Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TOASTER
MODEL:WT-8110/WT-8200T/WT-330D/WT-340D
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR WT-8110

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support TOASTER MODEL:WT-8110/WT-8200T/WT-330D/WT-340D We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Carefully read all instructions before operating this appliance and save the instructions for further reference. Do not attempt to use this appliance for any other than the intended use, described in these instructions. Any other use , especially misuse, can cause severe injuries or damage by electric shock, heat of fire.
  • Seite 4 of it. *Operate the appliance on a well accessible, stable, level, dry, and suitable large table or counter. Do not place any cloth or tissue beneath or on the appliance, to avoid any risk of fire, electric shock and overheating. Do not place any objects (i.e. Cold toast) on the appliance during operation.
  • Seite 5: Hot Surfaces- Risk Of Burns

    HOT SURFACES- RISK OF BURNS CAUTION: HOT SURFACE! * During operation do not place any objects (i.e. Cold bread slices ) or tissue on the appliance, to avoid overheating of the heating elements. * The exterior of the toaster may get hot during operation. Do not touch the exterior of the toaster while the appliance is in use.
  • Seite 6: Important Safeguards For Electrical Appliances

    By clients in hotels, motels and other residential type environments; Ben and breakfast type environments. Important safeguards for electrical appliances *Ensure that the voltage rating of your mains power supply corresponds to the voltage requirements of the appliance. Always connect the appliance directly to a separately protected mains power supply wall socket with protective conductor (earth /ground) connected properly .
  • Seite 7: First Use

    OPERATING YOUR TOASTER FIRST USE Unpack the appliance carefully and check, if there are any parts damaged or missing. CAUTION: It is important to carefully remove all packing and shipping materials (in the slots and under the on/off handle) as well as any price-tags, but do not remove any warning or model labels on the appliance.
  • Seite 8: Tips For Best Results

    4.Carefully press down the on/off handle until it engages in the Browning position. The CANCEL button illuminates. Note: the on/off handle will not engage in the Browning position unless the toaster is connected to the power supply Tips for Best results •...
  • Seite 9: Care And Cleaning

