Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Serenco 0450 Betriebsanleitung Und Sicherheitshinweise

Akku-blaspistole
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
CORDLESS BLOWGUN
SAFETY & OPERATION
Please retain this leaflet for future reference.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Serenco 0450

  • Seite 1 CORDLESS BLOWGUN SAFETY & OPERATION Please retain this leaflet for future reference.
  • Seite 2: Safety Instructions

    Safety Instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed be- low may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Seite 3 Safety Instructions Operation • Switch off the machine and remove the battery cartridge and make sure that all moving parts have come to a complete stop Whenever you leave the machine. Before clearing blockages. Before checking, cleaning or working on the machine. If the machine starts to vibrate abnormally.
  • Seite 4 Safety Instructions Maintenance and storage • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the machine is in safe working condition. • If the parts are worn or damaged, replace them. • Store the machine in a dry place out of the reach of children. •...
  • Seite 5 Safety Instructions Electrical and battery safety • Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. • Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
  • Seite 6 Symbols WARNING: Some of the following symbols may appear on the cordless blow- gun. Study these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient and safer operation of this tool. This symbol means that the Electrical appliances must not operating instructions must be disposed of with the domestic...
  • Seite 7: Product Description And Specifications

    Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Product Features Cordless Blowgun Blower function Vacuum Function...
  • Seite 8 Product Description and Specifications Specifications Model 0450 Battery voltage 20 V DC No-load speed 12.000/15.000/18.000 rpm Max. air volume 2.9 m³/min Max. air speed 94 m/s Motor type Brushless Noise emission value and Vibration value Noise measurement value determined in accordance with EN 62841.
  • Seite 9 • Pull on the tube to make sure it is securely in place. • To remove the tube, turn tube clockwise and pull tube out. • Press the trigger switch to start blowing and control the blowing speed. WARNING: Do not operate blower without tube securely in place. Never reach down into housing through tube hole.
  • Seite 10: Speed Adjustment

    1. Pegs of ring 2. Notch of conversion connector 3. Blow tube Operation Speed Adjustment Speed display panel Speed down bulton Speed up button ON/OFF button Press the ON/OFF button (4) to start the blower and adjust the blower speed by con- trolling the speed up button (3) and speed down button (2).
  • Seite 11: Transport

    Vacuuming Operation CAUTION: When performing the vacuuming operation, be sure to attach the dust bag and nozzle in place to the machine. CAUTION: Check the dust bag frequently for wear or deterioration. CAUTION: Be sure to fasten the fastener of the dust bag before operating the machine.
  • Seite 12 contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, accord- ing to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected sepa- rately and disposed of in an environmentally correct manner.
  • Seite 13: Parts List

    Parts List Item No. Description Q’ty Blowgun 6304 adapter Cross pan head self tapping screw Blowgun 6304 case Outer hexagon flange bolt Blowgun 6304 fan blades Cross pan head self tapping screw 6304 shaft sleeve Blowgun 6304 left and right handle Controller+light board/blower 6304 Blowgun 6303 footboard Electric wrench switch pin...
  • Seite 14 AKKU-BLASPISTOLE SICHERHEIT & BETRIEB Bitte bewahren Sie dieses Informationsblatt für zukünftige Referenz auf.
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten zu diesem Elektrowerkzeug. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für spätere Verwendung auf.
  • Seite 16 Sicherheitshinweise • Tragen Sie beim Arbeiten mit der Maschine stets rutschfestes und sicheres Schu- hwerk. Rutschfeste, geschlossene Sicherheitsstiefel und -schuhe verringern das Verletzungsrisiko. • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach den jeweiligen Bedingungen, verringert das Verletzu- ngsrisiko.
  • Seite 17 Sicherheitshinweise • Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Saug- oder Geblä- seauslass. • Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen, das Gerät anheben oder tragen. Das Tragen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten des Geräts bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen.
  • Seite 18 Sicherheitshinweise • Bei unsachgemäßer Handhabung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; ver- meiden Sie daher den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche Hilfe aufsuchen. Austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen. • Verwenden Sie keinen beschädigten oder modifizierten Akku oder kein Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feuer, Explosionen oder Verletzungsgefahr führen kann.
  • Seite 19 Symbole WARNUNG: Einige der folgenden Symbole können auf der Akku-Druckluft- pistole erscheinen. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und lernen Sie ihre Bedeutung. Das richtige Verständnis dieser Symbole ermöglicht eine effizientere und sicherere Bedienung dieses Werkzeugs. Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte dürfen nicht über bei der Verwendung des Pro- dukts die Bedienungsanleitung...
  • Seite 20: Produktbeschreibung Und Spezifikationen

