1. Product Introduction The Momcozy Wearable Breast Pump is intended to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. The Momcozy Wearable Breast Pump forms a vacuum around the nipple to express breast milk. The milk is collected in a milk collector.
Symbol Description CE LOGO UKCA LOGO Keep Dry Pile Limit 5 layers Food Contact Recycling LOGO Products Batch code Serial Number Use by date FCC LOGO Distribution packages shall not be exposed to sunlight The first number 2: Protected against solid foreign objects of 12.5mm diameter and greater.
Do not reach for electrical product that has fallen into water, please unplug the power adapter from wall outlet immediately. 4) The Momcozy Wearable Breast Pump is a personal care item and for hygienic reasons should never be shared between mothers or resold from one mother to another.
Seite 8
11) Keep the product and all attachments away from heated surfaces. 12) Never use it while sleeping or drowsy. 13) Do not operate where aerosol spray products are being used or oxygen is being administered. 14) Do not use the device around explosive or flammable material, in an MRI environment, in a hyperbaric chamber, or near a fireplace or radiant heater.
Step 1: To get started, search for the Momcozy app on your smartphone's app store, either Google Play Store or App Store. The app is compatible with iOS 13 and Android 8.0 or higher versions. Please note that the app's Bluetooth connection may depend on the smartphone connected to the device.
Add devices through the "+" and "Devices" buttons. After connecting, use the app to control the breast pump. Please note that the Pump with Momcozy app is not required to use breast pump. In the case of disconnection from the app, all pump controls are still accessible via the device.
Seite 11
Description of breast pump unit Item Description 24mm Double-sealed Flange Valve All of these components make up the milk collection set Diaphragm Milk collector (160ml) Main unit Pump motor Input end is USB 2.0 interface, the USB Type-C cable output end is Type-C interface Flange cover Other Accessories Included: 17mm flange insert...
Description of control panel Buttons Functions and LEDs Long press and hold to turn on / off; Short press to pause, then press any button to continue your pumping session. Mode selection Decrease suction strength Increase suction strength Stimulation Mode: In this mode, the breast pump begins with a quick and short sucking pattern to get your milk to start flowing.
7. Operating Instructions 7.1 Charging battery Please charge the product before using it for the first time. The breast pump is powered using an internal rechargeable lithium battery. Our products are packaged with a Charging cable (USB2.0/Type-C line) but not with a power adapter. Please purchase the power adapter by yourself before charging.
Seite 14
• The breast pump cannot be used during charging! • The Charging cable is only used to connect between the power adapter and the Momcozy Wearable Breast Pump unit for charging, please do not connect to other equipment, otherwise, it may cause...
• If the power adapter casing becomes loose, separated, or frayed, stop use of the power adapter immediately and contact the manufacturer of power adapter. • If the Charging cable is damaged, broken or cracked, stop the use of the Charging cable immediately and contact the manufacturer to replace a new one (See the last page of this manual for contact information).
Seite 16
1) BEFORE EVERY USE Inspect and assemble a clean pump kit. Clean pump motor with disinfectant wipes. 2) AFTER EVERY USE Store milk safely: Use breast milk storage bags or clean, food-grade containers to store expressed breast milk. Make sure the containers are made of glass or plastic and have tight-fitting lids, and label them with the date and time, and immediately place them in a refrigerator, freezer, or cooler bag with ice packs.
Seite 17
Fig. 7 Fig. 8 4). Remove diaphragm from milk 3). Separate valve from flange. collector. Caution: Never put the main unit, charging cable or the adapter (If you have purchased an adapter) in water or a dishwasher, as this causes permanent damage to these parts.
Seite 18
3) Wash milk collection parts: • Place parts of the milk collection set in a clean wash basin used only for infant feeding items. Do not wash directly in the sink because it may contain germs that could contaminate these items. •...
Seite 19
After Cleaning: For extra germ removal, disinfect the parts of milk collection set, wash basin, and bottle brush at least once daily after they have been cleaned. Items can be disinfected using boiling water with a disinfection setting. Disinfection is especially important if your baby is less than 3 months old, was born prematurely, or has a weakened immune system due to illness or medical treatment.
Seite 20
3) Remove items with clean tongs. Fig. 13 4) Air-dry thoroughly. Fig. 14 Step 3: Store safely Store dry items safely until needed. Ensure the clean pump parts, bottle brushes, and wash basins have air-dried thoroughly before storing. Items must be completely dry to help prevent germs and mold from growing.
7.2.3 Clean / Disinfect the other parts The shell of the main unit need to be cleaned and disinfected for the first time and after each use. The other parts, do not come into contact with the human body nor the milk during pumping, and only need to be cleaned when it is dirty.