    3.Press the DEFROST button. The power indicator of the button illuminates. The BAGEL function The BAGEL function shortens the toasting time for crisping up toast. 1.Insert the bread slices in the slots. 2.Carefully press down the on/off handle until it engages in the Browning position. 3.Press the BAGEL button.
  • Seite 10 5.Insert the crumb tray in the bottom of the toaster. CAUTION: Do not insert the crumb tray, when it is still wet or damp. STORAGE Store the entire appliance on a clean and dry surface, where it may not tilt or fall and no other objects could fall on it and where it is safe from frost and inadmissible strain (mechanical or electric shock, heat, moisture, direct sunlight) and where it is out of reach of young children.
  • Seite 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Made In China...
  • Seite 13 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support GRILLE­PAIN MODÈLE :   W T­8110/WT­8200T/WT­330D/WT­340D Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 14 à   n ous   c ontacter :   A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Seite 15 Machine Translated by Google MESURES   D E   S ÉCURITÉ   I MPORTANTES Lisez   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   a vant   d 'utiliser   c et   a ppareil   e t   c onservez­les. instructions   p our   r éférence   u ltérieure.   N 'essayez   p as   d 'utiliser   c et   a ppareil   à    d 'autres   f ins que  ...
  • Seite 16 Machine Translated by Google de   c elui­ci. *Utilisez   l 'appareil   s ur   u n   s ol   b ien   a ccessible,   s table,   p lat,   s ec   e t   d e   g rande   t aille. table   o u   c omptoir.   N e   p lacez   a ucun   c hiffon   o u   m ouchoir   s ous   o u   s ur   l 'appareil, éviter  ...
  • Seite 17 Machine Translated by Google SURFACES   C HAUDES   –    R ISQUE   D E   B RÛLURES ATTENTION :   S URFACE   C HAUDE ! Pendant   l e   f onctionnement,   n e   p lacez   a ucun   o bjet   ( par   e xemple   d es   t ranches   d e   p ain   f roid)   o u   d es   m ouchoirs   s ur l'appareil,  ...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Machine Translated by Google ­   P ar   l es   c lients   d es   h ôtels,   m otels   e t   a utres   e nvironnements   d e   t ype   r ésidentiel ;   ­    E nvironnements   de   t ype   B en   e t   B reakfast. Mesures  ...
  • Seite 19 Machine Translated by Google FONCTIONNEMENT   D E   V OTRE   G RILLE­PAIN PREMIÈRE   U TILISATION Déballez   s oigneusement   l 'appareil   e t   v érifiez   s 'il   y    a    d es   p ièces   e ndommagées   o u manquant. ATTENTION :   I l   e st   i mportant   d e   r etirer   s oigneusement   t ous   l es   m atériaux   d 'emballage   e t   d 'expédition (dans  ...
  • Seite 20 Machine Translated by Google 4.   A ppuyez   d oucement   s ur   l a   p oignée   m arche/arrêt   j usqu'à   c e   q u'elle   s 'enclenche   e n   p osition   B rowning. Le   b outon   A NNULER   s ’allume. Remarque :   l a   p oignée   m arche/arrêt   n e   s 'enclenche   p as   e n   p osition   B rowning   à    m oins   q ue   l e le  ...
  • Seite 21 Machine Translated by Google 3.   A ppuyez   s ur   l e   b outon   D ÉGIVRAGE.   L e   v oyant   d 'alimentation   d u   b outon   s 'allume. La   f onction   B AGEL La   f onction   B AGEL   r éduit   l e   t emps   d e   g rillage   p our   r endre   l es   t oasts   c roustillants. 1.Insérez  ...
  • Seite 22 Machine Translated by Google 5.   I nsérez   l e   p lateau   r amasse­miettes   a u   f ond   d u   g rille­pain. ATTENTION :   N 'insérez   p as   l e   t iroir   r amasse­miettes   l orsqu'il   e st   e ncore   h umide   o u   m ouillé. STOCKAGE Rangez  ...
  • Seite 23 Machine Translated by Google...
  • Seite 24 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/ support   F abriqué   e n   C hine...
  • Seite 25 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support TOASTER MODELL: WT-8110/WT-8200T/WT-330D/WT-340D Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 26 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf. Anweisungen zur weiteren Verwendung. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät für andere Zwecke zu verwenden. als die in dieser Anleitung beschriebene bestimmungsgemäße Verwendung. Jede andere Verwendung, insbesondere Missbrauch kann zu schweren Verletzungen oder Schäden durch Stromschlag, Hitze oder Feuer führen.
  • Seite 28 Machine Translated by Google davon. *Betreiben Sie das Gerät auf einem gut zugänglichen, stabilen, ebenen, trockenen und ausreichend großen Tisch oder Theke. Legen Sie keine Tücher oder Taschentücher unter oder auf das Gerät, um vermeiden Sie jegliche Gefahr von Feuer, Stromschlag und Überhitzung. Stellen Sie keine Gegenstände (z. B. Kalter Toast) während des Betriebs auf dem Gerät.
  • Seite 29 Machine Translated by Google HEISSE OBERFLÄCHEN – VERBRENNUNGSGEFAHR ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE! Legen Sie während des Betriebs keine Gegenstände (z. B. kalte Brotscheiben) oder Taschentücher auf das Gerät, um eine Überhitzung der Heizelemente zu vermeiden. Das Äußere des Toasters kann während des Betriebs heiß werden. Berühren Sie das Äußere nicht des Toasters, während das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 30: Wichtige Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Machine Translated by Google - Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; - Ben- und Frühstücksumgebungen. Wichtige Sicherheitshinweise für Elektrogeräte *Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihres Stromnetzes mit der Spannung übereinstimmt, Spannungsanforderungen des Geräts. Schließen Sie das Gerät immer direkt an eine separat abgesicherte Netzsteckdose mit Schutzleiter (Erdung / Masse) richtig angeschlossen.
  • Seite 31: Bedienung Ihres Toasters

