Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TRANSMISSION JACK
MODEL: YSQ-A-050, YSQ-A-100
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR YSQ-A-050

  • Seite 1 TRANSMISSION JACK MODEL: YSQ-A-050, YSQ-A-100...
  • Seite 2 YSQ-A-100 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 ENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in serious injury. CAUTION: Do not allow persons to operate or assemble this jack until they have read this manual and have developed a thorough understanding of how the jack works.
  • Seite 4 INSPECTION • Inspect the jack carefully before each use. Ensure the jack is not damaged, excessively worn, or missing parts. • Do not use the jack unless it is properly lubricated. • Using a jack that is not in good clean working condition or properly lubricated may cause serious injury.
  • Seite 5 • Failure to operate this equipment as directed may cause injury or death. • The distributor is not responsible for any damages or injury caused by improper use or neglect. SAFETY Always follow safety precautions when installing and operating this jack. Keep all decals on the unit clean and visible.
  • Seite 6: General Safety Instructions

    trans axles. 6. No alterations shall be made to this product. 7. Only attachments and/or adapters supplied by the manufacturer shall be used. 8. Do not get under or allow anyone under the vehicle until it has been supported by jack stands. 9.
  • Seite 7 A chock is a wedge for steadying an object and holding it motionless, or for preventing the movement of a wheel Chock the wheel opposite the end being lifted. When you block a load, you secure and support a load that is being lifted. The block(s) or stabilizer(s) should have a weight capacity that is greater than the weight of the load that is being lifted.
  • Seite 8 Stay alert. Use caution and common sense when operating jack. Do not use a jack when tired, incoherent, dizzy, under the use of drugs or alcohol. Training Read this manual before use. Do not allow anyone who has not read this manual, and/or does not understand the requirements, to use the jack.
  • Seite 9: Technical Parameters

    Technical parameters Model YSQ-A-050 YSQ-A-100 Max Load 1000lbs 2200lbs Rated Load 500lbs 1100lbs Lifting Range 6.3"-26" 7.3"-27.6" Part List: NAME Picture Transmission Jack 1 PCS Chain Component 2 PCS Handle 1 PCS M10 Screw 2 PCS M10 Nut 2 PCS...
  • Seite 10 OPERATION 1.Install the mediation fixing plate. 2.Tighten and adjust the fixing plate 3.Tighten the return valve. 4. Press the handle to lift. 6.Install fixed chain. 5. Loosen the return valve counterclockwise. 7.Horizontal angle adjustment. 8.Lateral adjustment - 9 -...
  • Seite 11: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS If you use and maintain your equipment properly, it will give you many years of service. Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never perform any maintenance on the equipment while it is under a load. Inspection You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components function before each use.
  • Seite 12 necessary. After cleaning, lubricate the equipment using light penetrating oil, lubricating spray. • Use a good lubricant on all moving parts. • For light duty use lubrication once a month. • For heavy and constant use lubrication is recommended every week. •...
  • Seite 13 Storing the Jack 1. Lower the hydraulic ram to lowest position. 2. Leave lowering valve open. 3. Store in a dry location, recommended indoors. Note: If the jack is stored outdoors, be sure to lubricate all parts before and after use to ensure the jack stays in good working condition. Always store jack in the fully retracted position when stored in outdoor or caustic environments that can cause corrosion and/or rust.
  • Seite 14 RRANTY NOTICE This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability of replacement parts, contact our Parts and Warranty Department . Please have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number,and specific details regarding your question.
  • Seite 15 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong 11 hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 16 - 2 -...
  • Seite 17 CRIC DE TRANSMISSION MODÈLE : YSQ-A-050 , YSQ-A-100 - 3 -...
  • Seite 18 YSQ-A-100 Ceci est l'instruction originale, veuillez lire toutes les instructions du manuel soigneusement Avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 19 ENERAL SAFETY RULES AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions les instructions énumérées ci-dessous peuvent entraîner des blessures graves. ATTENTION : Ne laissez personne utiliser ou assembler ce cric avant d'avoir lu ce manuel et d'avoir acquis une compréhension approfondie du fonctionnement du cric.
  • Seite 20 • Assurez-vous que les enfants et les autres personnes présentes sont maintenus à une distance de sécurité lors de l’utilisation du produit. INSPECTION • Inspectez soigneusement le cric avant chaque utilisation. Assurez-vous qu'il n'est pas endommagé, excessivement usé ou qu'il ne manque aucune pièce.
  • Seite 21 autocollants de l'appareil propres et visibles. • Sécurité : suivez toujours les précautions de sécurité lors de l’installation et de l’utilisation de ce cric. • Avant de continuer, assurez-vous de bien comprendre et assimiler l’intégralité du contenu de ce manuel. •...
  • Seite 22: Consignes Générales De Sécurité

    1. Étudiez, comprenez et suivez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. 2. Ne pas dépasser la capacité nominale. 3. Utiliser uniquement sur des surfaces dures et planes, avec moins de 3 degrés de pente. 4. Soutenez adéquatement le véhicule avant de commencer les réparations.
  • Seite 23 chandelles de véhicule de capacité appropriée avant de travailler. sur le véhicule. Ne surchargez pas Jack Ne surchargez pas ce cric au-delà de sa capacité nominale. Une surcharge au-delà de sa capacité nominale peut l'endommager, voire le faire tomber en panne. Toujours utiliser sur des surfaces dures et planes Ce cric est conçu uniquement pour être utilisé...
  • Seite 24 CHARGE. Utiliser le cric pour soutenir ou stabiliser une charge peut entraîner un mouvement inattendu et des blessures graves, un écrasement, voire la mort. Toujours caler et stabiliser solidement la charge à soulever. Ne jamais placer une partie du corps sous une charge soulevée sans la caler et la soutenir correctement.
  • Seite 25 pièce. N'utilisez pas le cric s'il n'est pas correctement lubrifié. L'utilisation d'un cric qui n'est pas en bon état de fonctionnement ou correctement lubrifié peut entraîner des blessures graves. Notes supplémentaires : Conservez le reçu, la garantie et ces instructions. Ne modifiez en aucun cas le cric.
  • Seite 26: Paramètres Techniques

