Seite 1
BD-334 STEAM STATION / STEAM STATION / GENERATOR PARY / DAMPFBÜGELSTATION 333400 / V. 1.0 www.berdsen.pl...
Seite 4
INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing a Berdsen product! This manual contains important information regarding safety, usage, and disposal of the appliance. Please read it carefully before using the product and keep it for future reference. If you pass the appliance on to another person, include this manual.
• In case of malfunction, abnormal behavior, or cable damage, unplug the appliance and contact an authorized service center. • Do not use the appliance in enclosed spaces filled with oil paint fumes, moth repellents, flammable dust, or explosive or toxic vapors, as this may pose a safety risk. •...
IRONING 1. Place the steam generator on a stable, flat surface. Note: For safety reasons, it is recommended to place the appliance on a stable ironing board. 2. Make sure there is enough water in the tank. 3. Plug the appliance into the socket and turn it on. 4.
CLEANING THE SOLEPLATE To ensure a long service life of the appliance, clean it regularly: 1. Wipe the appliance with a damp cloth. 2. To easily remove dirt, heat the iron and slide it over a damp cloth. Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding. STORAGE 1.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated voltage 220–240 V~ 50/60 Hz Power 3000 W Tank capacity 1500 ml Power cord length 1.58 m Steam hose length 1,8 m Plug VDE type Functions auto shut-off, Smart CALC-CLEAN descaling, anti-drip protection, elec- tromagnetic pump, self-cleaning function, ECO mode (energy saving) Safety features Overheat protection INFORMATION FOR USERS ON HOW TO DEAL WITH WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybór produktu marki Berdsen! Instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania oraz utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy zapoznać się z instrukcją oraz zachować ją do wglądu w przyszłości. Przekazując urządzenie innej osobie, należy dołączyć niniejszą instrukcję.
• Do prasowania parowego używaj wyłącznie czystej wody (najlepiej destylowanej lub demi- neralizowanej), aby zapobiec osadzaniu się kamienia. • Nie dodawaj do zbiornika na wodę żadnych substancji, takich jak środki zapachowe, ocet, krochmal, detergenty czy olejki. • Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, wyłącznie do prasowania tkanin nada- jących się...
Seite 11
OBSŁUGA RODZAJ WODY DO UŻYCIA Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy z wodą z kranu. Jednak w przypadku twardej wody może dojść do szybkiego osadzania się kamienia. Dlatego zaleca się używanie wody destylowanej lub demineralizowanej, aby wydłużyć żywotność urządzenia. Ostrzeżenie: Nie używaj wody perfumowanej, wody z suszarki kondensacyjnej, octu, kroch- malu, środków do odkamieniania, dodatków do prasowania, chemicznie zmiękczonej wody ani żadnych innych chemikaliów –...
Seite 12
UŻYCIE FUNKCJI SILNEJ PARY Naciśnij szybko dwukrotnie przycisk pary. Stopa żelazka wypuści silny strumień pary. TRYB ECO Tryb ECO (zmniejszona ilość pary) pozwala zaoszczędzić energię bez pogorszenia efektów prasowania. • Aby aktywować tryb ECO, naciśnij przycisk ECO – zapali się zielona dioda. •...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Rozwiązanie Żelazko się nie nagrzewa Sprawdź, czy wtyczka jest dobrze podłączona i czy gniazdko działa. Ustaw pokrętło temperatury na wyższą wartość. Brak pary Napełnij zbiornik wodą do poziomu MAX. Ustaw pokrętło tem- peratury na zakres parowy (3 kropki lub wyższy) i poczekaj, aż żelazko się...
BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Berdsen entschieden haben! Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Verwendung und Entsorgung des Geräts. Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh- men, und bewahren Sie sie zur späteren Einsicht auf.
• Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln oder bei Pausen immer aufrecht auf die Basis. • Berühren Sie nicht die heiße Bügelsohle. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. • Verwenden Sie zum Dampfbügeln ausschließlich sauberes Wasser (vorzugsweise destil- liertes oder entmineralisiertes Wasser), um Kalkablagerungen zu vermeiden.
BEDIENUNG VERWENDBARE WASSERARTEN Das Gerät ist für die Verwendung mit Leitungswasser konzipiert. In Regionen mit hartem Wasser kann es jedoch schnell zu Kalkablagerungen kommen. Daher wird empfohlen, destil- liertes oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
DAMPFSTOSSFUNKTION VERWENDEN Drücken Sie die Dampftaste zweimal schnell hintereinander. Die Bügelsohle stößt einen kräftigen Dampfschub aus. ECO-MODUS Der ECO-Modus (reduzierte Dampfmenge) spart Energie, ohne das Bügelergebnis zu ver- schlechtern. • Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste – die grüne Leuchte leuchtet. •...
PROBLEMLÖSUNG Problem Lösung Das Bügeleisen heizt nicht Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig angeschlossen ist und ob die Steckdose funktioniert. Stellen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Stufe. Kein Dampf Füllen Sie den Tank bis zur MAX-Markierung. Stellen Sie den Temperaturregler in den Dampfbereich (3 Punkte oder mehr) und warten Sie, bis das Bügeleisen aufgeheizt ist (ca.
Seite 20
Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.berdsen.pl sklep@berdsen.pl...