    Machine Translated by Google BEDIENUNG IHRES TOASTERS ERSTE VERWENDUNG Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind oder fehlen. ACHTUNG: Es ist wichtig, sämtliches Verpackungs- und Versandmaterial sorgfältig zu entfernen (in den Schlitzen und unter dem Ein-/Aus-Griff) sowie etwaige Preisschilder, aber nicht Entfernen Sie alle Warn- oder Modellaufkleber vom Gerät.
  • Seite 32: Tipps Für Beste Ergebnisse

    Machine Translated by Google 4.Drücken Sie den Ein-/Aus-Griff vorsichtig nach unten, bis er in der Bräunungsposition einrastet. Die CANCEL-Taste leuchtet. Hinweis: Der Ein-/Aus-Griff rastet nicht in der Bräunungsposition ein, es sei denn, der Toaster ist an die Stromversorgung angeschlossen Tipps für beste Ergebnisse •...
  • Seite 33: Die Bagel-Funktion

    Machine Translated by Google 3.Drücken Sie die Taste DEFROST. Die Betriebsanzeige der Taste leuchtet auf. Die BAGEL-Funktion Die BAGEL-Funktion verkürzt die Toastzeit für knuspriges Toast. 1. Legen Sie die Brotscheiben in die Schlitze ein. 2.Drücken Sie den Ein-/Aus-Griff vorsichtig nach unten, bis er in der Bräunungsposition einrastet. 3.Drücken Sie die BAGEL-Taste.
  • Seite 34 Machine Translated by Google 5. Setzen Sie die Krümelschublade unten in den Toaster ein. ACHTUNG: Die Krümelschublade nicht einsetzen, wenn sie noch nass oder feucht ist. LAGERUNG Lagern Sie das gesamte Gerät auf einer sauberen und trockenen Fläche, wo es nicht kippen oder fallen kann und keine anderen Gegenstände darauf fallen können und wo es sicher vor Frost und unzulässigen Belastungen (mechanischer oder elektrischer Schlag, Hitze, Feuchtigkeit, direkte Sonneneinstrahlung) ausgesetzt sind und außerhalb der Reichweite von Kleinkindern.
  • Seite 35 Machine Translated by Google...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support In China hergestellt...
  • Seite 37 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support TOSTAPANE MODELLO:WT-8110/WT-8200T/WT-330D/WT-340D Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Seite 38 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 39: Importanti Misure Di Sicurezza

    Machine Translated by Google IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare questo apparecchio e conservarle istruzioni per ulteriore riferimento. Non tentare di utilizzare questo apparecchio per altri scopi. diverso dall'uso previsto, descritto in queste istruzioni. Qualsiasi altro uso, in particolare un uso improprio può...
  • Seite 40 Machine Translated by Google di esso. *Utilizzare l'apparecchio su una superficie ben accessibile, stabile, piana, asciutta e adatta, di grandi dimensioni. tavolo o bancone. Non posizionare alcun panno o fazzoletto sotto o sopra l'apparecchio, per evitare qualsiasi rischio di incendio, scossa elettrica e surriscaldamento. Non posizionare alcun oggetto (ad esempio Toast freddo) sull'apparecchio durante il funzionamento.
  • Seite 41 Machine Translated by Google SUPERFICI CALDE - RISCHIO DI USTIONI ATTENZIONE: SUPERFICIE CALDA! Durante il funzionamento non appoggiare oggetti (ad esempio fette di pane freddo) o fazzoletti di carta. l'apparecchio, per evitare il surriscaldamento degli elementi riscaldanti. L'esterno del tostapane potrebbe riscaldarsi durante il funzionamento. Non toccare l'esterno del tostapane mentre l'apparecchio è...
  • Seite 42: Specifiche Tecniche

    Machine Translated by Google - Da parte dei clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali; - Ambienti di tipo Ben e Breakfast. Importanti misure di sicurezza per gli elettrodomestici *Assicurarsi che la tensione nominale dell'alimentazione di rete corrisponda a quella requisiti di tensione dell'apparecchio.
  • Seite 43: Funzionamento Del Tostapane

