instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av dette 24 måneder fra kjøpsdatoen. produktet. Les denne bruksanvisningen nøye før du monterer og bruker dette 2.
Seite 28
GARANTIBETINGELSER: 1. Top Mark B.V. giver en garanti for det produkt, du har købt, i en periode på Denne manual omhandler instruktioner til korrekt udførelse og til vedlige- 24 måneder fra købsdatoen. holdelse af denne produkt. Læs denne manual omhyggeligt, før du samler og 2.
- Přípustné rozmezí teplot používání výrobku : od -5 do +35° C. Tato montážní příručka obsahuje pokyny pro správné sestavení a údržbu ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: tohoto produkt. Před sestavením a použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte 1. Top Mark B.V. poskytuje záruku na výrobek, který jste zakoupili, na dobu tento návod.
- Należy regularnie czyścić koła, hamulce i elementy zawieszenia z piasku, soli i innych zabrudzeń. Nie należy używać smaru w miejscach, do których Niniejsza instrukcja zawiera zalecenia do wykonania prawidłowego montażu i może dostać się piasek. konserwacji tego produkt. Przed montażem i użyciem tego artykuły przeczytaj - Unikać...
Seite 31
καθαριστικά και λιπαντικά που εξατμίζονται γρήγορα, όπως το WD-40. - Η άμμος, το αλάτι και άλλοι ρύποι πρέπει να αφαιρούνται τακτικά από τους Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει οδηγίες για τη σωστή χρήση και συντήρηση τροχούς, τα φρένα και την ανάρτηση. Μη χρησιμοποιείτε λιπαντικό σε μέρη αυτού...
- A termék használatának megengedett hőmérséklettartománya: -5°C-tóI +35 °C-ig. Ez a használati útmutató a termék helyes használatára és karbantartására vonatkozó utasításokat tartalmazza. A termék összeszerelése és használata GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: előtt figyelmesen olvassa el. Vegye ki a termék a csomagolásból, és gyűjtse 1.
Seite 33
drumuri), pentru a preveni coroziunea. - Intervalul de temperaturi admisibil pentru utilizarea produs: de la -5 Acest manual se referă la instrucțiuni pentru o montare corectă și pentru până la +35 °C. întreținerea acestei produs. Citiți cu atenție acest manual înainte de a asambla și utiliza acest produs.
- Prípustný teplotný rozsah použitia výrobku: od -5 do +35°C. Táto príručka opisuje správne používanie a údržbu tohto výrobku. Prečítajte ZÁRUČNÉ PODMIENKY: si pozorne tento návod pred používaním tohto produktu. Vyberte produkt 1. Spoločnosť Top Mark B.V. poskytuje záruku na zakúpený výrobok počas z obalu a skontrolujte všetky časti.
изпаряващи се почистващи и смазващи агенти като WD-40. - Пясък, сол и други замърсители трябва редовно да се отстраняват от Това ръководство се отнася за инструкции за правилно изпълнение и за колелата, прекъсвачите и окачването. Не използвайте смазка на места, поддръжка...
GARANCIJSKI POGOJI: 1. Top Mark B.V. daje garancijo za izdelek, ki ste ga kupili, za obdobje Ta priročnik za montažo se nanaša na indikacije za pravilno izvedbo in vzdrže- 24 mesecev od datuma nakupa. vanje tega izdelka. Preden sestavite in uporabite ta izdelek, natančno preberite 2.
UVJETI JAMSTVA: 1. Top Mark B.V. daje jamstvo za proizvod koji ste kupili u trajanju od Ovaj priručnik za montažu odnosi se na upustva za ispravnu uporabu i 24 mjeseca od datuma kupnje. održavanje ovog proizvoda. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije sastavljanja 2.
GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Top Mark B.V. garantē jūsu iegādātajam produktam 24 mēnešus no iegā Šī montāžas rokasgrāmata attiecas uz norādījumiem par pareizu šī produkta iz- des datuma. mantošanu. Pirms montāžas un izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāma- 2. Par visām sūdzībām jāziņo preces pārdevējam. tu.
GARANTIJOS SĄLYGOS: 1. Top Mark B.V. suteikia jūsų įsigytam produktui 24 mėnesių garantiją nuo Šiame surinkimo vadove pateikiami nurodymai, kaip tinkamai atlikti ir prižiūrėti pirkimo datos. šį žaislą. Prieš surinkdami ir naudodami atidžiai perskaitykite šį vadovą. Išim- 2. Apie visus skundus reikia pranešti prekės pardavėjui. kite gaminį...
GARANTII TINGIMUSED: 1. Top Mark B.V. annab teie ostetud tootele garantii 24 kuuks alates ostu See juhend käsitleb juhiseid selle toote õigeks kokkupanekuks ja hooldamiseks. kuupäevast. Enne selle toote kokkupanemist ja kasutamist, lugege see juhend hoolikalt läbi. 2. Kõikidest kaebustest tuleb teatada toote müüjale. Võtke toode pakendist välja ja koguge kõik osad kokku.
Seite 44
8200 AH Lelystad | The Netherlands DK - Opbevar disse oplysninger som reference. HU - Kérjük őrizze meg a kezelési útmutatót. www.topmark.nl GR - Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση. Instagram: topmarkofficial RO - Păstrați informațiile entru consultare ulterioară.