LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE 0-3200 1,5-13 ANTES DE EMPEZAR A USAR LA HERRAMIENTA. 600W CLEVEROPA Y EQUIPO DE SEGURIDAD SI ES NECESARIO ESPANOL TALADRO PERCUTOR CARACTERiSTlCA Taladro percutor de alta resistencia, portabrocas decambioråpidoy disehoergonåmico Potencia: 600 W Velocidad: 0-3200 RPM •...
ESPANOL EI término "Herramienta eléctrica" que aparece en todas Ias advertencias 4. Agujeros grandes se refierea quesu herramienta funciona(concablea Iaredo baterias). Cuando se perfora un agujero grande en material resistente (es decir, de acero),se recomienda primero hacera un orificio de prueba primero a INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA SU TALADRO pequeia escala antes de utilizar una broca de gran tamario.
Seite 4
LEIA ATENTAMENTE TODAS E STAS INSTRUGÖES ANTES DECOMEGAR A UTILIZAR A FERRAMENTA. 0-3200 1,5-13 600W USE ROUPAS EEQUIPAMENTOS DE SEGURANGA SENECESSÅRIO PORTUGUÉS BERBEQUW PERCUSSIO CARACTERiSTlCAS Berbequim de percussäo paratrabalhos pesados, mandril detroca råpidae designergonömico. Poténcia: 600 W Velocidade: 0-3200 RPM •...
Seite 5
PORTUGUÉS A utilizaqäo incorrectadestaferramentapoderesutar emchoqueelétrico, 3. Posiqäode aparafusamento incéndio elou ferimentos graves Selecionar o interrutor para o simbolo de broca. 0 termo "Ferramenta Eléctrica" em todos os avisos refere-se ao facto de a Utilizar uma velocidade baixa para aparafusar ou desaparafusar parafusos sua ferramenta estar ligada corrente .com fio ou a pilhas).
Seite 6
READ ALL THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE 0-3200 1,5-13 STARTING TO USE THE TOOL 600W WEAR CLOTHING AND SAFETY EQUIPMENT IF NECESSARY ENGLISH HAMMER DRILL FEATURES Heavyduty hammer drill, quick change chuck and ergonomic design. Power: 600 W speed: 0-3200 RPM •...
Seite 7
ENGLISH 5. Do not start the drill with the key in the drill chuck. MAINTENANCE 6. Make sure that the switch is turned off before switching on the drill 1. Your tool does not require additional lubrication or maintenance. 7. Always switch off the drill before finishing. 2.
Seite 8
LEES AL DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR 0-3200 1,5-13 VOORDAT U HET GEREEDSCHAP GAAT GEBRUIKEN 600W DRAAG VEILIGHEIDSKLEDING EN -UITRUSTING INDIEN NODIG NEDERLANDS HAMERBOOR KENMERKEN Zware boorhamer, snelwisselboorhouder en ergonomisch ontwerp •Vermogen: 600 W Snelheid: 0-3200 • Boorhouder diameter: ØI ,5-13mm •...
Seite 9
NEDERLANDS AANVULLENDE INSTRUCTIES VOOR UW BOORMACHINE 4. Grote gaten 1 Draag gehoorbescherming bij de boormachine Bij het boren van een groot gat in Sterk materiaal (bijv_staal) is het aan te radenomeersteentestgatte makenop kleineschaalvoordatje eengrote 2. Draagoogbescherming bij gebruik van de slagfunctie 3.
Seite 10
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS 0-3200 1,5-13 AVANT DE COMMENCER UTILISER L' OUTL 600W PORTER D ES VÉTEMENTS ETDES ÉQUIPEMENTS DESÉCURITÉ Sl NÉCESSAIRE FRANGAIS PERCEUSE PERCUSSION CARACTÉRISTIQU Perceuse percussion robuste, mandrin ä changement rapide et conception ergonomique • Puissance : 600 W Vitesse : 0-3200 RPM •...
Seite 11
FRANGAIS Llutilisationd'outils électriques pourdestravauxnonspécifiéspeut PlacezIesélecteurd'action percussion sur Iesymbolede Ia position entrainer une situation dangereuse. Lisez toutes les instructions Une marteau'i mauvaise utilisationde cet outil peutentrainerun chocélectrique,un LesforetsFSSdoiventtoujoursétre utiliséspourIe perqage de racierafin incendieet/ou desblessures graves. d'obtenir une vitesse plus faible. Dans tous Iesavertissements, le terme "outil électrique" fait référence un outil alimenté(parcordonou parbatterie).