    Machine Translated by Google FUNZIONAMENTO DEL TOSTAPANE PRIMO UTILIZZO Disimballare con cura l'apparecchio e controllare che non vi siano parti danneggiate o mancante. ATTENZIONE: è importante rimuovere con cura tutti i materiali di imballaggio e spedizione (nelle fessure e sotto la maniglia di accensione/spegnimento) così come eventuali etichette dei prezzi, ma non rimuovere eventuali etichette di avvertenza o modello sull'apparecchio.
  • Seite 44 Machine Translated by Google 4. Premere con cautela la maniglia di accensione/spegnimento finché non si blocca nella posizione Browning. Il pulsante ANNULLA si illumina. Nota: la maniglia di accensione/spegnimento non si innesta nella posizione Browning a meno che il tostapane è collegato alla rete elettrica Suggerimenti per ottenere i migliori risultati •...
  • Seite 45: Cura E Pulizia

    Machine Translated by Google 3.Premere il pulsante DEFROST. L'indicatore di alimentazione del pulsante si illumina. La funzione BAGEL La funzione BAGEL riduce i tempi di tostatura per ottenere un pane tostato croccante. 1. Inserire le fette di pane nelle fessure. 2.
  • Seite 46 Machine Translated by Google 5. Inserire il vassoio raccogli briciole sul fondo del tostapane. ATTENZIONE: Non inserire il vassoio raccogli briciole quando è ancora bagnato o umido. MAGAZZINAGGIO Conservare l'intero apparecchio su una superficie pulita e asciutta, dove non possa inclinarsi o cadere e nessun altro oggetto potrebbe cadervi sopra e dove è...
  • Seite 47 Machine Translated by Google...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Made in China...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support TOSTADORA MODELO:   W T­8110/WT­8200T/WT­330D/WT­340D Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos. "Ahorre   l a   m itad",   " mitad   d e   p recio"   o    c ualquier   o tra   e xpresión   s imilar   q ue   u tilicemos   s olo   r epresenta  ...
  • Seite 50 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google MEDIDAS   D E   S EGURIDAD   I MPORTANTES Lea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   a ntes   d e   u tilizar   e ste   a parato   y    g uárdelas. instrucciones   p ara   m ayor   r eferencia.   N o   i ntente   u tilizar   e ste   a parato   p ara   n ingún   o tro   f in. distinto  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google de   e llo. *Utilice   e l   a parato   e n   u n   l ugar   a ccesible,   e stable,   n ivelado,   s eco   y    d e   g ran   t amaño. mesa   o    m ostrador.   N o   c oloque   n ingún   p año   n i   t ejido   d ebajo   o    s obre   e l   a parato,   p ara Evite  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google SUPERFICIES   C ALIENTES   ­    R IESGO   D E   Q UEMADURAS PRECAUCIÓN:   ¡ SUPERFICIE   C ALIENTE! Durante   e l   f uncionamiento,   n o   c oloque   n ingún   o bjeto   ( por   e jemplo,   r ebanadas   d e   p an   f río)   n i   p añuelos   s obre   e l   a parato. el  ...
  • Seite 54: Especificaciones Técnicas

    Machine Translated by Google ­   P or   c lientes   e n   h oteles,   m oteles   y    o tros   e ntornos   d e   t ipo   r esidencial;   ­    E ntornos   t ipo   B en   a nd   breakfast. Medidas   d e   s eguridad   i mportantes   p ara   l os   a paratos   e léctricos *Asegúrese  ...
  • Seite 55 Machine Translated by Google FUNCIONAMIENTO   D E   S U   T OSTADORA ESTRENO Desembale   e l   a parato   c on   c uidado   y    c ompruebe   s i   h ay   p iezas   d añadas   o desaparecido. PRECAUCIÓN:   E s   i mportante   r etirar   c on   c uidado   t odos   l os   m ateriales   d e   e mbalaje   y    e nvío. (en  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google 4.   P resione   c on   c uidado   e l   m ango   d e   e ncendido/apagado   h asta   q ue   e ncaje   e n   l a   p osición   d e   d orar. El   b otón   C ANCELAR   s e   i lumina. Nota:  ...
  • Seite 57: Cuidado Y Limpieza