    Paramètres techniques Modèle YSQ-A-050 YSQ-A-100 Charge maximale 1000 livres 2200 livres Charge nominale 500 livres 1100 livres Plage de levage 6,3"-26" 7,3"-27,6" Liste des pièces : Image Qté Cric de transmission 1 pièce Composant de la chaîne 2 pièces Poignée 1 pièce...
  • Seite 27 OPERATION 1.Installez la plaque de fixation de 2. Serrez et ajustez la plaque de médiation . fixation 3. Serrez la soupape de retour . 4. Appuyez sur la poignée pour soulever . 6. Installer la chaîne fixe . 5. Desserrez la soupape de retour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre .
  • Seite 28: Maintenance Instructions

    7. Réglage de l'angle horizontal . 8. Réglage latéral MAINTENANCE INSTRUCTIONS Si vous utilisez et entretenez correctement votre équipement, il vous offrira de nombreuses années de service. Suivez les Lisez attentivement les instructions d'entretien pour maintenir votre équipement en bon état de fonctionnement.
  • Seite 29: Lubrification

    Nettoyage Si les pièces mobiles de l'équipement sont obstruées, utilisez un solvant de nettoyage ou un autre dégraissant efficace pour nettoyer l'équipement. Éliminez toute trace de rouille avec un lubrifiant pénétrant. Lubrification Cet équipement ne fonctionnera pas en toute sécurité sans une lubrification adéquate.
  • Seite 30 certains modèles contiennent des graisseurs qui devront être régulièrement graissés et lubrifiés . Comment fonctionne le cric Avec la soupape de décharge fermée, une course vers le haut de la manivelle du cric aspire l'huile du réservoir dans le cavité du piston. La pression hydraulique maintient la vanne fermée, ce qui maintient l'huile dans la cavité...
  • Seite 31 FERAIT JACK JACK JACK VOLONTÉ VOLONTÉ PAUVRE VOLONTÉ ASCENSEUR CAUSES JACK VERS SOLUTIONS ASCENSEUR PRISE LEVAGE INFÉRIEUR COMPLET CHARGER CHARGER EXTENSION soupape décharge n'est pas complètement fermée (Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre). Capacité de poids dépassée.
  • Seite 32 La température de fonctionnement sécuritaire est comprise entre 4 °C et 41 °C (40 °F et 105 °F) AVIS DE GARANTIE Cet équipement est couvert par une garantie limitée d'un an lorsqu'il est utilisé conformément aux recommandations. Seuls les Les articles portant le numéro de pièce sont disponibles à...
  • Seite 33 - 16 -...
  • Seite 34 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangcheng lu 803nong 11 hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 35 - 2 -...
  • Seite 36 GETRIEBEHEBER MODELL: YSQ-A-050 , YSQ-A-100 - 3 -...
  • Seite 37 YSQ-A-050 YSQ-A-100 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch. sorgfältig vor der Inbetriebnahme. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates unseres Produkts informieren.
  • Seite 38 ENERAL SAFETY RULES WARNUNG: Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung aller Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. VORSICHT: Erlauben Sie niemandem, diesen Wagenheber zu bedienen oder zusammenzubauen, bevor er dieses Handbuch gelesen und sich ein umfassendes Verständnis für die Funktionsweise des Wagenhebers angeeignet hat.
  • Seite 39 • Nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkter geistiger Leistungsfähigkeit. • Nicht unter Drogen- oder Alkoholeinfluss verwenden. • Stellen Sie sicher, dass Kinder und andere Zuschauer bei der Verwendung des Produkts einen sicheren Abstand einhalten. INSPEKTION • Überprüfen Sie den Wagenheber vor jedem Gebrauch sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass der Wagenheber nicht beschädigt oder übermäßig abgenutzt ist oder dass Teile fehlen.
  • Seite 40: Sicherheit

    nur mit autorisierten oder zugelassenen Ersatzteilen. Fahrlässigkeit macht den Wagenheber unsicher und führt zum Erlöschen der Garantie. • Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig sorgfältig und führen Sie alle erforderlichen Wartungsarbeiten durch. • Bewahren Sie diese Anleitung im Griff Ihres Wagenhebers auf. Halten Sie alle Aufkleber auf dem Gerät sauber und sichtbar.
  • Seite 41 Holzklötze oder andere nicht zugelassene Hebevorrichtungen. Die Missachtung dieser Warnhinweise kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. SICHERHEITSKENNZEICHNUNGEN WARNUNG! 1. Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen. 2. Überschreiten Sie nicht die Nennkapazität. 3.
  • Seite 42: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Positionieren Sie den Wagenheber Positionieren Sie den Wagenheber so, dass er nur an den vom Fahrzeughersteller angegebenen Stellen des Fahrzeugs anhebt. Verwenden Sie immer Wagenheber Nach dem Anheben des Fahrzeugs die Last immer mit entsprechend ausgelegten Wagenhebern abstützen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. am Fahrzeug.
  • Seite 43 Außermittige Lasten und Lasten, die angehoben werden, wenn der Wagenheber nicht waagerecht steht, können zu Ladungsverlust oder Beschädigung des Wagenhebers führen. Heben oder senken Sie das Fahrzeug nur, wenn Werkzeuge, Materialien und Personen in ausreichender Entfernung sind. Achten Sie beim Absenken der Hebebühne darauf, dass alle Personen mindestens 1,80 m entfernt stehen.
  • Seite 44 Wagenheber bedienen. Benutzen Sie den Wagenheber nicht, wenn Sie müde, verwirrt, schwindlig oder unter Drogen- oder Alkoholeinfluss stehen. Ausbildung Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung. Erlauben Sie niemandem, der dieses Handbuch nicht gelesen hat und/oder die Anforderungen nicht versteht, den Wagenheber zu benutzen. Zuschauer Halten Sie keine unbefugten Personen in der Nähe des Wagenhebers oder unter der Last, die nur vom Wagenheber getragen wird, auf.
  • Seite 45 außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Überprüfen Sie ihn vor der Lagerung und vor der Wiederverwendung auf einwandfreien Zustand. - 9 -...
  • Seite 46: Technische Parameter