Seite 22
This Momcozy Wearable Breast Pump only provides one 24mm silicone flange. If the flange provided does not fit, you can find various flanges and flange inserts available for purchase on Amazon. Type "momcozy" in the search bar and find the flange size and flange insert that fits you.
Seite 23
Good Fit Suitable fitting: During pumping, if your nipple moves smoothly without rubbing or touching the inner wall of the flange, and almost no areola is sucked inside, then this flange is right for you. Too Large Too large: During pumping, if a large area of areola is sucked inside, then this flange is too big for you.
5. Recommend Posture Caution: Always sit or stand upright while pumping to prevent the milk from leaking. This pump is not to be used when lying down or sleeping to ensure the proper orientation is maintained during use. POSTURE Make sure the pump and the milk collector always stay at a vertical angle.
Seite 25
Notes: • Correct placement of the Double-sealed Flange, Diaphragm, Milk collector, Valve, etc. is essential for the breast pump to form a proper vacuum. • Before each use visually inspect the individual components for cracks, chips, tears, discoloration, or deterioration. In the event that damage to the device is observed, please discontinue use until the parts have been replaced.
Seite 26
Fig. 26 5. Assemble the pump motor and milk collector. The breast pump is now ready for use. 7.3.3 Pumping instructions Warning • Before you remove the pump body from your breast, always switch off the breast pump to release the vacuum. •...
Seite 27
b. To align, hold the flange against your breast so you can see if your nipple is centered in the flange tunnel. You may need to bend forward. c. After you've aligned, look through the flange to confirm your nipple is centered before pumping. The tip of your nipple should NOT touch the top, sides or bottom of the flange tunnel.
Seite 28
* Momcozy pump does not support use while charging. Always disconnect from the charger and close the charging cap before use. * Momcozy pump should not be used while lying down, engaging in strenuous activities or performing activities with risk of harm.
Seite 29
* Using a breast pump should not cause pain. Do not try to express with a vacuum pressure setting that is too high or uncomfortable. If excessive discomfort or pain is felt during pumping, stop pumping, break the seal around your nipple and discontinue the session. 4.
Warning • Refrigerate or freeze expressed milk immediately or keep it at a temperature of 16 °C~ 25 °C for 2-4 hours before you feed your baby. 7.4 Storing breast milk 7.4.1 Proper storage of breast milk Following recommended storage and preparation techniques can maintain the safety and quality of expressed breast milk for the baby's health.
Seite 31
Storage Locations and Temperatures Type of Breast Milk Countertop 77 °F Freezer 0°F(-18°C) Refrigerator (25°C) or colder or colder 40 °F (4°C ) (room temperature) Within 6 months is best Freshly Experessed Up to 4 Hours Up to 4 Days UP to 12 months is or Pumping acceptable...
• If you thaw breast milk in the refrigerator, use it within 24 hours. Start counting the 24 hours when the breast milk is completely thawed, not from the time when you took it out of the freezer. • Once breast milk is brought to room temperature or warmed, use it within 2 hours.
Stimulation mode: 50~120(±2) cycle/min Cycle speed Expression mode: 23-57(±2) cycle/min Mixed mode: 6~16(±2) cycle/min Pump dimension 128mm X 117mm X 74mm Weight (with all 232g accessories) Product use life 500 hours Noise level ≤50dB Type of protection Internally powered equipment against electric shock Degree of protection Type BF applied part (milk collection set)
Warning Warning: the replacement of lithium batteries by inadequately trained personnel could result in a hazard. Do not clean or maintain the device while the device is in use or while charging. 11. Declaration of Conformity EU Compliance Statement:Shenzhen Root Innovation Technology Co., Ltd.
Seite 35
(Refer to Section 7.3 Direction for Use - Alignment): • Make sure to press the Momcozy pump firmly against breast during Stimulation phase. • Tighten the bra to make sure the Momcozy pump is Feel held firmly against the breast. discomfort •...
13. Disposal At the end of the product life cycle, do not throw this product into the normal household garbage, but bring it to a collection point for the recycling of electronic equipment and battery. Waste Electrical and Electronic Equipment may have potentially harmful effects on the environment.
• Check the Momcozy Wearable Breast Pump to ensure that it is free from damage and • Before each usage, check the status of your Momcozy Wearable Breast Pump to ensure it can operate normally.