Seite 12
LEGGEREATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA Dl INIZIAREA UTILIZZARE LIUTENSILE 0-3200 1,5-13 600W SE NECESSARIO, INDOSSARE INDUMENT' E ATTREZZATURE D I SICUREZZA ITALIANO TRAPANO PERCUSSIONE CARATTERISTICHE Trapano a percussione per impieghi gravosi, mandrino a cambio rapido e design ergonomico. • Potenza: 600 W Velocitå: 0-3200 •...
Seite 13
ITALIANO ISTRUZIONI AGGIUNTIVE PER IL TRAPANO 4. Fori grandi 1. Indossareprotezioni per Ie orecchie con il trapano. Quandosi esegue un foro di grandi dimensioni in un materiale resistente 2. Indossareprotezioni per gli occhi quando si utilizza Ia funzione di (ad es acciaio), si consiglia di eseguire prima un foro di prova su scala percussione.
LESEN SIE ALLEDIESE ANWE SUNGEN S ORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS WERKZEUG BENUTZEN 0-3200 1,5-13 600W TRAGENSIEGGF. S CHUTZKLEIDUNG L IND-AUSRÜSTUNG DEUTSCH BOHRHAMMER FEATURES Schwerer Bohrhammer,Schnellwechselfutter und ergonomisches Design. Leistung: 600 W Drehzahl: 0-3200 RPM • Durchmesser des Bohrfutters: øl ,5-13mm •...
Seite 15
DEUTSCH DiefalscheVerwendung dieses Werkzeugs kannzueinemelektrischen 2. Bohren von Stahl Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungenführen. WählenSie den geeignetenBohrer für dieses Material. Stellen Sieden Der Begriff "Elektrowerkzeug" in allen Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr Wahlschalterfür die Schlagwirkung auf das Symbol für die Position Werkzeug,das mit Strom versorgt Wird (kabel- Oderbatteriebetrieben).
Seite 16
CARTA DE GARANTiA INDICACIONES Y CONDICIONES LEGALES ALFADYSER responderå duranteun p azode treintay seis(36)MESES desde la fecha de su albarån de venta a su cliente directo, de los defectos de Origenen os productos, en los términos previstos en Ia legislaciön vigente y en estas condiciones comerciales de venta.
Seite 17
CARTA DE GARANTIA LETTER OF GUARANTEE INDICAGÖ ECONDIGÖE LEGA'S INDICATIONS AND LEGAL CONDITIONS AALFA DYSER responderå duranteumperiodode trinta eseis(36)MESES ALFA DYSER will respond for a period of thirty-six (36) MONTHSfrom the a partir da data da sua nota de entrega de venda ao seu cliente direto, date of its sales delivery note to its direct customer, for defects of origin in pelosdefeitosde origemdos produtos, n os termosprevistosna legislaqäo the products, under the terms provided for in the legislation in force and in...
Seite 18
GARANTIEBRIEF LETTRE DE GARANTIE INDICATIONSET CONDITIONSLÉGALES AANWIJZINGEN EN WETTELIJKE VOORWAARDEN ALFADYSER zal gedurendeeen periodevan zesendertig(36) MAANDEN, te ALFADYSER répondrapendantunepériodede trente-six(36)MOIS å rekenen vanafde datum van de leveringsbonaan de directe klant, garantie compter de Ia date de son bon de livraison de vente son client direct, des défauts dlorigine des produits, dans Iestermes prévus par la Iégislation en verlenenvoor gebreken vanoorsprongin de producten,volgens de vigueur et par es présentes conditions commerciales de vente...
Seite 19
LETTERA Dl GARANZIA GARANTIESCHREIBEN INDICAZIONI E CONDIZIONI LEGAU ANGABEN UND RECHTLICHE BEDINGUNGEN ALFA DYSER risponderå perun periodo di trentasei ( 36)MESI d alladata ALFADYSER haftetwährendeines Zeitraumsvonsechsunddreißig (36) Monaten della sua bolla di consegna al cliente diretto, dei difetti di origine dei ab dem Datum desLieferscheinsan den direktenKundenfür Ursprungsmängel prodotti, nei termini previsti dalla normativa vigente e dalle presenti der Produkteunterden in dergeltendenGesetzgebung und in den vorliegenden...
Seite 20
WÖRGRiP LITHIUMTOOLS AlfaDyser S .L. POI.nd.Anoia C/Cooperativa n02 08635• SantEsteve Sesrovires ( Barcelona) Espaha 8-60163441 T 937831011•F.937838487 afa@afadysercom...