    Technische Parameter Modell YSQ-A-050 YSQ-A-100 Maximale 1000 Pfund 2200 Pfund Belastung Nennlast 500 Pfund 1100 Pfund Hubbereich 6,3"-26" 7,3"-27,6" Teileliste: NAME Bild Menge Getriebeheber STÜCK Kettenkomponente 2 Stück Handhaben STÜCK M10 Schraube 2 Stück M10 Mutter 2 Stück - 10 -...
  • Seite 47 OPERATION 1. Installieren Sie die 2.Festziehen und justieren Sie die Mediationsbefestigungsplatte . Fixierplatte 3. Das Rückschlagventil festziehen . 4. Drücken Sie den Griff, um ihn anzuheben . 6. Montieren Sie die feste Kette . 5. Rückschlagventil lösen gegen den Uhrzeigersinn . - 11 -...
  • Seite 48: Maintenance Instructions

    7. Horizontale Winkeleinstellung . 8. Seitliche Einstellung MAINTENANCE INSTRUCTIONS Bei sachgemäßer Verwendung und Wartung Ihrer Geräte werden Sie viele Jahre lang Freude daran haben. Beachten Sie die Lesen Sie die Wartungsanweisungen sorgfältig durch, um Ihr Gerät in einem guten Betriebszustand zu halten. Führen Sie niemals Wartungsarbeiten am Gerät durch, während es unter Last steht.
  • Seite 49: Reinigung

    Reinigung Wenn die beweglichen Teile des Geräts blockiert sind, reinigen Sie das Gerät mit einem Reinigungsmittel oder einem anderen guten Entfetter. Entfernen Sie vorhandenen Rost mit einem eindringenden Schmiermittel. Schmierung Dieses Gerät funktioniert nicht sicher ohne ordnungsgemäße Schmierung. Die Verwendung des Geräts ohne ordnungsgemäße Schmierung führt zu Leistungseinbußen und Schäden am Gerät.
  • Seite 50 Funktionsweise des Wagenhebers Bei geschlossenem Ablassventil wird durch Aufwärtsbewegung des Wagenhebergriffs Öl aus dem Vorratsbehälter in den Kolbenhohlraum. Der hydraulische Druck hält das Ventil geschlossen, wodurch das Öl im Kolbenhohlraum bleibt. Ein Durch die Abwärtsbewegung des Wagenhebergriffs gelangt Öl in den Zylinder, wodurch der Stößel herausgedrückt wird.
  • Seite 51: Garantiehinweis

    JACK JACK JACK WIRD NICHT WILLE WILLE WILLE AUFZUG ZU URSACHEN NICHT NICHT JACK NICHT VOLL LÖSUNGEN AUFZUG HALTEN HEBEN UNTERE VERLÄNGERUNG LADEN LADEN Das Ablassventil ist nicht vollständig geschlossen (Griff Uhrzeigersinn drehen). Gewichtskapazität überschritten. Es ist Luft in der Hydraulik. Entlüften Sie das System.
  • Seite 52 bereit. zu Ihrer Frage. Nicht alle Gerätekomponenten können ausgetauscht werden. Die Abbildungen dienen als praktische Referenz für die Position und Anordnung in der Montagereihenfolge. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Designänderungen und/oder Verbesserungen an Produktlinien und Handbüchern vorzunehmen.
  • Seite 53 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangcheng lu 803nong 11 hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 54 - 2 -...
  • Seite 55 CRIC DI TRASMISSIONE MODELLO: YSQ-A-050 , YSQ-A-100 - 3 -...
  • Seite 56 YSQ-A-100 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere tutte le istruzioni del manuale accuratamente Prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto a modifiche rispetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più...
  • Seite 57 ENERAL SAFETY RULES ATTENZIONE: Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le le istruzioni elencate di seguito possono provocare gravi lesioni. ATTENZIONE: Non consentire a nessuno di utilizzare o montare questo cric prima di aver letto il presente manuale e di aver compreso appieno il funzionamento del cric.
  • Seite 58 • Non usare sotto l'effetto di droghe o alcol. • Assicurarsi che i bambini e gli altri astanti siano tenuti a distanza di sicurezza durante l'utilizzo del prodotto. ISPEZIONE • Ispezionare attentamente il cric prima di ogni utilizzo. Assicurarsi che il cric non sia danneggiato, eccessivamente usurato o con parti mancanti.
  • Seite 59: Segnaletica Di Sicurezza

