Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DC 12 v
GEBRUIKSAANWIJZING
Marterverjager
Marten
Répulsief anti-martres
I
MANUAL
I
PROPLUS
Marderabwehr
repeller o
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE
D'EMPLOI
Art.nr.
550312
loading

Inhaltszusammenfassung für ProPlus 550312

  • Seite 1 PROPLUS Marterverjager Marderabwehr DC 12 v Marten repeller o Répulsief anti-martres Art.nr. 550312 GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL MODE D'EMPLOI...
  • Seite 2 GEBRUIKSAANWIJZING PRODUCTINFORMATIE Diervriendelijk door gebruik van supersound en lichtflits. O Kabelpoort / UIT-schakeIaar Ultrasone luidspreker Functie-indicator Kabels incl. zekering Stroom-indicator SPECIFICATIES • Ultrasone frequentie: 22 kHz - 45 kHz • Voeding: DC 12 V • Stroom: 40 mA • Stroomverbruik: Correcte afvoer Van dit produkt Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval in de hele EU.
  • Seite 3 INSTALLATIE Verbind de twee connectoren met de auto-accu, zwarte kabel / kathode (-), rode kabel / anode (+). Bevestig het apparaat aan andere kabels met de meegeleverde nylon kabelbinders. Schakel de stroom en de schakelaar in. De stroomindicator (rood) en de functie-indicator (wit licht) blijven 3 seconden branden.
  • Seite 4 ATTENTIE nbegrepen is een tril ingsensor die geluid maakt wanneer het apparaat beweegt. Overbelasting van stroom kan een zekering doen doorslaan. AIs alle indicatoren niet oplichten wanneer deze is aangesloten en wordt ingeschakeld, controleer dan de rode kabel met zekering en vervang deze wanneer deze kapot is (125 W/500 mA/250 V).
  • Seite 5 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTINFORMATIONEN Tierfreundlich durch Einsatz von Ultraschall und Lichtblitz. O EIN/ AUS-Schalter O Kabelanschluss Ultraschall-Lautsprecher Funktionsanzeige Betriebsanzeige Kabel inkl. Sicherung TECHNISCHE DATEN • Ultraschal frequenz: 22 kHz - 45 kHz • Betriebsspannung: DC 12 V • Stromaufnahme: 40 mA • Stromverbrauch: Richtige Entsorgung dieses Produktes Die Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht innerhalb der EU über den Hausmüll entsorgt werden darf, urn Umweltschäden...
  • Seite 6: Bedienung Des Geräts

    EINBAU Verbinden Sie das schwarze Kabel mit dem Minuspol (-) und das rote Kabel mit dem Pluspol (+) der Autobatterie. Befestigen Sie das Gerät mit den mitgelieferten Nylon Kabelbindern an anderen Kabeln. Schalten Sie die Stromversorgung und das Gerät mit dem Schalter ein.
  • Seite 7 ACHTUNG 1m Inneren des Geräts befindet sich ein Vibrationssensor, der beim Schütteln des Geräts ein Geräusch erzeugt. Dies ist norma . Bei Überstrombelastung kann die Sicherung auslösen.Wenn nicht alle Anzeigen des Geräts beim Anschließen und Einschalten aufleuchten, überprüfen Sie bitte die Sicherung im roten Kabel und wechseln Sie diese aus, wenn diese ausgelöst wurde (125 W/ 500 mA/250 Unsachgemäßer Einbau kann einen Kurzschluss Oder Stromschlag...
  • Seite 8 MANUAL PRODUCT INFORMATION Animal friend y by using supersound & light flash O Cable Port ON / OFF switch Ultrasonic speaker Function indicator Power indicator Cables incl. fuse SPECIFICATIONS • Ultrasonic frequency: 22 kHz - 45 kHz • Power supply: DC 12 V •...
  • Seite 9 INSTALLATION Connect the two connectors with the car battery, black lead/ cathode(-), red lead/anode(+). Fasten the unit to other cables with included nylon cable ties. Turn on the power and the switch. The power indicator (red) and function indicator (white light) will remain on for 3 seconds. The machine will start working and emits ultrasound.
  • Seite 10 ATTENTION Included inside vibrating sensor that makes sound when shaking the unit, which is normal. Overcurrent might blow a fuse, if the unit (all indicators) don't light up when connected to and switches on, please check the fuse in red cable. Change it when it's broken (125 W/500 mA/250 V). Improper installation may cause a short circuit or electric shock.
  • Seite 11 MODE D'EMPLOI INFORMATIONS LE PRODUIT Respectueux des animaux grace å l'utilisation d'ultrasons et de flashs lumneux. O InterrupteurMarche/ Arrét Port de cäble Emetteur d'u trasons Témoin de fonction O Cåblesavecfusible Témoin d'alimentation SPECIFICATIONS • Fréquence ultrasonique : 22 kHz - 45 kHz •...
  • Seite 12 INSTALLATION Raccordez les deux connecteurs Ia batterie de la voiture, Ie fil noir/cathode (-), le fil rouge/anode (+). Fixez l'appareil aux autres cables 'aide des attaches de cable en nylon fournies. Activez Ie courant et I'interrupteur. Le témoin dlalimentation (rouge) et Ie témoin de fonction (lumiöre blanche) restent allumés pendant 3 secondes.
  • Seite 13 électrique. Nous recommandons de faire installer l'appareil par un mécanicien professionnel pour éviter une mauvaise installation. Si, apres Ilinstallation, vous trouvez des traces de rongeurs dans Ie compartiment moteur, vérifiez le témoin d'alimentation, mais faites attention au point 2 ci-dessus. 550312 v« 01-2024...