17. FCC Compliance Statement Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Seite 40
TABLE DES MATIÈRES 1. Présentation du produit 2. Avertissements et précautions d'utilisation 3. Contre-indications 4. Informations sur la sécurité 5. Guide d'utilisation rapide de l'application 6. Description du produit 7. Consignes d'utilisation 8. Conditions de stockage 9. Caractéristiques techniques 10. Entretien et pièces de rechange 11.
Seite 41
Le tire-lait portable Momcozy est conçu pour aider les femmes allaitantes à exprimer et à collecter leur lait maternel. Le tire-lait portable Momcozy forme un vide autour du mamelon pour exprimer le lait maternel. Le lait est recueilli dans un collecteur de lait.
Seite 42
LOGO CE LOGO UKCA Empilage limité à Garder au sec 5 couches Produits en contact LOGO de recyclage avec les aliments Code du lot Numéro de série Date limite d'utilisation LOGO FCC Les produits et leurs emballages doivent rester à l'abri de la lumière du soleil Le premier chiffre 2 : protégé...
Seite 43
5) Si vous êtes une mère infectée par l'hépatite B, l'hépatite C ou le virus de l'immunodéficience humaine (VIH), le fait de tirer le lait à l'aide du tire-lait portable Momcozy ne réduira ni n'éliminera le risque de transmission du virus à votre bébé par le biais de votre lait maternel.
Seite 44
11) Gardez le produit et tous les accessoires à l'écart des surfaces chauffées. 12) Ne l'utilisez jamais pendant que vous dormez ou que vous êtes somnolente. 13) Ne pas l'utiliser là où des produits en aérosol sont utilisés ou lorsque de l'oxygène est administré.
Seite 45
à utiliser le produit plus efficacement. Étape 1 : Pour commencer, recherchez l'application Momcozy sur la boutique d'applications de votre téléphone intelligent, Google Play Store ou App Store. L'application est compatible avec iOS 13 et Android 8.0 ou versions ultérieures.
Seite 46
Ajoutez des appareils à l'aide des boutons « + » et « Appareils ». Après la connexion, utilisez l'application pour commander le tire-lait. Veuillez noter que l'application Momcozy pour tire-lait n'est pas obligatoire pour utiliser le tire-lait. En cas de déconnexion de l'application, toutes les commandes du tire-lait sont toujours accessibles via l'appareil.
Seite 47
Description du tire-lait N° Article Descriptif Téterelle de 24 mm à double étanchéité Valve Tous ces composants constituent l'ensemble de collecte du lait Membrane Collecteur de lait (160 ml) Unité principale Moteur du tire-lait L'extrémité d'entrée est une interface Câble USB Type-C USB 2.0, l'extrémité...
Description du panneau de commande Boutons et N° Fonctions voyants Appuyez longuement et maintenez pour allumer/éteindre ; Appuyez brièvement pour faire une pause, puis appuyez sur n'importe quel bouton pour continuer votre séance d'extraction. Sélection du mode Diminuer la force d'aspiration Augmenter la force d'aspiration Mode stimulation : dans ce mode, le tire-lait commence par une succion rapide et courte pour que...
7.1 Recharge de la batterie Veuillez charger le produit avant de l'utiliser pour la première fois. Le tire-lait est alimenté par une batterie interne rechargeable au lithium. Nos produits sont livrés avec un câble de charge (ligne USB2.0/ Type-C) mais sans adaptateur secteur. Veuillez acheter l'adaptateur secteur avant le chargement.
Seite 50
Le tire-lait ne peut pas être utilisé pendant la charge ! • Le câble de charge n'est utilisé que pour relier l'adaptateur secteur au tire-lait portable Momcozy pour son chargement. Ne le connectez pas à d'autres équipements, sinon vous risquez de vous électrocuter !
• Si le boîtier de l'adaptateur secteur se détache, se sépare ou s'effiloche, cessez immédiatement d'utiliser l'adaptateur secteur et contactez le fabricant de l'adaptateur secteur. • Si le câble de chargement est endommagé, cassé ou fissuré, cessez immédiatement de l'utiliser et contactez le fabricant pour qu'il vous en fournisse un neuf (voir la dernière page de ce manuel pour les coordonnées).
Seite 52
1) AVANT CHAQUE UTILISATION Inspectez et assemblez un lit de tire-lait propre. Nettoyez le moteur du tire-lait avec des lingettes désinfectantes. 2) APRÈS CHAQUE UTILISATION Conservez le lait en toute sécurité : utilisez des poches de conservation pour le lait maternel ou des contenants propres de qualité alimentaire pour conserver le lait maternel.