    adesivi sull'unità puliti e visibili. • Sicurezza: seguire sempre le precauzioni di sicurezza durante l'installazione e l'utilizzo di questo jack. • Prima di procedere, assicurarsi di aver compreso e compreso appieno l'intero contenuto del presente manuale. • Il mancato utilizzo di questa apparecchiatura come indicato può causare lesioni o morte.
  • Seite 60: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    1. Studiare, comprendere e seguire tutte le istruzioni prima di utilizzare questo dispositivo. 2. Non superare la capacità nominale. 3. Utilizzare solo su superfici dure e piane, con pendenza inferiore a 3 gradi. 4. Prima di iniziare le riparazioni, sostenere adeguatamente il veicolo. 5.
  • Seite 61 lavorare. sul veicolo. Non sovraccaricare il cricco Non sovraccaricare il cric oltre la sua capacità nominale. Sovraccaricare il cric oltre la sua capacità nominale può danneggiarlo o guastarlo. Utilizzare sempre su superfici dure e piane Questo cric è progettato esclusivamente per l'uso su superfici dure e piane in grado di sostenere il carico.
  • Seite 62 movimenti imprevisti e causare lesioni gravi, schiacciamento e morte. Bloccare e stabilizzare sempre saldamente il carico da sollevare. Non posizionare mai alcuna parte del corpo sotto un carico sollevato senza prima averlo adeguatamente bloccato e sostenuto. Non utilizzare mai il cric su veicoli curvi o tubolari Paraurti: questo può...
  • Seite 63 lubrificato può causare gravi lesioni. Note aggiuntive: Conservare la ricevuta, la garanzia e queste istruzioni. Non modificare in alcun modo il martinetto. Modifiche non autorizzate possono comprometterne il funzionamento e/o la sicurezza e potrebbero compromettere la durata dell'attrezzatura. Il martinetto è stato progettato per applicazioni specifiche.
  • Seite 64: Parametri Tecnici

    Parametri tecnici Modello YSQ-A-050 YSQ-A-100 Carico massimo 1000 libbre 2200 libbre Carico nominale 500 libbre 1100 libbre Gamma di 6,3"-26" 7,3"-27,6" sollevamento Elenco dei componenti: NOME Immagine Quantità Cric di trasmissione 1 pz Componente della 2 pezzi catena Maniglia 1 pz...
  • Seite 65 OPERATION 1. Installare la piastra di fissaggio di 2. Stringere e regolare la piastra di mediazione . fissaggio 3. Serrare la valvola di ritorno . 4. Premere la maniglia per sollevare . 6. Installare la catena fissa . 5. Allentare la valvola di ritorno in senso antiorario . - 10 -...
  • Seite 66: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7. Regolazione dell'angolo 8. Regolazione laterale orizzontale . Se usi e mantieni correttamente la tua attrezzatura, ti garantirà molti anni di servizio. Segui le istruzioni Seguire attentamente le istruzioni di manutenzione per mantenere l'attrezzatura in buone condizioni di funzionamento.
  • Seite 67: Lubrificazione

    Pulizia Se le parti mobili dell'attrezzatura sono ostruite, utilizzare un solvente detergente o un altro buon sgrassatore per pulirle. Rimuovere la ruggine esistente con un lubrificante penetrante. Lubrificazione Questa apparecchiatura non funzionerà in modo sicuro senza una lubrificazione adeguata. L'utilizzo dell'apparecchiatura senza una lubrificazione adeguata La lubrificazione può...
  • Seite 68 Alcuni modelli contengono raccordi di ingrassaggio che devono essere regolarmente ingrassati e lubrificati . Come funziona il Jack Con la valvola di rilascio chiusa, una corsa verso l'alto della maniglia del martinetto aspira l'olio dal serbatoio nel cavità dello stantuffo. La pressione idraulica mantiene chiusa la valvola, che trattiene l'olio nella cavità...
  • Seite 69 JACK JACK JACK FARÀ VOLERE VOLER POVERO VOLERE ASCENSOR JACK CAUSE SOLLEVAR SOLLEVAMENT SOLUZIONI INFERIOR PIENO PRESA ESTENSION CARICO CARICO valvola rilascio è completamente chiusa (Ruotare maniglia in senso orario). Capacità di peso superata. L'aria è nell'impianto idraulico. Spurgare l'aria dal sistema.
  • Seite 70 La temperatura di esercizio sicura è compresa tra 40°F e 105°F (4°C - 41°C) AVVISO DI GARANZIA Questa apparecchiatura è coperta da una garanzia limitata di 1 anno se utilizzata come raccomandato. Solo coloro Gli articoli elencati con un codice articolo sono disponibili per l'acquisto. Per assistenza con il funzionamento o la disponibilità...
  • Seite 71 - 16 -...
  • Seite 72 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangcheng lu 803nong 11 hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 73 - 2 -...
  • Seite 74 GATO DE TRANSMISIÓN MODELO: YSQ-A-050 , YSQ-A-100 - 3 -...
  • Seite 75 YSQ-A-100 Estas son las instrucciones originales, lea todas las instrucciones del manual. con cuidado Antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que usted recibió. Le rogamos que nos disculpe por no informarle de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
  • Seite 76 ENERAL SAFETY RULES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede provocar lesiones graves. PRECAUCIÓN: No permita que otras personas operen o ensamblen este gato hasta que hayan leído este manual y hayan desarrollado un conocimiento completo de cómo funciona el gato.
  • Seite 77 una distancia segura cuando utilice el producto. INSPECCIÓN Inspeccione el gato cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que no esté dañado, desgastado ni le falten piezas. • No utilice el gato a menos que esté adecuadamente lubricado. • El uso de un gato que no esté en buenas condiciones de funcionamiento o que no esté...
  • Seite 78: Seguridad