    Produktbeschreibung und Spezifikationen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und allgemeinen Anweisungen. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Bitte beachten Sie die Abbildungen am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Produktmerkmal Akku-blaspistole Gebläsebetrieb Saugbetrieb Universalschlauch Schlauchverbindung Lufteinlass Ein-/Ausschalter Drehzahlregler 6.
  • Seite 21: Technische Daten

    Produktbeschreibung und Spezifikationen Technische Daten Modell 0450 Batteriespannung 20 V DC Leerlaufdrehzahl 12.000/15.000/18.000 rpm Max. Luftvolumen 2.9 m³/min Max. Luftgeschwindigkeit 94 m/s Motortyp Bürstenlos Geräuschemissionswert und Vibrationswert Geräuschmesswert ermittelt nach EN 62841. ≤94 dB, K=3 dB Schalldruckpegel L ≤84 dB, K=3 dB...
  • Seite 22: Staubfangbeutel Installieren

    • Ziehen Sie am Rohr, um sicherzustellen, dass es fest sitzt. • Um das Rohr zu entfernen, drehen Sie es im Uhrzeigersinn und ziehen Sie es her- aus. • Drücken Sie den Auslöseschalter, um den Blasvorgang zu starten und die Blas- geschwindigkeit zu regulieren.
  • Seite 23: Geschwindigkeitseinstellung

    2. Richten Sie die Stifte (1) an der Innenseite des Blasrohrs (3) mit den Kerben (2) 3. des Adaptersteckers aus, wie in der Abbildung unten gezeigt. Drehen Sie das Blasrohr gegen den Uhrzeigersinn, um es fest zu befestigen. Zapfen des Rings Kerbe des Umrüststeckers Blasrohr DBetrieb...
  • Seite 24: Wartung

    Halten Sie das Gerät mit der Hand fest und führen Sie den Blasvorgang durch lang- sames Bewegen durch. Richten Sie die Düse beim Blasen um Gebäude, große Steine oder Fahrzeuge herum von diesen weg. Bei Arbeiten in Ecken beginnen Sie in der Ecke und bewegen Sie sich dann in den größeren Bereich.
  • Seite 25: Transport

    Transport Die empfohlenen Lithium-lonen-Akkus unterliegen den gesetzlichen Vorschriften für den Transport gefährlicher Güter. Der Benutzer kann die Akkus auf der Straße ohne weitere Auflagen transportieren. Beim Versand durch Dritte (z. B. Lufttransport oder Spedition) müssen besondere Vorschriften für Verpackung und Kennzeichnung beachtet werden. Für die Vorbere- itung des Versands sollte ein Gefahrgut-Experte konsultiert werden.
  • Seite 26: Teileliste