Seite 53
Fig. 7 Fig. 8 4). Retirez la membrane du collecteur 3). Séparez la vanne de la téterelle. de lait. Mise en garde : Ne mettez jamais l'unité principale, le câble de chargement ou l'adaptateur (si vous avez acheté un adaptateur) dans l'eau ou dans un lave-vaisselle, car cela endommagerait définitivement ces pièces.
Seite 54
3) Lavez les pièces de collecte du lait : • Placez des parties du kit de collecte de lait dans une bassine propre utilisée uniquement pour les articles d'alimentation des nourrissons. Ne lavez pas directement dans l'évier, car il peut contenir des germes susceptibles de contaminer ces articles.
Seite 55
Après le nettoyage : Pour éliminer davantage de germes, désinfectez les éléments de l'ensemble de collecte du lait, ainsi que la bassine et le goupillon, au moins une fois par jour après les avoir nettoyés. Les articles peuvent être désinfectés à l'aide d'eau bouillante avec d'un programme de désinfection.
Seite 56
3) Retirez les articles avec des pinces propres. Fig. 13 4) Séchez soigneusement à l'air. Fig. 14 Étape 3 : Stockez en toute sécurité Rangez les articles secs en toute sécurité jusqu'à l'emploi. Assurez-vous que les pièces du tire-lait, les goupillons et les bassines propres ont bien séché...
7.2.3 Nettoyage/désinfection des autres pièces La coque de l'unité principale doit être nettoyée et désinfectée la première fois et après chaque utilisation. Les autres pièces, qui n'entrent pas en contact avec le corps humain ni le lait pendant l'extraction, ne doivent être nettoyées que lorsqu'elles sont sales.
Seite 58
1. Sélectionnez la taille de la téterelle Ce tire-lait portable Momcozy ne fournit qu'une seule téterelle en silicone de 24 mm. Si la téterelle fournie ne convient pas, vous pouvez trouver différentes téterelles et inserts de téterelles disponibles à l'achat sur Amazon. Saisissez « momcozy » dans la barre de recherche et trouvez la taille de la téterelle et son insert qui vous conviennent.
Seite 59
Ajustement approprié : pendant l'extraction, si votre mamelon bouge en douceur sans frotter ni toucher la paroi interne de la téterelle, et qu'aucune aréole n'est aspirée à l'intérieur, alors c'est la téterelle qu'il vous faut. Trop grand : pendant l'extraction, si une grande zone d'aréole est aspirée à...
5. Posture recommandée Toujours s'asseoir ou se tenir debout pendant l'extraction pour éviter que le lait ne fuie.toute fuite du lait. Ce tire-lait ne doit pas être utilisé lorsque vous êtes couchée ou que vous dormez, pour assurer le maintien d'une orientation appropriée pendant l'utilisation.
Seite 61
Remarques : • Le placement correct de la téterelle à double étanchéité, du diaphragme, du collecteur de lait, de la vanne, etc. est essentiel pour que le tire-lait forme un vide approprié. • Avant chaque utilisation, inspectez visuellement les différents composants pour vérifier qu'il n'y a pas de fissures, d'éclats, de déchirures, de décoloration ou de détérioration.
Seite 62
Fig. 26 5. Assemblez le moteur du tire-lait et le collecteur de lait. Le tire-lait est maintenant prêt à l'emploi. 7.3.3 Instructions d'utilisation du tire-lait Avertissement • Avant de retirer le corps du tire-lait de votre sein, éteignez toujours le tire-lait pour libérer le vide. •...
b. Pour aligner, tenez la téterelle contre votre sein afin de voir si votre mamelon est centré dans le tunnel de la téterelle. Vous devrez peut-être vous pencher vers l'avant. c. Après avoir aligné, regardez à travers la téterelle pour confirmer que votre mamelon est bien centré...
Seite 64
Assurez-vous toujours d'extraire votre lait à un niveau confortable. Si vous ne sentez pas d'aspiration, veuillez vérifier l'installation du tire-lait. Mise en garde : * Le tire-lait Momcozy ne prend pas en charge l'utilisation pendant la charge. Débranchez toujours le chargeur et fermez le capuchon de charge avant toute utilisation.
Seite 65
* L'utilisation d'un tire-lait ne devrait pas causer de douleur. N'essayez pas d'exprimer le lait avec un niveau d'aspiration trop élevé ou inconfortable. Si vous ressentez un inconfort ou une douleur excessifs pendant l'extraction, arrêtez, brisez le joint autour du mamelon et arrêtez la séance.
Seite 66
Avertissement • Réfrigérez ou congelez immédiatement le lait tiré ou conservez-le à une température située entre 16 °C et 25 °C pendant 2 à 4 heures au maximum avant de nourrir votre bébé. 7.4.1 Conservation correcte du lait maternel Le respect des techniques de conservation et de préparation recommandées permet de préserver la sécurité...
