Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACION, UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
i N S T R U Ç Õ E S D E U T i L i z a Ç Ã O E M a N U T E N Ç Ã O
DF-80
........................................
........................................
....................................
.........................................
....................................................................
.........................................
................................................
.................................................................................................
Mod.
p. 4
p. 8
p. 12
p. 16
p. 20
p 24
p. 24
p. 29
p. 33
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DENIA DF-80

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Mod. DF-80 U S A G E A N D M A I N T E N A N C E I N S T R U C T I O N S p. 4 ........I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N E T D ’ E N T R E T I E N p.
  • Seite 2 Nutrients/Eléments nutritifs/ Nutrientes/Voedingsstoffen Ashes - Fertilizer / Cendres – Engrais / Cenizas – Abono / Assen - Kunstmest Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Wood is a renewable source of energy which answers the Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis énergétiques et environnementaux du 21 energy and environmental demands of the 21st century.
  • Seite 3 Brandhout: milieuvriendelijke energie La leña: una energía ecológica Brandhout is een vervangbare energie die voldoet aan de La leña es una energía renovable que responde a los retos energéticos y medioambientales del siglo XXI. energie- en milieu-eisen van de 21 eeuw.
  • Seite 4: Usage And Maintenance Instructions

    USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a DENIA product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require an installation strictly in accordance with present legislation. Our products comply to the EN 13229 European norm, however it is very important for you to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
  • Seite 5 INSTALLATION - The lower part of the fireplace needs to have a direct air entrance, from the inside or outside, with a size of at least 450 cm - It is recommended to install a vent in the area between the roof and the top of the fire- place, isolating all areas close (to improve the sealing), in order to exploit the heat of convection.
  • Seite 6 - The lower drawer can be removed in order to clear out ash. Empty it regularly without waiting for it to fill up too much, to avoid the grill becoming damaged. Take care with the ash which may still be hot up to 24 hours after the device has been used. - Dop not open the door abruptly in order to avoid smoke being released, and never open it without opening the air draught beforehand.
  • Seite 7 EN 13229: 2001 & A2: 2004 FIREPLACE/ ..............FOYER/ KAMINOFEN ROOM HEATER FIRED BY SOLID FUEL/ FOYER POUR COMBUSTIBLE SOLIDE Raumheizer für feste Brennstoffe ohne Warmwasserbereitiung auf Grundlage der Mod. DC-80 DF-80 DC-70 DF-70 DOP. 24850 24750 24800 24700 CERTIFICATE/ /TESTBERICHT.Nº...
  • Seite 8: Instructions D'utilisation Et D'entretien

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque DENIA, nos foyers non seulement requièrent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13229 mais il est très im- portant que le consommateur sache utiliser correctement son foyer selon les conseils que nous vous indiquons.
  • Seite 9 MONTAGE - La partie inférieure du foyer doit avoir une entrée directe d' a ir, d' au moins 450 cm . - Il est recommandé d' installer une grille de ventilation dans la zone située entre le toit et la partie supérieure du foyer, isolant ainsi toutes les zones proches (pour améliorer l' étanchéité), afin de profiter de la chaleur de convection.
  • Seite 10 - La vitre, les pièces ajoutées et l’appareil en general peuvent atteindre des températures tres élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation. Pour manipuler ces pièces, utilisez le gant fourni avec le foyer. - Tenez éloignés les jeunes enfants pour éviter des brûlures lors de l’utilisation. - Si le démarrage du foyer cause certains problèmes (Inter-saison, cheminée froide...).
  • Seite 11 EN 13229: 2001 & A2: 2004 FIREPLACE/ ..............FOYER/ KAMINOFEN ROOM HEATER FIRED BY SOLID FUEL/ FOYER POUR COMBUSTIBLE SOLIDE Raumheizer für feste Brennstoffe ohne Warmwasserbereitiung auf Grundlage der Mod. DC-80 DF-80 DC-70 DF-70 DOP. 24850 24750 24800 24700 CERTIFICATE/ /TESTBERICHT.Nº...
  • Seite 12: Instrucciones De Utilización Y De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca DENIA, además de un mantenimiento correcto, nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13229 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su hogar según...
  • Seite 13 MONTAJE - LÑ a parte inferior del hogar tiene que tener una entrada directa de aire, bien del interior º º º o del exterior, de un tamaño no inferior a - Es recomendable la instalación de una rejilla de ventilación en la zona situada entre el techo y la parte superior del hogar, aislando todas las zonas próximas (para mejorar la estanqueidad), con el fin de aprovechar el calor de convección.
  • Seite 14 - No abra la puerta del hogar de forma brusca con el fin de evitar la salida de humos. Nunca la manipule sin previamente abrir los tiros. Esta operación solo debe llevarse a cabo con el fin de recargar combustible. - El cristal, los herrajes y el aparato en general pueden alcanzar temperaturas muy elevadas, cuidado con los riesgos de quemaduras.
  • Seite 15 EN 13229: 2001 & A2: 2004 FIREPLACE/ ..............FOYER/ KAMINOFEN ROOM HEATER FIRED BY SOLID FUEL/ FOYER POUR COMBUSTIBLE SOLIDE Raumheizer für feste Brennstoffe ohne Warmwasserbereitiung auf Grundlage der Mod. DC-80 DF-80 DC-70 DF-70 DOP. 24850 24750 24800 24700 CERTIFICATE/ /TESTBERICHT.Nº...
  • Seite 16: Aanzetten