    Teileliste Artikel-Nr. Beschreibung Menge Adapter für Blowgun 6304 Kreuzschlitz-Selbstschneideschraube Gehäuse für Blowgun 6304 Außensechskant-Flanschschraube Flügel für Blowgun 6304 Kreuzschlitz-Selbstschneideschraube Wellenhülse 6304 Linker und rechter Griff für Blowgun 6304 Steuergerät + Lichtplatine/Gebläse 6304 Blowgun 6303 Fußplatte Elektrischer Schraubenschlüssel-Schalterstift Integrierter bürstenloser Motor/Sprühgerät 20 V/Auslass/6304 Blowgun 6304 Tastenfeld Kreuzschlitz-Flansch-Selbstschneideschraube Rückwand der Blowgun 6304...
  • Seite 27 ACCU BLAASPISTOOL VEILIGHEID & BEDIENING Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illus- traties en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van alle hieronder vermelde instructies kan leiden tot elek- trische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige referentie.
  • Seite 29 Veiligheidsinstructies • Draag altijd antislip- en beschermende schoenen tijdens het bedienen van de ma- chine. Antislip-, dichte veiligheidsschoenen en -laarzen verminderen het risico op letsel. • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Bes- chermende uitrusting zoals een stofmasker, antislipschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming die onder de juiste omstandigheden wordt gebruikt, vermin- dert het risico op persoonlijk letsel.
  • Seite 30 Veiligheidsinstructies begint te maken, schakelt u de machine onmiddellijk uit om deze te stoppen. Ver- wijder de accu uit de machine en inspecteer de machine op schade voordat u de machine opnieuw start en gebruikt. Als de machine beschadigd is, vraag dan een erkend Makita-servicecentrum om reparatie.
  • Seite 31 Veiligheidsinstructies • Houd de accu uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munt- en, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, wanneer deze niet in gebruik is, wanneer deze niet in de buurt is van de ene aansluiting op de andere.
  • Seite 32 Symbolen WAARSCHUWING: Sommige van de volgende symbolen kunnen op het snoerloze blaaspistool voorkomen. Bestudeer deze symbolen en leer wat ze betekenen. Een juiste interpretatie van deze symbolen zorgt voor een efficiënter en veiliger gebruik van dit gereedschap. Dit symbool betekent dat de Elektrische apparaten mogen gebruiksaanwijzing in acht moet niet met het huishoudelijk afval...
  • Seite 33 Productbeschrijving en Specificaties Lees alle veiligheids- en algemene instructies. Het niet naleven van de veilig- heids- en algemene instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/ of ernstig letsel. Let op de illustraties aan het begin van deze gebruiksaanwijzing. Productkenmerk Accu Blaaspistool Werking van de Blazer Vacuümbewerking...
  • Seite 34: Specificaties

    Productbeschrijving en Specificaties Specificaties Model 0450 Batterijspanning 20 V DC Snelheid zonder belasting 12.000/15.000/18.000 rpm Max. luchtvolume 2.9 m³/min Maximale luchtsnelheid 94 m/s Motortype Borstelloos Geluidsemissiewaarde en trillingswaarde Geluidsmeetwaarde bepaald volgens EN 62841. Geluidsdrukniveau L ≤94 dB, K=3 dB Geluidsvermogensniveau L ≤84 dB, K=3 dB...
  • Seite 35: Stofafzuigzak Installeren

    • Trek aan de buis om te controleren of deze goed vastzit. • Om de buis te verwijderen, draait u de buis met de klok mee en trekt u de buis eruit. • Druk op de trekkerschakelaar om te beginnen met blazen en de blaassnelheid te regelen.
  • Seite 36 2. Lijn de pennen (1) aan de binnenkant van de blaasbuis (3) uit met de inkepingen (2) van de conversieconnector zoals weergegeven in onderstaande afbeelding. Draai de blaasbuis tegen de klok in om de blaasbuis stevig vast te zetten. Pinnen van ring Inkeping van conversie- connector Blaasbuis...
  • Seite 37 Houd de machine stevig vast met een hand en voer de blaasbewerking uit door deze langzaam rond te bewegen. Wanneer u rond een gebouw, grote steen of voertuig blaast, richt u de spuitmond van hen af. Wanneer u een bewerking in een hoek uitvoert, begint u bij de hoek en beweegt u vervolgens naar een breed gebied.
  • Seite 38 Bij vervoer door derden (bijv.: door de lucht of een expeditiebedrijf) moeten speciale vereisten voor verpakking en etikettering in acht worden genomen. Voor de voor- bereiding van het te verzenden artikel moet een deskundige voor gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd. Verzend accu's alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak open contacten af met tape of een masker en verpak de batterij zodanig dat deze niet kan verschuiven in de verpakking.
  • Seite 39: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Artikelnum- Beschrijving Aantal Blowgun 6304-adapter Kruiskop zelftappende schroef Blowgun 6304-koffer Buitenste zeskantflensbout Blowgun 6304-ventilatorbladen Kruiskop zelftappende schroef 6304-asbus Blowgun 6304 linker- en rechterhandgreep Controller+lichtpaneel/blazer 6304 Blowgun 6303 voetplaat Elektrische schakelaarpen Geïntegreerde borstelloze motor/spuit 20 V/uitlaat/6304 Blowgun 6304 knoppenpaneel Zelfsnijdende schroef met kruiskop en flens Achterklep van blowgun 6304 Luchtkanaal Zelfsnijdende schroef met kruiskop...
  • Seite 40 SOUFFLETTE SANS SÉCURITÉ ET UTILISATION Veuillez conserver cette notice pour référence ultérieure.
  • Seite 41: Consignes Générales De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement toutes les mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électri- que. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Seite 42 Consignes de sécurité protection ou des protections auditives adapté aux conditions d’utilisation réduit les risques de blessures corporelles. Opération • Éteignez la machine, retirez la cartouche de batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement à l’arrêt. À chaque fois que vous quittez la machine. Avant de dégager des obstructions.
  • Seite 43 Consignes de sécurité • Ne soufflez ou n’aspirez jamais de matériaux dangereux, tels que des clous, des fragments de verre ou des lames. • N’utilisez pas la machine à proximité de matériaux inflammables. • Évitez d’utiliser la machine pendant une période prolongée dans un environnement à...
  • Seite 44 Consignes de sécurité • Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
  • Seite 45 Symboles AVERTISSEMENT : Certains des symboles suivants peuvent apparaître sur le pistolet à air comprimé sans fil. Veuillez étudier ces symboles et appren- dre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra une utilisation plus efficace et plus sûre de cet outil. Ce symbole signifie que les Les appareils électriques ne instructions d'utilisation doivent...
  • Seite 46: Caractéristiques Du Produit