Seite 67
Emplacement et températures de stockage Comptoir : 25 °C Congélateur Type de lait maternel (77 °F) ou moins froid Réfrigérateur -18 °C (0 °F) ou (température 4 °C (40 °F) moins froid ambiante) Le mieux est de l'utiliser dans les 6 mois Jusqu'à 4 heures Lait fraîchement Jusqu'à...
Seite 68
• Si vous décongelez le lait maternel au réfrigérateur, utilisez-le dans les 24 heures. Commencez le décompte des 24 heures lorsque le lait maternel est complètement décongelé, et non à partir du moment où vous l'avez sorti du congélateur. • Une fois le lait maternel porté à température ambiante ou réchauffé, utilisez-le dans les 2 heures.
Seite 69
Mode stimulation : 50 à 120 (± 2) cycles/min Vitesse du cycle Mode expression : 23 à 57 (± 2) cycles/min Mode mixte : 6 à 16 (± 2) cycles/min Dimension du tire-lait 128 x 117 x 74 mm Poids (avec tous les 232 grammes accessoires) Durée de vie du produit 500 heures Niveau de bruit ≤ 50 dB...
Seite 70
Avertissement Le remplacement des batteries au lithium par du personnel inadéquatement formé pourrait entraîner un danger. Ne nettoyez pas ou n'entretenez pas l'appareil pendant qu'il est utilisé ou en charge. Déclaration de conformité UE : Shenzhen Root Innovation Technology Co., Ltd. déclare par la présente que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53/UE.
Seite 71
• Si vous ressentez une gêne excessive, veuillez essayer ce qui suit (reportez-vous à la section 7.3 Mode d'emploi - Alignement) : • Assurez-vous d'appuyer fermement le tire-lait Momcozy contre le sein pendant la phase de stimulation. • Serrez le soutien-gorge pour vous assurer que le tire-lait Momcozy est bien maintenu contre la poitrine.
Seite 72
À la fin du cycle de vie du produit, ne jetez pas ce produit dans les ordures ménagères normales, mais apportez-le à un point de collecte pour le recyclage des équipements électroniques et des batteries. Les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir des effets potentiellement nocifs sur l'environnement.
Seite 73
Il est possible d'utiliser le tire-lait portable Momcozy dans le monde entier, mais il convient de l'utiliser et de le ranger dans l'environnement spécifié...
Seite 74
Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement. Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L'utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement...
Seite 76
INHALTSÜBERSICHT 1. Produkteinleitung 2. Warnungen, Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen 3. Kontraindikationen 4. Sicherheitshinweise 5. Kurzanleitung für die App 6. Produktbeschreibung 7. Betriebsanleitung 8. Lagerungsbedingungen 9. Spezifikation 10. Wartung und Ersatzteile 11. Konformitätserklärung 12. Fehlerbehebung 13. Entsorgung 14. Garantie 15. Reise- oder Auslandsverwendungsnachweis 16.
Seite 77
Die tragbare Momcozy Milchpumpe dient stillenden Frauen zum Abpumpen und Sammeln von Muttermilch. Die tragbare Momcozy Milchpumpe bildet ein Vakuum um die Brustwarze, um Muttermilch abzupumpen. Die Milch wird in einem Milchsammler aufgefangen. Das Gerät verfügt über einen Stimulationsmodus, einen Abpumpmodus und einen gemischten Modus.
Seite 78
CE-LOGO UKCA-LOGO Trocken halten Stapelgrenze 5 Lagen Produkte, die mit Lebensmitteln in Recycling-LOGO Berührung kommen Chargencode Seriennummer Verwendbar bis FCC-LOGO Die Verteilerverpackungen dürfen nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt werden. Die erste Zahl 2: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm und mehr. Die zweite Zahl 2: Geschützt gegen senkrecht fallendes Tropfwasser bei einer Neigung des Gehäuses bis zu 15°.
Seite 79
5) Wenn Sie eine Mutter sind, die mit Hepatitis B, Hepatitis C oder dem Humanen Immundefizienz-Virus (HIV) infiziert ist, wird das Abpumpen der Muttermilch mit der tragbaren Momcozy Milchpumpe das Risiko der Übertragung des Virus auf Ihr Baby durch Ihre Muttermilch nicht verringern oder beseitigen.
Seite 80
11) Halten Sie das Produkt und alle Zubehörteile von erhitzten Oberflächen fern. 12) Verwenden Sie es niemals im Schlaf oder bei Schläfrigkeit. 13) Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Aerosolsprays verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird. 14) Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder entflammbaren Materialien, in einer MRT-Umgebung, in einer Überdruckkammer oder in der Nähe eines Kamins oder Heizstrahlers.