    Machine Translated by Google 3.   P ulse   e l   b otón   D EFROST.   E l   i ndicador   d e   e ncendido   d el   b otón   s e   i luminará. La   f unción   B AGEL La   f unción   B AGEL   a corta   e l   t iempo   d e   t ostado   p ara   q ue   e l   p an   q uede   c rujiente. 1.Inserte  ...
  • Seite 58 Machine Translated by Google 5.   I nserte   l a   b andeja   r ecogemigas   e n   l a   p arte   i nferior   d el   t ostador. PRECAUCIÓN:   N o   i nserte   l a   b andeja   r ecogemigas   c uando   a ún   e sté   h úmeda   o    m ojada. ALMACENAMIENTO Guarde  ...
  • Seite 59 Machine Translated by Google...
  • Seite 60 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support   Hecho   e n   c hina...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support OPIEKACZ MODEL: WT-8110/WT-8200T/WT-330D/WT-340D Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 62 E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 63 Machine Translated by Google WAŻNE ZABEZPIECZENIA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je. instrukcje w celu uzyskania dalszych informacji. Nie próbuj używać tego urządzenia w żadnym innym celu niż zamierzone zastosowanie opisane w niniejszej instrukcji. Jakiekolwiek inne zastosowanie, zwłaszcza niewłaściwe użycie może spowodować...
  • Seite 64 Machine Translated by Google tego. *Używaj urządzenia na dobrze dostępnym, stabilnym, równym, suchym i odpowiednio dużym podłożu. stół lub blat. Nie umieszczaj żadnej tkaniny ani chusteczki pod lub na urządzeniu, aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem i przegrzania. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów (np. Zimny tost) na urządzeniu podczas pracy.
  • Seite 65 Machine Translated by Google GORĄCE POWIERZCHNIE – RYZYKO POPARZENIA UWAGA: GORĄCA POWIERZCHNIA! Podczas pracy nie należy kłaść na urządzeniu żadnych przedmiotów (np. zimnych kromek chleba) ani chusteczek. urządzenia, aby zapobiec przegrzaniu elementów grzejnych. Zewnętrzna część tostera może się nagrzewać podczas pracy. Nie dotykaj zewnętrznej części tostera podczas korzystania z urządzenia.
  • Seite 66: Dane Techniczne

    Machine Translated by Google - przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych; - obiektów typu śniadaniowego. Ważne zabezpieczenia urządzeń elektrycznych *Upewnij się, że napięcie znamionowe Twojego zasilacza sieciowego jest zgodne z wymagania dotyczące napięcia urządzenia. Zawsze podłączaj urządzenie bezpośrednio do oddzielnie zabezpieczone gniazdo zasilania sieciowego z przewodem ochronnym (uziemienie) podłączone prawidłowo.
  • Seite 67: Obsługa Tostera