    Description et spécifications du produit Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et les instruc- tions générales. Le non-respect des consignes de sécurité et des instruc- tions générales peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez respecter les illustrations figurant au début de ce mode d’emploi.
  • Seite 47 Description et spécifications du produit Spécifications Modèle 0450 Tension de la batterie 20 V DC Vitesse à vide 12.000/15.000/18.000 rpm Volume d'air max. 2.9 m³/min Vitesse d'air max. 94 m/s Type de moteur Sans balais Valeur d'émission sonore et valeur de vibration Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à...
  • Seite 48 • Tirez sur le tube pour vous assurer qu’il est bien en place. • Pour retirer le tube, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et tirez-le vers vous. • Appuyez sur la gâchette pour commencer à souffler et régler la vitesse de souf- flage.
  • Seite 49: Réglage De La Vitesse

    1. Goupilles de l’anneau 2. Encoche du connecteur de conversion 3. Tube de soufflage Fonctionnement Réglage de la vitesse Panneau d’affichage de la vitesse Bouton de réduction de la vitesse Bouton d’augmentation de la vitesse Bouton ON/OFF Appuyez sur le bouton ON/OFF (4) pour démarrer le ventilateur et réglez la vitesse du ventilateur à...
  • Seite 50 Opération d’aspiration ATTENTION : lors de l’aspiration, assurez-vous que le sac à poussière et la buse sont correctement fixés à l’appareil. ATTENTION : Veuillez vérifier régulièrement l’état d’usure ou de détério- ration du sac à poussière. ATTENTION : Veuillez vous assurer que le dispositif de fixation du sac à poussière est bien verrouillé...
  • Seite 51 quetage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article à expédier, il est nécessaire de consulter un expert en matières dangereuses. N’expédiez les batteries que si leur boîtier est intact. Collez du ruban adhésif ou masquez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
  • Seite 52: Liste Des Pièces