Seite 81
Schritt 1: Suchen Sie zu Beginn die Momcozy-App im App Store Ihres Smartphones, entweder im Google Play Store oder App Store. Die App ist kompatibel mit iOS 13 und Android 8.0 oder höheren Versionen. Bitte beachten Sie, dass die Bluetooth-Verbindung der App von dem mit dem Gerät verbundenen Smartphone...
Seite 82
Nach dem Herstellen der Verbindung verwenden Sie die App, um die Milchpumpe zu steuern. Bitte beachten Sie, dass die App „Pump with Momcozy“ nicht erforderlich ist, um die Milchpumpe zu verwenden. Bei einer Trennung von der App sind weiterhin alle Pumpensteuerungen über das Gerät zugänglich.
Beschreibung der Milchpumpeneinheit Artikel Beschreibung 24 mm doppelt abgedichtete Brusthaube Ventil Alle diese Komponenten bilden das en Milchsammelset Diaphragma Milchsammler (160 ml) Haupteinheit Pumpenmotor Das Eingangskabel verfügt über einen USB 2.0-Anschluss, das Ausgangskabel USB-C-Kabel bietet einen USB-C-Anschluss Brusthaubenabdeckung Sonstiges mitgeliefertes Zubehör: 17 mm Brusthaubeneinsatz Kurzanleitung 19 mm Brusthaubeneinsatz...
Beschreibung des Bedienfelds Tasten und Funktionen LEDs Halten Sie diese Taste zum Ein-/Ausschalten gedrückt. Drücken Sie sie kurz, um das Abpumpen zu pausieren, und drücken Sie dann auf eine beliebige Taste, um das Abpumpen fortzusetzen. Modusauswahl Saugstärke senken Saugstärke erhöhen Stimulationsmodus: in diesem Modus beginnt die Milchpumpe mit einem schnellen und kurzen Saugrhythmus, um den Milchfluss anzuregen.
7.1 Aufladen des Akkus Bitte laden Sie das Produkt, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden. Die Milchpumpe wird durch einen internen wiederaufladbaren Lithium-Akku betrieben. Unsere Produkte werden mit einem Ladekabel (USB2.0/USB-C-Kabel) geliefert, aber nicht mit einem Netzteil. Bitte kaufen Sie das Netzteil vor dem Aufladen selbst.
Seite 86
Die Milchpumpe kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden! • Das Ladekabel ist nur für die Verbindung zwischen dem Netzteil und der tragbaren Momcozy Milchpumpe zum Aufladen gedacht. Bitte schließen Sie es nicht an andere Geräte an, da es sonst zu einem Stromschlag kommen kann!
• Wenn sich das Gehäuse des Netzteils löst, abtrennt oder ausbricht, stellen Sie die Verwendung des Netzteils sofort ein und wenden Sie sich an den Hersteller des Netzteils. • Wenn das Ladekabel beschädigt, gebrochen oder gerissen ist, verwenden Sie es nicht mehr und wenden Sie sich an den Hersteller, um es durch ein neues zu ersetzen (Kontaktinformationen finden Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs).
Seite 88
1) VOR JEDEM GEBRAUCH Überprüfen und montieren Sie einen sauberen Pumpensatz. Pumpenmotor mit Desinfektionstüchern reinigen. 2) NACH JEDEM GEBRAUCH Milch sicher aufbewahren: Verwenden Sie zur Aufbewahrung der abgepumpten Muttermilch Milchbeutel oder saubere, lebensmittelechte Behälter. Vergewissern Sie sich, dass die Behälter aus Glas oder Kunststoff sind und einen dicht schließenden Deckel haben, beschriften Sie sie mit Datum und Uhrzeit und stellen Sie sie sofort in einen Kühlschrank, eine Gefriertruhe oder eine Kühltasche mit Kühlakkus.
Seite 89
Abb. 7 Abb. 8 3). Trennen Sie das Ventil von der 4). Entfernen Sie das Diaphragma Brusthaube. vom Milchsammelbehälter. Vorsicht: Legen Sie die Haupteinheit, das Ladekabel oder das Netzteil (falls Sie ein Netzteil gekauft haben) niemals in Wasser oder in die Spülmaschine, da dies zu dauerhaften Schäden an diesen Teilen führt.