    ONDERHOUDS- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk DENIA. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13229, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
  • Seite 17 MONTAGE - Het onderste gedeelte van de haard moet een directe luchttoegang hebben, van binnen- of buitenlucht, met een niet kleiner dan 450 cm - Het is wenselijk om een ventilatierooster te installeren tussen het plafond en het bovenste gedeelte van de haard, de omringende ruimte om de haard te isoleren om de dichtheid te bevorderen, om zodoende gebruik te kunnen maken van de convectiewarmte.
  • Seite 18 - De onderste la is bedoeld voor het verwijderen van de as. Leeg de asla vaak en wacht niet totdat hij te vol zit om te voorkomen dat het rooster kapot gaat. Wees voorzichtig met de as. Deze kan na 24 uur nog steeds warm zijn. - Om ervoor te waken dat er geen rook vrijkomt, is het beter om de deur van het apparaat niet bruusk open te maken.
  • Seite 19 EN 13229: 2001 & A2: 2004 FIREPLACE/ ..............FOYER/ KAMINOFEN ROOM HEATER FIRED BY SOLID FUEL/ FOYER POUR COMBUSTIBLE SOLIDE Raumheizer für feste Brennstoffe ohne Warmwasserbereitiung auf Grundlage der Mod. DC-80 DF-80 DC-70 DF-70 DOP. 24850 24750 24800 24700 CERTIFICATE/ /TESTBERICHT.Nº...
  • Seite 20: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca DENIA; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13229, ma è molto importante che l’utente sappia utilizzare correttamente la sua stufa seguendo le nostre raccomandazioni.
  • Seite 21 COMBUSTIBILE - Come combustibile bisogna usare legna secca, facendo in modo che non superi del 20% il livello d’umidità. E’ necessario tener presente che della legna con un 50% o un 60% di umidità non riscalda, ha una pessima combustione, produce molto catrame, libera un’eccessiva quantità...
  • Seite 22 - Non aprire lo sportello del dispositivo in maniera brusca in modo da evitare la fuoriuscita di fumo. Non aprire mai lo sportello della stufa senza aver prima aperto il tiraggio. Aprire lo sportello solo allo scopo di ricaricare il combustibile adeguato. - Il cristallo, i pezzi d’ottone e il dispositivo in genere possono raggiungere temperature molto elevate, fare quindi attenzione a non bruciarsi.
  • Seite 23: Misure E Caratteristiche

    EN 13229: 2001 & A2: 2004 FIREPLACE/ ..............FOYER/ KAMINOFEN ROOM HEATER FIRED BY SOLID FUEL/ FOYER POUR COMBUSTIBLE SOLIDE Raumheizer für feste Brennstoffe ohne Warmwasserbereitiung auf Grundlage der Mod. DC-80 DF-80 DC-70 DF-70 DOP. 24850 24750 24800 24700 CERTIFICATE/ /TESTBERICHT.Nº...
  • Seite 24: I N S T R U K C J A U Z Y T K O W A N I A I K O N S E R W A C J I

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Zakupili Państwo właśnie produkt fi rmy DENIA. Oprócz prawid łowego użytkowania, nasze pie- cyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską 13229 normę EN jednak istotne jest aby Pa ństwo wiedzieli jak właściwie użytkować...
  • Seite 26 PALIWO - Należy używać tylko suchego drewna o stopniu wilgotności nie większym niż 20%. Drewno o większej wilgotności niż 50% czy 60% nie ogrzewa i słabo się pali, wytwarza dużo smoły, wydzie- la dużo pary wodnej i powoduje nawarstwianie się osadu na piecyku, szybce i przewodzie komi- nowym.
  • Seite 27: Konserwacja Urządzenia

    - Szybka, elementy z mosiądzu i cały piecyk mogą osiągnąć bardzo wysoką temperaturę, należy uważać na ryzyko oparzenia i nie dotykać tych elementów bez dołączonych do piecyka rękawic. - Należy trzymać dzieci z dala od piecyka, kiedy jest użytkowany, aby uniknąć poparzeń. - Jeśli występują...
  • Seite 28 EN 13229: 2001 & A2: 2004 FIREPLACE/ ..............FOYER/ KAMINOFEN ROOM HEATER FIRED BY SOLID FUEL/ FOYER POUR COMBUSTIBLE SOLIDE Raumheizer für feste Brennstoffe ohne Warmwasserbereitiung auf Grundlage der Mod. DC-80 DF-80 DC-70 DF-70 DOP. 24850 24750 24800 24700 CERTIFICATE/ /TESTBERICHT.Nº...
  • Seite 29: Instalação

