Inhaltszusammenfassung für Nordmende RP 1400 direct drive 0.151 H
Seite 1
NORDMENDE RP 1400 direct drive 0.151 H Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni d'impiego...
Seite 2
Please read these operating instructions carefully before switching on the set. By taking note of the points brought out you will find that the operation of the set is made much easier, and your pleasure with your NORDMENDE set will be enhanced.
NORDMENDE Kurzanleitung • Description - Instruction • Omschrijving • Istruzioni C) Tonarm- Gegengewicht @Antiskating-Einstellung Tone-arm counterweight • Contrepoids pourbrasdepick-up Anti-skating c ontrol • Régulateur antiskating Tegengewicht voorPU-arm • Contrappeso delbraccio delgiradischi, Regelaar voor a ntiskating • Regolatore antiskating...
Seite 4
Auspacken des Plattenspielers Unpacking the record player Dieser Plattenspieler ist zum Teil zerlegt This record player has been dismantled into sorgfältig verpackt worden. Damlt Plattentel- its main component parts and carefully ler. Tonarm Oder das Wiedergabesystem nicht packed. So that the turntable, tonearm and beschädigt werden.
Déballage du tourne-disques Het uitpakken van de grammofoon Come disfare il giradischi Ce tourne•disques a été démonté et emballé Deze grammotoon is in delen uit elkaar geno- Questo giradischi é stato smontato nei sui ele- avec soin. Lors du déballage veiller ce que men, die zorgvuldig verpakt werden.
Seite 6
Adjustment of the tonearm Einstellen horizontalen horizontal balance Tonarmbalance To balance the tonearm. it is taken off its rest Ausbalancieren des Tonarmes Wird Tonam von der Stütze genommen und ZWI- held between rest turntable. Set the tonearm lift (6) downwards schen Stütze und Plattenteller gehalten.
Instellen horizontaal Réglage de l'équilibre horizontal du Regolazione del bilanciamento toonarmevenwicht orizzontale del braccio del giradischi bras de pick-up Voor het in evenwicht brengen van de Per il bilanciamento del braccio del giradischi Pour équilibrer Ie bras de pick-up le soulever toonarm wordt de toonarm...
Tonanschluß Audio connection Das AnschluBkabeI dieses Plattenspielers The connection cable of this record player is einen 5poIigen Diodenstecker, welcher iri die fitted with a 5-pole diode plug. This is inserted TA-Buchse (magn.) des Verstärkers gesteckt into the PU socket (magnetic) of the amplifier. wird.
Seite 9
Branchement du son Toonaansluiting Allacciamento del suono II cavo di collegamento di questo giradischi é Het aansluitkabel van deze grammofoon heeft Le cåble de raccordement de ce tourne• dotato di una spina a diodi a 5 terminali che disques posséde une fiche å diode 5-polaire een 5-polige diodenstekkerL die in de TA-bus viene inserito...
Seite 10
Repeatschalter Repeat switch Die aufgelegte Platte kann je nach Stellung The record on the turntable can be repeated des -Repeat"-SchaIters (4) ein- bis sechsmal from one to six times depending on the posi- automatisch wieder abgespielt werden. tion of the •repeat" switch (4). In Stellung Wird die Platte so oft wieder In the "R"...
Seite 11
Repeat schakelaar Interrupteur „Repeat" (repétition) Interruttore "Repeat" (ripetizione) Le disque placé sur Ie plateau peut étre repé- De opgelegde Plaat kan. afhangkeIiJk van de II disco collocate sul piatto portadischi pub té une å six fois en fonction de Ia position de repeat schakelaar (4).
Technische Merkmale Technical features Gerätetyp: Unit type: Automatischer Plattenspieler mit Direktantrieb Automatic record player with direct drive Motortyp: Motor type: Eisenlos, quarzgesteuerter Gleichstrommotor Crystal controlled DC motor Plattenteller:Ø 308 mm—Gewicht1,3kg Turntable: Ø 308 mm —weight 1,3 kg Drehzahl: 331/3 Ulmin, 45 U/min Speed of rotation: 331/3 and 45 rpm Gleichlaufschwankung: <...
Dimensions: L 438 —H 143 — P 370 mm Opgenomen vermogen: 9 W Peso: 7 kg Gewicht: 7 kg Dimensioni: Larghezza 438 mm, altezza 143 mm, Afmetingen: 438 x 143 x 370 mm profonditå 370 mm TAS -FIA¯I NORDMENDE RP 1400 direct drive 0.151 H...