Seite 90
3) Waschen Sie die Teile des Milchsammelsets: • Legen Sie Teile des Milchsammelsets in eine saubere Spülschüssel, die nur für Säuglingsnahrung verwendet wird. Waschen Sie diese nicht direkt im Waschbecken, da dies Keime enthalten kann, die diese Gegenstände verunreinigen könnten. •...
Seite 91
Nach der Reinigung: Desinfizieren Sie die Teile des Milchsammelsets, der Spülschüssel und der Flaschenbürste mindestens einmal täglich nach der Reinigung, um zusätzliche Keime zu entfernen. Die Gegenstände können mit kochendem Wasser und einem Desinfektionsmittel desinfiziert werden. Die Desinfektion ist besonders wichtig, wenn Ihr Baby weniger als 3 Monate alt ist, als Frühchen geboren wurde oder aufgrund einer Krankheit oder medizinischen Behandlung ein geschwächtes Immunsystem hat.
Seite 92
3) Nehmen Sie die Gegenstände mit einer sauberen Zange heraus. Abb. 13 4) Vollständig lufttrocknen. Abb. 14 Schritt 3: Sicher aufbewahren Lagern Sie trockene Gegenstände sicher, bis sie gebraucht werden. Stellen Sie sicher, dass die sauberen Pumpenteile, Flaschenbürsten und die Spülschüssel vor der Lagerung vollständig an der Luft getrocknet sind.
7.2.3 Reinigen/Desinfizieren der anderen Teile Das Gehäuse der Haupteinheit muss beim ersten Mal und nach jedem Gebrauch gereinigt und desinfiziert werden. Die übrigen Teile kommen beim Abpumpen weder mit dem menschlichen Körper noch mit der Milch in Berührung und müssen nur bei Verschmutzung gereinigt werden. Reinigung/Desinfektion der Gegenstände bei Raumtemperatur 5 °C –...
Seite 94
Diese tragbare Momcozy Milchpumpe wird nur mit einem 24-mm-Silikon-Brusthaube geliefert. Wenn die mitgelieferte Brusthauben nicht passt, können Sie bei Amazon verschiedene Brusthauben und Brusthaubeneinsätze erwerben. Geben Sie „momcozy“ in die Suchleiste ein, dann finden Sie die für Sie passende Brusthaubengröße und den passenden Brusthaubeneinsatz.
Seite 95
Geeignete Passform: wenn sich Ihre Brustwarze beim Abpumpen leicht bewegt, ohne zu reiben oder die Innenwand der Brusthaube zu berühren, und fast kein Warzenhof angesaugt wird, dann ist diese Brusthaube für Sie geeignet. Zu groß: wenn beim Abpumpen ein großer Bereich des Warzenhofs angesaugt wird, ist diese Brusthaube zu groß...
Sitzen oder stehen Sie beim Abpumpen immer aufrecht, damit die Milch nicht ausläuft. Diese Pumpe darf nicht im Liegen oder im Schlaf verwendet werden, um sicherzustellen, dass die korrekte Ausrichtung während des Gebrauchs beibehalten wird. Achten Sie darauf, dass die Pumpe und der Milchsammelbehälter immer in einem senkrechten Winkel stehen.
Seite 97
Hinweise: • Die richtige Platzierung der doppelt abgedichteten Brusthaube, des Kolbens, des Milchsammlers, des Ventils usw. ist entscheidend, damit die Milchpumpe einen geeigneten Unterdruck erzeugen kann. • Vor jedem Gebrauch ist eine Sichtprüfung auf Risse, Absplitterungen, Brüche, Verfärbungen oder Beschädigungen durchzuführen. Sollte das Gerät beschädigt sein, verwenden Sie es nicht mehr, bis die Teile ersetzt wurden.
Abb. 26 5. Bauen Sie den Pumpenmotor und den Milchsammler zusammen. Die Milchpumpe ist nun einsatzbereit. 7.3.3 Anweisungen zum Abpumpen Warnung • Schalten Sie immer die Milchpumpe aus, um das Vakuum zu unterbrechen, bevor Sie den Pumpenkörper von Ihrer Brust entfernen. •...
b. Zum Ausrichten halten Sie die Brusthaube an Ihre Brust, damit Sie sehen können, ob Ihre Brustwarze im Brusthaubentrichter zentriert ist. Möglicherweise müssen Sie sich nach vorne beugen. c. Schauen Sie nach dem Ausrichten durch die Brusthaube, um sich zu vergewissern, dass Ihre Brustwarze zentriert ist, bevor Sie pumpen.
Seite 100
A. Schalten Sie die Pumpe ein Wenden Sie sich an Ihre Gesundheitsfachkraft, um zu erfahren, wie lange Sie pumpen sollten. Die Momcozy-Pumpe schaltet sich nach 30 Minuten Pumpzeit automatisch aus. Drücken Sie die Ein-/Aus-/Pause-Taste länger, um die Pumpe ein- oder auszuschalten.