    • Antes de continuar, asegúrese de comprender completamente el contenido completo de este manual. • No utilizar este equipo según las instrucciones puede causar lesiones o la muerte. • El distribuidor no es responsable de ningún daño o lesión causados por uso indebido o negligencia.
  • Seite 79: Instrucciones Generales De Seguridad

    3. Úselo únicamente en superficies duras y niveladas, con menos de 3 grados de pendiente. 4. Apoye adecuadamente el vehículo antes de iniciar las reparaciones. 5. El uso de este producto se limita a la extracción, instalación y transporte en la posición baja de transmisiones, cajas de transferencia y trans. ejes. 6.
  • Seite 80 Úselo siempre sobre superficies duras y niveladas Este gato está diseñado únicamente para usarse en superficies duras y niveladas capaces de soportar la carga. Úselo en superficies inestables o con posible pérdida de carga. Calzar y bloquear (estabilizar) Aplique el freno de estacionamiento en el vehículo antes de operar el gato. Un calzo es una cuña para estabilizar un objeto y mantenerlo inmóvil, o para evitar el movimiento de una rueda.
  • Seite 81 Parachoques: esto puede provocar que el vehículo se resbale del gato y caiga, causando lesiones graves o la muerte. Utilice un elevador de parachoques para levantar la mayoría de los vehículos con parachoques curvos o de plástico. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI y guantes de trabajo resistentes durante el uso.
  • Seite 82 específicas. Antes de usar el gato, revise siempre si hay piezas dañadas o desgastadas. Las piezas rotas afectarán el funcionamiento del equipo . Reemplace o repare inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas. Cuando no utilice el gato, guárdelo en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
  • Seite 83: Parámetros Técnicos

    Parámetros técnicos Modelo YSQ-A-050 YSQ-A-100 Carga máxima 1000 libras 2200 libras Carga nominal 500 libras 1100 libras Rango de 6,3"-26" 7,3"-27,6" elevación Lista de piezas: Cantida NOMBRE Imagen Gato de transmisión 1 pieza Componente de cadena 2 piezas Manejar 1 pieza...
  • Seite 84 OPERATION 1. Instale la placa de fijación de 2. Apriete y ajuste la placa de fijación . mediación . 3 . Apriete la válvula de retorno . 4. Presione el mango para levantar . 6 . Instalar cadena fija . 5.
  • Seite 85: Maintenance Instructions

    7 . Ajuste del ángulo horizontal . 8 . Ajuste lateral MAINTENANCE INSTRUCTIONS Si usa y mantiene su equipo correctamente, le brindará muchos años de servicio. Siga las Siga atentamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buen estado de funcionamiento. Nunca realice tareas de mantenimiento en el equipo mientras esté...
  • Seite 86 Si las piezas móviles del equipo están obstruidas, utilice disolvente de limpieza u otro desengrasante eficaz para limpiarlo. Elimine el óxido existente con un lubricante penetrante. Lubricación Este equipo no funcionará de forma segura sin la lubricación adecuada. El uso del equipo sin la lubricación adecuada... La lubricación deficiente provocará...
  • Seite 87 Cómo funciona el gato Con la válvula de liberación cerrada, un movimiento ascendente de la manija del gato extrae aceite del tanque de reserva hacia el Cavidad del émbolo. La presión hidráulica mantiene la válvula cerrada, lo que mantiene el aceite en la cavidad del émbolo. El movimiento descendente de la manija del gato libera aceite en el cilindro, lo que fuerza la salida del ariete.
  • Seite 88 completament e cerrada (Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj). Capacidad de incógnita peso excedida. Hay aire en el sistema hidráulico. incógnita incógnita Purgar el aire del sistema. Nivel de aceite bajo. Añada incógnit incógnita incógnita incógnita aceite según...
  • Seite 89 41 °C) AVISO DE GARANTÍA Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año si se utiliza según las recomendaciones. Solo aquellos Los artículos con número de pieza están disponibles para su compra. Para obtener ayuda con el funcionamiento o la disponibilidad de...
  • Seite 90 - 16 -...
  • Seite 91 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangcheng lu 803nong 11 hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 92 - 2 -...
  • Seite 93 PODNOŚNIK SKRZYNI BIEGÓW MODEL: YSQ-A-050 , YSQ-A-100 - 3 -...
  • Seite 94 YSQ-A-050 YSQ-A-100 To jest oryginalna instrukcja, proszę przeczytać wszystkie instrukcje. ostrożnie przed użyciem. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od otrzymanego produktu. Prosimy o wybaczenie, że nie będziemy Państwa ponownie informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
  • Seite 95 ENERAL SAFETY RULES OSTRZEŻENIE: Przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami. UWAGA: Nie należy pozwalać na obsługę lub montaż podnośnika przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją i dokładnym zrozumieniem zasady działania podnośnika. OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia, uwagi i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi nie mogą...
  • Seite 96 sprawności umysłowej. • Nie stosować pod wpływem narkotyków lub alkoholu. • Podczas korzystania z produktu należy upewnić się, że dzieci i inne osoby postronne znajdują się w bezpiecznej odległości. KONTROLA • Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź podnośnik. Upewnij się, że podnośnik nie jest uszkodzony, nadmiernie zużyty ani nie brakuje w nim części.
  • Seite 97: Bezpieczeństwo