    Liste des pièces Numéro Quan- Description d’article tité Adaptateur Blowgun 6304 Vis autotaraudeuse à tête cruciforme Boîtier Blowgun 6304 Boulon à bride hexagonale extérieure Ailettes de ventilateur Blowgun 6304 Vis autotaraudeuse à tête cruciforme Manchon d'arbre 6304 Poignées gauche et droite Blowgun 6304 Contrôleur + carte d'éclairage/souffleur 6304 Repose-pieds pour soufflette 6303 Goupille pour interrupteur de clé...
  • Seite 53 SOPLADOR INALÁMBRICO SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Conserve este folleto para consultarlo en el futuro.
  • Seite 54: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilus- traciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Con- serve todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
  • Seite 55 Instrucciones de seguridad Funcionamiento • Apague la máquina, retire el cartucho de la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo: Siempre que deje la máquina. Antes de eliminar obstrucciones. Antes de revisar, limpiar o trabajar en la máquina. Si la máquina comienza a vibrar de forma anómala.
  • Seite 56 Instrucciones de seguridad Mantenimiento y almacenamiento • Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien apretados para asegurarse de que la máquina esté en condiciones seguras de funcionamiento. • Si las piezas están desgastadas o dañadas, sustitúyalas. • Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de niños. •...
  • Seite 57 Instrucciones de seguridad Seguridad eléctrica y de las baterías • No tire las pilas al fuego. La pila podría explotar. Consulte las normas locales para conocer las instrucciones especiales de desecho. • No abra ni dañe las pilas. El electrolito que se derrama es corrosivo y puede causar daños en los ojos o la piel.
  • Seite 58 Símbolos ADVERTENCIA: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en la pistola inalámbrica de aire comprimido. Estudie estos símbolos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos permitirá un funcionamiento más eficiente y seguro de esta herramienta. Este símbolo significa que se Los aparatos eléctricos no deben respetar las instrucciones deben ser desechados con los...
  • Seite 59: Características Del Producto

    Descripción y especificaciones del producto ADVERTENCIA:Lea todas las instrucciones generales y de seguridad. El incumplimiento de las instrucciones generales y de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Observe las ilustraciones al principio de este manual de instrucciones. Características del producto Pistola de aire com- primido inalámbrica...
  • Seite 60 Descripción y especificaciones del producto Especificaciones Modelo 0450 Voltaje de la batería 20 V DC Velocidad sin carga 12.000/15.000/18.000 rpm Volumen de aire máximo 2.9 m³/min Velocidad máxima del aire 94 m/s Tipo de motor Inalámbrico Valor de emisión de ruido y valor de vibración Valor de medición del ruido determinado de acuerdo con la norma EN 62841.
  • Seite 61 • Tire del tubo para asegurarse de que está bien colocado. • Para retirar el tubo, gírelo en sentido horario y tírelo hacia fuera. • Pulse el gatillo para empezar a soplar y controlar la velocidad del aire. ADVERTENCIA: No utilice el soplador sin el tubo correctamente colocado. Nunca introduzca la mano en la carcasa a través del orificio del tubo.
  • Seite 62 1. Clavijas del anillo 2. Ranura del conector de conversión 3. Tubo de soplado Ajuste de velocidad Panel de visualización de velocidad Botón para reducir la vel- ocidad Botón para aumentar la velocidad Botón ON/OFF Pulse el botón ON/OFF (4) para poner en marcha el ventilador y ajuste la velocidad del ventilador controlando el botón de aumento de velocidad (3) y el botón de disminución de velocidad (2).
  • Seite 63: Uso De La Aspiradora

    Uso de la aspiradora PRECAUCIÓN: Cuando realice el uso de la aspiradora, asegúrese de colo- car la bolsa para el polvo y la boquilla en su lugar en la máquina. PRECAUCIÓN: Compruebe con frecuencia que la bolsa para el polvo no esté...
  • Seite 64: Desecho Del Producto

    Envíe los paquetes de baterías solo cuando la carcasa no esté dañada. Envuelva con cinta adhesiva o enmascare los contactos abiertos y embale la batería de man- era que no pueda moverse dentro del embalaje. Tenga en cuenta también la posibili- dad de que existan normativas nacionales más detalladas.
  • Seite 65: Lista De Componentes