    Machine Translated by Google OBSŁUGA TOSTERA PIERWSZE UŻYCIE Ostrożnie rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie ma w nim uszkodzonych części lub zaginiony. UWAGA: Ważne jest, aby ostrożnie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i wysyłkowe. (w szczelinach i pod uchwytem włączania/wyłączania), a także wszelkie metki cenowe, ale nie usuń...
  • Seite 68 Machine Translated by Google 4. Ostrożnie naciśnij dźwignię włączania/wyłączania, aż zablokuje się w pozycji brązowienia. Przycisk ANULUJ zaświeci się. Uwaga: uchwyt włączania/wyłączania nie zablokuje się w pozycji Browning, jeśli toster jest podłączony do zasilania Wskazówki dotyczące najlepszych wyników • Proces opiekania można anulować w dowolnym momencie, wystarczy nacisnąć przycisk ANULUJ przycisk.
  • Seite 69: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Machine Translated by Google 3. Naciśnij przycisk DEFROST. Wskaźnik zasilania przycisku zaświeci się. Funkcja BAGEL Funkcja BAGEL skraca czas opiekania i sprawia, że tosty są chrupiące. 1. Włóż kromki chleba w otwory. 2. Ostrożnie naciśnij uchwyt włączania/wyłączania, aż zablokuje się w pozycji brązowienia. 3.
  • Seite 70 Machine Translated by Google 5. Włóż tackę na okruchy na dno tostera. UWAGA: Nie wkładaj tacki na okruchy, gdy jest jeszcze mokra lub wilgotna. SKŁADOWANIE Przechowuj całe urządzenie na czystej i suchej powierzchni, w miejscu, w którym nie może się przechylić ani spaść. i żadne inne przedmioty nie mogą...
  • Seite 71 Machine Translated by Google...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Wyprodukowano w Chinach...
  • Seite 73 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support TOASTER MODEL: WT-8110/WT-8200T/WT-330D/WT-340D Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 74 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 75 Machine Translated by Google BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en bewaar de instructies voor verdere referentie. Probeer dit apparaat niet voor andere doeleinden te gebruiken dan het beoogde gebruik, beschreven in deze instructies. Elk ander gebruik, met name verkeerd gebruik kan ernstige verwondingen of schade door elektrische schokken, hitte of vuur veroorzaken.
  • Seite 76 Machine Translated by Google ervan. *Gebruik het apparaat op een goed toegankelijke, stabiele, vlakke, droge en geschikte grote plaats. tafel of aanrecht. Leg geen doek of tissue onder of op het apparaat, om vermijd elk risico op brand, elektrische schokken en oververhitting. Plaats geen voorwerpen (bijv. Koude toast) op het apparaat tijdens gebruik.
  • Seite 77 Machine Translated by Google HETE OPPERVLAKKEN - RISICO OP BRANDWONDEN LET OP: HEET OPPERVLAK! Leg tijdens het gebruik geen voorwerpen (bijv. koude sneetjes brood) of tissues op het apparaat. het apparaat, om oververhitting van de verwarmingselementen te voorkomen. De buitenkant van de broodrooster kan heet worden tijdens gebruik. Raak de buitenkant niet aan van de broodrooster terwijl het apparaat in gebruik is.
  • Seite 78: Technische Specificaties

    Machine Translated by Google - Door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - Ben and breakfast-achtige omgevingen. Belangrijke veiligheidsmaatregelen voor elektrische apparaten *Zorg ervoor dat de spanning van uw netvoeding overeenkomt met de spanningsvereisten van het apparaat. Sluit het apparaat altijd rechtstreeks aan op een afzonderlijk beschermde netvoeding wandcontactdoos met beschermingsgeleider (aarde/grond) correct aangesloten.
  • Seite 79 Machine Translated by Google HET BEDIENEN VAN UW TOASTER EERSTE GEBRUIK Pak het apparaat voorzichtig uit en controleer of er onderdelen beschadigd zijn of ontbreekt. LET OP: Het is belangrijk om alle verpakkings- en verzendmaterialen zorgvuldig te verwijderen (in de sleuven en onder de aan/uit-hendel) en eventuele prijskaartjes, maar doe dat niet verwijder eventuele waarschuwings- of modellabels op het apparaat.
  • Seite 80: Tips Voor De Beste Resultaten

    Machine Translated by Google 4.Druk de aan/uit-hendel voorzichtig naar beneden totdat deze in de bruiningsstand vastklikt. De knop ANNULEREN licht op. Let op: de aan/uit-hendel schakelt niet in de Browning-stand tenzij de broodrooster is aangesloten op de voeding Tips voor de beste resultaten •...
  • Seite 81: Zorg En Reiniging