    będzie niebezpieczny w użyciu i unieważni gwarancję. • Należy regularnie i dokładnie sprawdzać urządzenie oraz wykonywać wszelkie niezbędne czynności konserwacyjne. • Przechowuj tę instrukcję w uchwycie podnośnika. Dbaj o to, aby wszystkie naklejki na urządzeniu były czyste i widoczne. • Bezpieczeństwo: podczas montażu i obsługi podnośnika należy zawsze przestrzegać...
  • Seite 98: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    urządzeń podnoszących do podnoszenia podnośnika i/lub podnoszonego ładunku. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować obrażenia ciała lub śmierć. OZNAKOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! 1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wszystkich instrukcji. 2. Nie przekraczać dopuszczalnej nośności. 3. Stosować wyłącznie na twardych, równych powierzchniach, o nachyleniu mniejszym niż...
  • Seite 99 Pozycja podnośnika ustaw podnośnik tak, aby podnosił wyłącznie te części pojazdu, które zostały określone przez producenta pojazdu. Zawsze używaj podstawek podnośnikowych Po podniesieniu pojazdu zawsze podeprzyj ładunek podporami o odpowiedniej mocy. Przed rozpoczęciem pracy w pojeździe. Nie przeciążaj podnośnika Nie przeciążaj podnośnika ponad jego udźwig znamionowy. Przeciążenie podnośnika ponad jego udźwig znamionowy może spowodować...
  • Seite 100 Podczas opuszczania podnośnika upewnij się, że wszyscy stoją w odległości co najmniej dwóch metrów. Przed opuszczeniem podnośnika upewnij się, że pod nim lub wokół niego nie ma żadnych narzędzi ani sprzętu. Podnośnik należy zawsze opuszczać powoli. NIE UŻYWAJ PODNOŚNIKA DO PODTRZYMYWANIA LUB STABILIZOWANIA ŁADUNKU.
  • Seite 101 korzystanie z podnośnika osobom, które nie przeczytały tej instrukcji i/lub nie rozumieją wymagań. Widzowie Nie dopuszczaj osób postronnych do przebywania w pobliżu podnośnika ani pod ładunkiem podtrzymywanym wyłącznie przez podnośnik. - Nie wpuszczaj nikogo do pojazdu podczas korzystania z podnośnika. Nie dopuszczaj osób postronnych do pojazdu podczas jego użytkowania.
  • Seite 102: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne Model YSQ-A-050 YSQ-A-100 Maksymalne 1000 funtów 2200 funtów obciążenie Obciążenie 500 funtów 1100 funtów znamionowe Zakres 6,3"-26" 7,3"-27,6" podnoszenia Lista części: NAZWA Zdjęcie Ilość Podnośnik skrzyni 1 szt. biegów Komponent łańcucha 2 szt. Uchwyt 1 szt. Śruba M10 2 szt.
  • Seite 103 OPERATION 1. Zamontuj płytkę mocującą 2. Dokręć i wyreguluj płytkę mocującą mediację . 3. Dokręć zawór zwrotny . 4. Naciśnij uchwyt, aby podnieść . 6. Zamontuj łańcuch stały .​ 5. Odkręć zawór zwrotny przeciwnie do ruchu wskazówek zegara . - 10 -...
  • Seite 104: Maintenance Instructions

    7. Regulacja kąta poziomego . 8. Regulacja boczna MAINTENANCE INSTRUCTIONS Jeśli będziesz prawidłowo użytkować i konserwować swój sprzęt, będzie Ci służył przez wiele lat. Postępuj zgodnie z Dokładnie zapoznaj się z instrukcjami konserwacji, aby utrzymać sprzęt w dobrym stanie technicznym. Nigdy nie wykonuj żadnych prac konserwacyjnych, gdy sprzęt jest obciążony.
  • Seite 105 Czyszczenie Jeśli ruchome części urządzenia są zablokowane, należy użyć rozpuszczalnika czyszczącego lub innego dobrego odtłuszczacza do czyszczenia urządzenia. Usunąć rdzę za pomocą penetrującego środka smarującego. Smarowanie To urządzenie nie będzie działać bezpiecznie bez odpowiedniego smarowania. Używanie urządzenia bez odpowiedniego smarowania Smarowanie może prowadzić...
  • Seite 106 niektóre modele zawierają smarowniczki , które należy regularnie smarować i uzupełniać olejem . Jak działa podnośnik Przy zamkniętym zaworze spustowym, ruch korby podnośnika w górę powoduje zasysanie oleju ze zbiornika do Komora tłoka. Ciśnienie hydrauliczne utrzymuje zawór zamknięty, co utrzymuje olej w komorze tłoka.
  • Seite 107 PODNOŚNI PODNOŚNI PODNOŚNI NIE BĘDZIE SŁABY PRZYCZYNY BĘDZIE BĘDZIE PODNIEŚĆ DO PODNOŚNIK BĘDZIE PEŁNY PODNOSZENI ROZWIĄZANI WINDA TRZYMAĆ ROZSZERZENI OBCIĄŻENI OBCIĄŻENI NIŻEJ Zawór spustowy nie jest całkowicie zamknięty (Obróć uchwyt zgodnie ruchem wskazówek zegara). Przekroczono dopuszczalną wagę. układzie hydrauliczny jest powietrze.
  • Seite 108 Jack jest wiążący stanowi przeszkodę obcą Awaria jednostki napędowej. Wymień jednostkę napędową. Bezpieczna temperatura pracy wynosi od 4°C do 41°C (od 40°F do 105°F) OGŁOSZENIE RRANTY Sprzęt ten jest objęty roczną ograniczoną gwarancją, pod warunkiem jego prawidłowego użytkowania. Dotyczy to tylko tych Pozycje oznaczone numerem części są...
  • Seite 109 - 16 -...
  • Seite 110 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangcheng lu 803nong 11 hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 111 - 2 -...
  • Seite 112 TRANSMISSIE KRIK MODEL: YSQ-A-050 , YSQ-A-100 - 3 -...
  • Seite 113 YSQ-A-100 Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding voorzichtig vóór gebruik. VEVOR behoudt zich het recht voor om onze gebruikershandleiding op een duidelijke manier te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 114 ENERAL SAFETY RULES WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle instructies. Als u niet alle instructies opvolgt, Het niet opvolgen van de onderstaande instructies kan ernstig letsel tot gevolg hebben. LET OP: Laat personen deze krik niet bedienen of monteren voordat ze deze handleiding hebben gelezen en een grondig begrip hebben ontwikkeld van de werking van de krik.
  • Seite 115 • Niet gebruiken onder invloed van drugs of alcohol. • Zorg ervoor dat kinderen en andere omstanders op een veilige afstand blijven wanneer ze het product gebruiken. INSPECTIE • Controleer de krik zorgvuldig voor elk gebruik. Controleer of de krik niet beschadigd, overmatig versleten of ontbrekende onderdelen is.
  • Seite 116 op het apparaat schoon en zichtbaar. • Veiligheid: volg altijd de veiligheidsmaatregelen bij het installeren en bedienen van deze krik. • Zorg ervoor dat u de volledige inhoud van deze handleiding volledig begrijpt en begrijpt voordat u verdergaat. • Als u dit apparaat niet volgens de aanwijzingen bedient, kan dit letsel of de dood tot gevolg hebben.
  • Seite 117: Algemene Veiligheidsinstructies