    Lista de componentes N.º de Canti- Descripción artículo Adaptador Blowgun 6304 Tornillo autorroscante con cabeza cruciforme Estuche Blowgun 6304 Perno con brida hexagonal exterior Asas izquierda y derecha Blowgun 6304 Tornillo autorroscante con cabeza cruciforme Manguito del eje 6304 Blowgun 6304 Controlador + placa de luz/soplador 6304 Pedal Blowgun 6303 Pasador para interruptor de llave eléctrica...
  • Seite 66 SOFFIATORE SENZA FILI SICUREZZA E FUNZIONAMENTO Conservare questo opuscolo per consultazioni future.
  • Seite 67: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni riportate di seguito può causare scosse elet- triche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 68 Istruzioni di sicurezza Funzionamento • Spegnere la macchina, rimuovere la cartuccia della batteria e assicurarsi che tutte le parti mobili si siano completamente arrestate: Ogni volta che si lascia la macchina. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni. Prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina. Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo.
  • Seite 69 Istruzioni di sicurezza Manutenzione e conservazione • Mantenere tutti i bulloni, i dadi e le viti ben serrati per garantire che la macchina sia in condizioni di funzionamento sicuro. • Se le parti sono usurate o danneggiate, sostituirle. • Conservare la macchina in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. •...
  • Seite 70 Istruzioni di sicurezza Sicurezza elettrica e delle batterie • Non gettare le batterie nel fuoco. La batteria potrebbe esplodere. Consultare le norme locali per istruzioni speciali sullo smaltimento. • Non aprire o danneggiare le batterie. L’elettrolito che fuoriesce è corrosivo e può...
  • Seite 71 Simboli AVVERTENZA: alcuni dei seguenti simboli potrebbero essere presenti sulla pistola ad aria compressa senza fili. Si prega di esaminare attentamente questi simboli e di comprenderne il significato. La corretta interpretazione di questi simboli consentirà un funzionamento più efficiente e sicuro di questo strumento.
  • Seite 72: Caratteristiche Del Prodotto

    Descrizione e specifiche del prodotto AVVERTENZA: Leggere tutte le istruzioni generali e di sicurezza. La man- cata osservanza delle istruzioni generali e di sicurezza può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Osservare le illustrazioni all’inizio del presente manuale di istruzioni. Caratteristiche del prodotto Pistola ad aria com- pressa senza fili...
  • Seite 73 Descrizione e specifiche del prodotto Specifiche Modello 0450 Tensione della batteria 20 V DC Velocità a vuoto 12.000/15.000/18.000 rpm Volume d'aria massimo 2.9 m³/min Velocità massima dell'aria 94 m/s Tipo di motore Inalámbrico Valore di emissione acustica e valore di vibrazione Valore di misurazione del rumore determinato secondo la norma EN 62841.
  • Seite 74 • Tirare il tubo per assicurarsi che sia posizionato correttamente. • Per rimuovere il tubo, ruotarlo in senso orario e tirarlo verso l’esterno. • Premere il grilletto per iniziare a soffiare e regolare la velocità dell’aria. ATTENZIONE: non utilizzare il soffiatore senza il tubo correttamente po- sizionato.
  • Seite 75: Regolazione Della Velocità

    1. Perni dell’anello 2. Slot del connettore di con- versione 3. Tubo di soffiaggio Regolazione della velocità Pannello di visualizzazione della velocità Pulsante per ridurre la velocità Pulsante per aumentare la velocità Pulsante ON/OFF Premere il pulsante ON/OFF (4) per avviare il ventilatore e regolare la velocità del venti- latore controllando il pulsante di aumento della velocità...
  • Seite 76: Uso Dell'aspirapolvere

    Uso dell’aspirapolvere ATTENZIONE: quando si utilizza l’aspirapolvere, assicurarsi che il sacchetto per la polvere e l’ugello siano posizionati correttamente nell’apparecchio. ATTENZIONE: Controllare frequentemente che il sacchetto per la polvere non sia usurato o danneggiato. ATTENZIONE: Assicurarsi di chiudere bene il sacchetto antipolvere prima di mettere in funzione la macchina.
  • Seite 77: Smaltimento Del Prodotto

    Si prega di spedire i pacchi contenenti batterie solo se l’imballaggio esterno non è danneggiato. Si prega di avvolgere con nastro adesivo o mascherare i contatti aperti e imballare la batteria in modo che non possa muoversi all’interno dell’imballaggio. Si prega di tenere presente che potrebbero essere in vigore norme nazionali più dettagliate.
  • Seite 78: Elenco Dei Componenti

    Elenco dei componenti Quan- Articolo n. Descrizione tità Adattatore Blowgun 6304 Vite autofilettante a testa incrociata Custodia Blowgun 6304 Bullone con flangia esagonale esterna Pale del ventilatore Blowgun 6304 Vite autofilettante a testa incrociata Manicotto dell'albero 6304 Impugnature sinistra e destra Blowgun 6304 Controller + scheda luminosa/ventola 6304 Pedana per Blowgun 6303 Perno per interruttore avvitatore elettrico...
  • Seite 79 Expanded View...

Inhaltsverzeichnis