    Machine Translated by Google 3. Druk op de DEFROST-knop. De power-indicator van de knop licht op. De BAGEL-functie De BAGEL-functie verkort de toasttijd voor het knapperig maken van toast. 1. Plaats de sneetjes brood in de gleuven. 2.Druk de aan/uit-hendel voorzichtig naar beneden totdat deze in de bruiningsstand vastklikt. 3.Druk op de BAGEL-knop.
  • Seite 82 Machine Translated by Google 5. Plaats de kruimellade in de bodem van de broodrooster. LET OP: Plaats de kruimellade niet als deze nog nat of vochtig is. OPSLAG Bewaar het gehele apparaat op een schoon en droog oppervlak, waar het niet kan kantelen of vallen. en er geen andere voorwerpen op kunnen vallen en waar het veilig is voor vorst en ontoelaatbare spanning (mechanische of elektrische schok, hitte, vocht, direct zonlicht) en waar het zich bevindt buiten bereik van jonge kinderen.
  • Seite 83 Machine Translated by Google...
  • Seite 84 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Gemaakt in China...
  • Seite 85 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BRÖDROST MODELL: WT-8110/WT-8200T/WT-330D/WT-340D Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 86 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 87: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    Machine Translated by Google VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs noga igenom alla instruktioner innan du använder denna apparat och spara instruktioner för vidare referens. Försök inte använda denna apparat för någon annan än den avsedda användningen, som beskrivs i dessa instruktioner. All annan användning, speciellt felaktig användning, kan orsaka allvarliga skador eller skador genom elektriska stötar, eldsvärme.
  • Seite 88 Machine Translated by Google av det. *Använd apparaten på ett lättillgängligt, stabilt, plant, torrt och lämpligt stort bord eller disk. Placera ingen trasa eller vävnad under eller på apparaten, för att Undvik risk för brand, elektriska stötar och överhettning. Placera inga föremål (t.ex Kall rostat bröd) på...
  • Seite 89 Machine Translated by Google HETA YTOR- RISK FÖR BRÄNNSKAP VARNING: HET YTA! Placera inga föremål (t.ex. kalla brödskivor) eller vävnad på under drift apparaten, för att undvika överhettning av värmeelementen. Utsidan av brödrosten kan bli varm under drift. Rör inte utsidan av brödrosten medan apparaten används.
  • Seite 90: Tekniska Specifikationer

    Machine Translated by Google - Av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer; - Miljöer av typen Ben och frukost. Viktiga säkerhetsåtgärder för elektriska apparater *Se till att spänningen på ditt nätaggregat överensstämmer med spänningskrav för apparaten. Anslut alltid apparaten direkt till en separat skyddat vägguttag med skyddsledare (jord/jord) korrekt ansluten.
  • Seite 91 Machine Translated by Google ANVÄNDA DIN BROSTER FÖRSTA ANVÄNDNING Packa upp apparaten försiktigt och kontrollera om det finns några delar skadade eller saknad. VARNING: Det är viktigt att försiktigt ta bort allt förpacknings- och fraktmaterial (i skårorna och under på/av-handtaget) samt eventuella prislappar, men gör det inte ta bort eventuella varnings- eller modelletiketter på...
  • Seite 92 Machine Translated by Google 4. Tryck försiktigt ner på/av-handtaget tills det hakar i Browning-läget. Knappen CANCEL tänds. Obs: på/av-handtaget kommer inte att kopplas in i Browning-läget om inte brödrosten är ansluten till strömförsörjningen Tips för bästa resultat • Du kan avbryta rostningen när som helst; tryck bara på CANCEL knapp.
  • Seite 93: Skötsel Och Rengöring

    Machine Translated by Google 3.Tryck på DEFROST-knappen. Strömindikatorn på knappen tänds. BAGEL-funktionen BAGEL-funktionen förkortar rostningstiden för krispning av rostat bröd. 1.Sätt in brödskivorna i skårorna. 2. Tryck försiktigt ner på/av-handtaget tills det hakar i Browning-läget. 3.Tryck på BAGEL-knappen. Strömindikatorn på knappen tänds. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: Stäng alltid av brödrosten (med knappen CANCEL), dra ur kontakten nätsladden och låt brödrosten svalna, innan du tar bort smulbrickan eller...
  • Seite 94 Machine Translated by Google 5.Sätt in smulbrickan i botten av brödrosten. VARNING: Sätt inte in smulbrickan när den fortfarande är våt eller fuktig. LAGRING Förvara hela apparaten på en ren och torr yta, där den inte kan luta eller falla och inga andra föremål kan falla på...
  • Seite 95 Machine Translated by Google...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Tillverkad i Kina...

Diese Anleitung auch für:

Wt-8200tWt-330dWt-340d

Inhaltsverzeichnis