    1. Bestudeer, begrijp en volg alle instructies voordat u dit apparaat gebruikt. 2. Overschrijd de nominale capaciteit niet. 3. Gebruik het apparaat alleen op harde, vlakke oppervlakken met een hellingshoek van maximaal 3 graden. 4. Zorg voor voldoende ondersteuning van het voertuig voordat u met de reparaties begint.
  • Seite 118 met de juiste capaciteit voordat u gaat werken. op het voertuig. Overbelast de krik niet Overbelast deze krik niet boven de nominale capaciteit. Overbelasting van deze krik boven de nominale capaciteit kan leiden tot schade aan of een defect aan de krik. Altijd gebruiken op harde, vlakke oppervlakken Deze krik is uitsluitend ontworpen voor gebruik op harde, vlakke oppervlakken die de lading kunnen dragen.
  • Seite 119 TE STABILISEREN. Het gebruik van de krik om een last te ondersteunen of te stabiliseren kan leiden tot onverwachte bewegingen en ernstig letsel, verplettering en zelfs de dood tot gevolg hebben. Blokkeer en stabiliseer de te tillen last altijd goed. Plaats nooit een lichaamsdeel onder een geheven last zonder de last goed te blokkeren en te ondersteunen.
  • Seite 120 niet in goede, schone staat verkeert of niet goed gesmeerd is, kan ernstig letsel veroorzaken. Aanvullende opmerkingen: Bewaar de kassabon, de garantie en deze instructies. Wijzig de krik op geen enkele manier. Ongeautoriseerde wijzigingen kunnen de werking en/of veiligheid aantasten en de levensduur van de apparatuur beïnvloeden.
  • Seite 121: Technische Parameters

    Technische parameters Model YSQ-A-050 YSQ-A-100 Maximale 1000 pond 2200 pond belasting Nominale 500 pond 1100 pond belasting Hefbereik 6,3"-26" 7,3"-27,6" Onderdelenlijst: NAAM Afbeelding Aantal Transmissie krik 1 STUKS Ketencomponent 2 stuks Hendel 1 STUKS M10-schroef 2 stuks M10 moer 2 stuks...
  • Seite 122 OPERATION 1. Monteer de Draai de bevestigingsplaat vast en stel mediatiebevestigingsplaat . deze af 3. Draai de terugslagklep vast . 4. Druk op de hendel om op te tillen . 6. Installeer een vaste ketting . 5. Draai de terugslagklep los tegen de klok in. - 10 -...
  • Seite 123: Maintenance Instructions