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO Acaba de adquirir um produto da marca DENIA. Além de uma manutenção correcta, as nossas salamandras requerem uma instalação conforme com a legislação em vigor. Os nossos produtos estão conformes com a norma europeia EN 13 229 mas é muito importante para o consumidor saber utilizar correctamente a sua salamandra de acordo com as recomendações que indicamos.
  • Seite 30 Se a construção já existente não cumpre este requisito prévio, devem ser adoptadas as medidas adequadas (por exemplo, uma placa de distribuição de carga) para cumpri-lo. COMBUSTÍVEL - Utilize como combustível lenha seca, procurando que a mesma não exceda um grau de humidade de 20%.
  • Seite 31 encha demasiado, para evitar que se danifique a grelha. Tenha cuidado com a cinza que até 24 horas depois pode continuar quente. - Não abra a porta do aparelho de forma brusca com o fim de evitar a saída de fumo. Nunca abra a porta da salamandra sem previamente abrir a saída de ar.
  • Seite 32 EN 13229: 2001 & A2: 2004 FIREPLACE/ ..............FOYER/ KAMINOFEN ROOM HEATER FIRED BY SOLID FUEL/ FOYER POUR COMBUSTIBLE SOLIDE Raumheizer für feste Brennstoffe ohne Warmwasserbereitiung auf Grundlage der Mod. DC-80 DF-80 DC-70 DF-70 DOP. 24850 24750 24800 24700 CERTIFICATE/ /TESTBERICHT.Nº...
  • Seite 33: Gebrauchs-Und Wartungsanleitung

    GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Sie haben soeben ein Produkt der Marke DENIA gekauft. Bitte beachten Sie neben der Wartungsanleitung auch die gesetzlichen Vorschriften bei der Aufstellung unserer Öfen. Unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der europäischen Norm EN 13229 Unumgänglich ist jedoch eine korrekte Verwendung Ihres Ofens gemäß den nachstehenden Anweisungen. Lesen Sie daher bitte vor der Aufstellung des Ofens dieses Handbuch aufmerksam durch und befolgen Sie unsere Gebrauchs- und Wartungsanleitung.
  • Seite 34 Vor dem Einbau des Kaminofeneinsatzes wird empfohlen, alle beweglichen Teile aus dem Innenraum zu entfernen, um deren Bruch zu vermeiden. Wenn der Kaminofeneinsatz an seinem endgültigen Platz ist, bauen Sie den Innenraum wieder zusammen. - Sobald der Kaminofeneinsatz installiert ist, führen Sie einen vorläufigen Betriebstest durch. Dann können Sie mit der Einmauerung beginnen, empfohlen von unten nach oben.
  • Seite 35: Wartung

    vermeiden, leeren Sie diese regelmäßig aus, bevor sie zu voll ist. Vorsicht: Die Asche kann bis zu 24 Stunden nach dem Abbrennen noch heiß sein. - Öffnen Sie die Ofentür nur langsam, um das Austreten von Rauch zu vermeiden. Öffnen Sie die Ofentür niemals bei geschlossenen Zugklappen.
  • Seite 36: Abmessungen Und Technische Daten

    EN 13229: 2001 & A2: 2004 FIREPLACE/ ..............FOYER/ KAMINOFEN ROOM HEATER FIRED BY SOLID FUEL/ FOYER POUR COMBUSTIBLE SOLIDE Raumheizer für feste Brennstoffe ohne Warmwasserbereitiung auf Grundlage der Mod. DC-80 DF-80 DC-70 DF-70 DOP. 24850 24750 24800 24700 CERTIFICATE/ /TESTBERICHT.Nº...
  • Seite 37 Website Telephone +34 967 59 24 00 THIS DECLARATION OF CONFORMITY IS ISSUED FOR THE FOLLOWING PRODUCT: Hogar DF-80 Ecodesign N.24750 Model identifiers Equivalent models Notified body and test reports N.1677 TD 4637 / TD 4637 P: N. 1015 39-13896/3/T Harmonized technical specification EN 13229:2001 &...
  • Seite 38 Denumirea furnizorului 2. Identificación del modelo EN) Model identification (DE) Modell-Identifikation (FR) La référence du modèle (IT) HOGAR DF-80 ECODESIGN Identificativo del modello del fornitore (NL) Model identificatie (PL) Identyfikator modelu 24750 dostawcy (CZ) Identifikační značka modlelu (SK) Identifikačná značka modelu (SL) Identifikacijska oznaka modela (HR) Identifikacijska oznaka modela (HU) Modell azonosító...
  • Seite 39 OUTDOOR AIR INTAKE 60 mm...
  • Seite 44 Tel.: +34 967 592 400 www.deniastoves.com E-mail: denia@deniastoves.com P. I. Campollano · Avda. 5ª, 13-15 02007 ALBACETE - SPAIN P03139...

Inhaltsverzeichnis