Seite 1
SONNENSEGEL Gebrauchsanleitung Seite 1 bis AWNING Instruction manual Page Mit diesem QR-Code können Sie die Gebrauchsanleitung a uchonline abrufen: You can also call up the operating inst- ructions online using this QRcode: WU6819500 / WU6819510 / WU6819520 MAN_Cover.indd 18.12.2023...
Allgemeines Gebrauchsanleitunglesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Sonnensegel (im Folgendennur „Produkt" genannt).Sie enthält wichtige Informatio- nen zur Montage und Handhabung. LesenSie die Gebrauchsanleitung, insbesonderedie Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung die- ser Gebrauchsanleitung kann zu schwerenVerletzungen Oderzu Schäden am Produkt führen.
Sicherheit Hinweiserklärung Diefolgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsan- leitung verwendet. A WARNU Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mitt- leren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod Odereine schwere Verletzung zur Folge haben kann. A VORSIC Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem nied- rigen Risikograd,die,wenn sie nicht vermiedenwird, eine geringfügige Odermäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Seite 7
A WARNUN Strangulationsgefahr! Personen und Tiere können sich in den Leinen verfangen und ersticken. Lassen Sie Kinder und Tiere während der Montage und während des Gebrauchs des Produkts nicht unbeaufsichtigt. A WARNUN Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu einem Brand führen. Kein offenes Feuer,Grills, Heizpilze in Oder in der Nähe des Sonnense- gels betreiben.
! HINWEIS Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen füh- ren. Entstehende Wassersäcke sind zu leeren! Abbau des Sonnensegels bei zu erwartenden Windgeschwindigkeiten größer 40 km/h (frischer Wind, größereZweige und Bäume bewegen sich und Wind ist deutlich hörbar). Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfangprüfen @ HINWE...
Seite 9
2. Breiten Sie das SegeltuchO vollständig auf dem Bodenaus. 3. WickelnSie die LeinenO vollständig ab und befestigenSie die Leinen jeweils an den vier Ecken am Segeltuch. Ziehen Sie dafür die Leine je- weilsdurcheineÖffnung amSegeltuch undziehenSiedenAnkersack durch die entstandene Schlaufe (siehe Abb. 1). 4.
Seite 10
6. Stellen Sie die Rohre mit der Kugel nach oben unter dem Segeltuch auf (sieheAbb. 3) und achten Sie darauf, dass die Leinen an den Ankersäcken dabei gespannt Sind. Drücken Sie die Rohre für eine erhöhte Stabilität leicht in den Sand. 7.
Seite 11
8. BefestigenSie die Rohremithilfe der Befestigungsschlaufen O. Stül- pen Sie dafür jeweils eine Befestigungsschlaufe über die Kugel und das Segeltuch und ziehen Sie den Verschluss fest zu (sieheAbb. 5). 9. Wenn Sie mit dem Stand des Produkts zufrieden Sind, befestigen Sie die Ankersäcke jeweils mit einem Bodenanker O.
Die Leinen an den Ankersäcken können während Nutzungnach Bedarfgekürztwerden, indemdie Leinen,die durch die Ankersäcke führen, gezogen und mit dem Ver- schluss befestigt werden. Demontage 1. ZiehenSiejeweils denVerschlussan denBefestigungsschlaufen O auf und nehmen Sie die Befestigungsschlaufen ab. 2. NehmenSie die beidenRohreO unter dem SegeltuchO herausund klappen Sie sie zusammen.
Reinigung und Aufbewahrung Reinigung @ HINWEI Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- Oder Nylonborsten sowie keine scharfen Oder metallischen Reinigungs- gegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
Entsorgung Verpackung entsorgen EntsorgenSie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier. Produkt entsorgen Entsorgen Sie das Produkt entsprechend den in Ihrem Land gültigen Gesetzenund Bestimmungen. MAN.indd 15.12.2023...
Seite 15
Table of contents Scope of delivery. General information.. Safety and security... Initial commissioning. Installation Dismantling Cleaning and storage. Technical data. MAN.indd 15.12.2023...
General information Read and keep the instructions These instructions are part of this sun sail (hereinafter referred to as the „product"). It contains important information on installation and handling. Read the instructions carefully, especially the safety instructions, before using the product. Failure to observe these instructions for use may result in serious injury or damage to the product.
Safety and security Explanation of notes The following symbols and signal words are used in these instructions. A WARNIN This signal symbol/word indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury. A CAUTIO This signal symbol/word indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided,could result in minor or moderateinjury.
Seite 19
A WARNIN Risk of strangulation! Peopleand animals can become entangled in the lines and suffocate. Do not leave children and animals unattended during installation and use of the product A WARNIN Fire hazard! Improper handling of the product can lead to fire. Openfires, grills, patio heaters and others under or near the product are not permitted A CAUTIO...
C))NOTIC Risk of damage! Improper handling of the product can lead to damage. Any water pockets must be emptied! Take the product down in case of expected wind speeds of more than 40 km/h (fresh wind, large branchesand trees are moving and wind is clearly audible).
Seite 21
1. the canvas and pull the anchor bag O through the resulting loop (see Fig. 1). 2. Openthe fastener on each of the four anchor bags and fill the anchor bags with plenty of damp sand to ensure the ballasting and stability of the product.
Seite 22
1. Place the poles with the ball facing upwards under the canvas (see Fig. 3) and ensure that the lines on the anchor bags are taut. Pressthe tubes lightly into the sand for increased stability. 2. The position of the poles allows you to shape the canvas in different ways.
Seite 23
1. Fastenthe poles using the fastening loops O. To do this, slip a fas- tening loop over the ball and the canvas and pull the fastener tight (see Fig. 5). 2. When you are satisfied with the position of the product, secure each anchorbagwith a groundanchor O.
The lines on the anchor bags O can be shortened as requi- red during use by pulling the lines through the anchor bags and fastening them with the fastener. Dismantling 1. Pull open the fastener on each of the fastening loops O and remove the fastening loops.
Cleaning and storage Cleaning (D NOTIC Risk of damage! Improper handling of the product can result in damage to the product. Do not use any aggressive cleaning agents, brushes with metal or nylon bristles or sharp or metallic cleaning objects such as knives, hard spa- tulas and the like.
Seite 26
Disposal Dispose of packaging Dispose of the packaging according to type. Dispose of card- board and carton as waste paper. Disposing of the product Dispose of the product in accordance with the laws and regulations ap- plicable in your country. MAN.indd 15.12.2023...
Seite 27
ppuvNvJA.rotÉ61g9-01S6189-00S61S9 czoz•zrgl...
Seite 28
ppuvNvJA.rotÉ61g9-01S6189-00S61S9 czoz•zrgl...
Seite 29
ppuvNvJA.rotÉ61g9-01S6189-00S61S9 czoz•zrgl...
Seite 30
GERMANY www conmetallmeister.de Service-Hotline: +49 (0)202-24750-430 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de O Copyright Nachdruck OderVervielfältigung (auchauszugsweise) dieser Bedienungsanleitung nur mit Genehmigungder Conmetall Meister GmbH Reproduction or duplication (including extracts) of these operating instructions only with the authorisation of Conmetall Meister GmbH MAN_Cover.indd 15.12.2023...