    7. Horizontale hoekverstelling . 8. Zijwaartse aanpassing MAINTENANCE INSTRUCTIONS Als u uw apparatuur goed gebruikt en onderhoudt, gaat deze jarenlang mee. Volg de Lees de onderhoudsinstructies zorgvuldig door om uw apparatuur in goede staat te houden. Voer nooit onderhoud uit aan de apparatuur terwijl deze belast is.
  • Seite 124 Als de bewegende delen van de apparatuur geblokkeerd zijn, gebruik dan een reinigingsmiddel of een andere goede ontvetter om de apparatuur te reinigen. Verwijder eventuele roest met een penetrerend smeermiddel. Smering Deze apparatuur werkt niet veilig zonder de juiste smering. Het gebruik van de apparatuur zonder de juiste smering is niet toegestaan.
  • Seite 125 Met gesloten ontlastklep zuigt een opwaartse slag van de krikhendel olie uit de reservoirtank in de Plunjerholte. Hydraulische druk houdt de klep gesloten, waardoor de olie in de plunjerholte blijft. A De neerwaartse beweging van de krikhendel laat olie in de cilinder vrijkomen, waardoor de ram naar buiten wordt gedrukt.
  • Seite 126 Draagvermogen overschreden. Er zit lucht in de hydrauliek. Verwijder de lucht uit het systeem. Laag oliepeil. Voeg olie toe indien nodig. Oliereservoir is te vol. Overtollige olie aftappen. Smeer bewegende delen. Jack bindend buitenlandse obstructie Defecte aandrijfeenheid. Vervang voedingseenheid. De veilige bedrijfstemperatuur ligt tussen 40°F en 105°F (4°C - 41°C) Garantie kennisgeving Op deze apparatuur rust een beperkte garantie van 1 jaar, mits deze wordt gebruikt zoals aanbevolen.
  • Seite 127 - 15 -...
  • Seite 128 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangcheng lu 803nong 11 hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 129 - 2 -...
  • Seite 130 VÄXELLÅDANS DOMKRAFT MODELL: YSQ-A-050 , YSQ-A-100 - 3 -...
  • Seite 131 YSQ-A-100 Detta är originalinstruktionen, läs alla instruktioner i manualen. försiktigt innan användning. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
  • Seite 132 ENERAL SAFETY RULES VARNING: Läs och förstå alla instruktioner. Underlåtenhet att följa alla instruktionerna nedan kan leda till allvarliga skador. VARNING: Låt inte personer använda eller montera domkraften förrän de har läst denna manual och har utvecklat en grundlig förståelse för hur domkraften fungerar.
  • Seite 133 INSPEKTION • Kontrollera domkraften noggrant före varje användning. Se till att domkraften inte är skadad, sliten eller saknar delar. • Använd inte domkraften om den inte är ordentligt smord. • Att använda en domkraft som inte är i gott, rent skick eller ordentligt smord kan orsaka allvarliga skador.
  • Seite 134 • Innan du fortsätter, se till att du helt förstår och förstår hela innehållet i denna manual. • Underlåtenhet att använda denna utrustning enligt anvisningarna kan orsaka skada eller dödsfall. • Distributören ansvarar inte för några skador eller personskador som orsakats av felaktig användning eller försummelse.
  • Seite 135: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    grader. 4. Stöd upp fordonet ordentligt innan reparationer påbörjas. 5. Användning av denna produkt är begränsad till borttagning, installation och transport i nedsänkt läge av växellådor, fördelningslådor och växellådor. axlar. 6. Inga ändringar får göras på denna produkt. 7. Endast tillbehör och/eller adaptrar som tillhandahålls av tillverkaren får användas.
  • Seite 136 Använd alltid på hårda, jämna ytor Denna domkraft är endast avsedd för användning på hårda, jämna ytor som kan bära lasten. Använd på instabila eller andra möjliga lastförluster. Klocka och blockera (stabilisera) Dra åt parkeringsbromsen i fordonet innan du använder domkraften. En kil är en kil som används för att stabilisera ett föremål och hålla det stilla, eller för att förhindra att ett hjul rör sig.
  • Seite 137 och faller, vilket orsakar allvarliga skador eller dödsfall. Använd en stötfångarlyft för att lyfta de flesta fordon med böjda stötfångare eller plaststötfångare. Använd ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under användning. Justera inte säkerhetsventilen. Flytta eller förflytta inte fordonet medan domkraften används. Var uppmärksam.
  • Seite 138 domkraften. Trasiga delar påverkar utrustningens funktion . Byt ut eller reparera skadade eller slitna delar omedelbart. När domkraften inte används, förvara den på en säker plats utom räckhåll för barn. Kontrollera att den är i gott skick före förvaring och före återanvändning.
  • Seite 139 Tekniska parametrar Modell YSQ-A-050 YSQ-A-100 Maxbelastning 1000 pund 2200 pund Nominell 500 pund 1100 pund belastning Lyftområde 6,3"-26" 7,3"–27,6" Dellista: NAMN Bild Antal Växellådans domkraft 1 st Kedjekomponent 2 st Hantera 1 st M10-skruv 2 st M10-mutter 2 st - 9 -...
  • Seite 140 OPERATION 1. Montera medlingsfästplattan . Dra åt och justera fästplattan 3. Dra åt returventilen . 4. Tryck på handtaget för att lyfta . 6. Montera den fasta kedjan . 5. Lossa returventilen moturs . - 10 -...
  • Seite 141 7. Horisontell vinkeljustering . 8. Sidojustering​ MAINTENANCE INSTRUCTIONS Om du använder och underhåller din utrustning på rätt sätt kommer den att ge dig många års användning. Följ instruktionerna. Läs noggrant igenom underhållsinstruktionerna för att hålla din utrustning i gott skick. Utför aldrig något underhåll på...
  • Seite 142 utrustning är inte självsmörjande. Kontrollera utrustningen före användning och smörj vid behov. Smörj efter rengöring utrustning med lätt penetrerande olja, smörjspray. • Använd ett bra smörjmedel på alla rörliga delar. • För lättare arbete, använd smörjmedel en gång i månaden. •...
  • Seite 143 Förvaring av domkraften 1. Sänk hydraulcylindern till lägsta position. 2. Lämna sänkventilen öppen. 3. Förvara torrt, rekommenderas inomhus. Obs: Om domkraften förvaras utomhus, se till att smörja alla delar före och efter användning för att säkerställa att domkraften förblir i gott skick. Förvara alltid domkraften i helt infällt läge när den förvaras i utomhusmiljöer eller frätande miljöer som kan orsaka korrosion och/eller rost.
  • Seite 144 Fel på kraftenheten. Byt ut kraftenheten. Säker driftstemperatur är mellan 4°C och 41°C (40°F – 105°F) GARANTIMEDDELANDE Denna utrustning omfattas av en 1-årig begränsad garanti när den används enligt rekommendationerna. Endast de Artiklar listade med artikelnummer finns tillgängliga för köp. För hjälp med driften eller tillgängligheten av reservdelar, kontakta vår reservdels- och garantiavdelning.
  • Seite 145 - 15 -...
  • Seite 146 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangcheng lu 803nong 11 hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 kanadensiska republiken. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730 YH CONSULTING LIMITED.

Diese Anleitung auch für:

Ysq-a-100

Inhaltsverzeichnis