Seite 101
* Die Verwendung einer Milchpumpe sollte keine Schmerzen verursachen. Versuchen Sie nicht, mit einer zu hohen oder unangenehmen Vakuumdruckeinstellung zu exprimieren. Wenn Sie während des Abpumpens übermäßiges Unbehagen oder Schmerzen verspüren, hören Sie auf zu pumpen, brechen Sie den Verschluss um Ihre Brustwarze auf und brechen Sie die Sitzung ab.
Warnung • Kühlen oder frieren Sie die abgepumpte Milch sofort ein oder bewahren Sie sie bei einer Temperatur von 16 °C–25 °C für maximal 2–4 Stunden auf, bevor Sie Ihr Baby füttern. 7.4.1 Richtige Lagerung der Muttermilch Die Einhaltung der empfohlenen Lagerungs- und Zubereitungstechniken kann die Sicherheit und Qualität der abgepumpten Muttermilch für die Gesundheit des Babys erhalten.
Lagerorte und Temperaturen Arbeitsplatte 25°C Gefrierschrank Kühlschrank Art der Muttermilch (77 °F) oder kälter 4 °C (40 °F) -18 °C (0°F) oder kälter (Raumtemperatur) Innerhalb von 6 Monaten Frisch abgepumpt ist am besten Bis zu 4 Stunden Bis zu 4 Tage oder beim Abpumpen Bis zu 12 Monate sind akzeptabel Muttermilch NIEMALS...
• Wenn Sie Muttermilch im Kühlschrank auftauen, verwenden Sie sie innerhalb von 24 Stunden. Beginnen Sie mit der Zählung der 24 Stunden, wenn die Muttermilch vollständig aufgetaut ist, nicht ab dem Zeitpunkt, an dem Sie sie aus dem Gefrierschrank genommen haben. •...
Seite 105
Stimulationsmodus: 50–120(±2) Zyklus/min Zyklusgeschwindigkeit Abpumpmodus: 23–57(±2) Zyklus/min Gemischter Modus: 6–16(±2) Zyklus/min Pumpenabmessungen 128 mm x 117 mm x 74 mm Gewicht (mit allem 232 g Zubehör) Lebensdauer des 500 Stunden Produkts Geräuschpegel ≤50 dB Schutzklasse gegen Geräte mit internem Antrieb elektrischen Schlag Schutzgrad gegen Anwendungsteil vom Typ BF (Milchsammelset) elektrischen Schlag...
Seite 106
Warnung Warnung: Der Austausch von Lithiumakkus durch unzureichend geschultes Personal kann zu einer Gefahr führen. Reinigen oder warten Sie das Gerät nicht, während es in Gebrauch ist oder aufgeladen wird. EU-Konformitätserklärung: Shenzhen Root Innovation Technology Co., Ltd. Hiermit erklären wir, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Seite 107
• Wenn Sie übermäßige Beschwerden haben, versuchen Sie bitte Folgendes (siehe Abschnitt 7.3 Gebrauchsanweisung – Ausrichtung): • Achten Sie darauf, die Momcozy-Pumpe während der Stimulationsphase fest gegen die Brust zu drücken. Unbehagen • Ziehen Sie den BH fest, um sicherzustellen, dass die beim Momcozy-Pumpe fest an der Brust gehalten wird.
Seite 108
Werfen Sie dieses Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht in den normalen Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektronischen Geräten und Batterien. Elektro- und Elektronik-Altgeräte können potenziell schädliche Auswirkungen auf die Umwelt haben. Eine unsachgemäße Entsorgung kann zur Anreicherung schädlicher Giftstoffe in der Luft, im Wasser und im Boden führen, die der menschlichen Gesundheit schaden.
Seite 109
• Überprüfen Sie die tragbare Momcozy Milchpumpe, um sicherzustellen, dass sie frei von Schäden und Rissen ist. • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Status Ihrer tragbaren Momcozy Milchpumpe, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren kann. Wenn Sie irgendwelche Anomalien feststellen, stellen Sie die Verwendung ein.
Seite 110
Jegliche Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, könnten die Berechtigung des Benutzers zur Bedienung des Geräts ungültig machen. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Seite 112
1. Presentazione del prodotto 2. Istruzioni di avvertenza e precauzioni 3. Controindicazioni 4. Informazioni sulla sicurezza 5. Guida rapida per l'utente dell'app 6. Descrizione prodotto 7. Istruzioni per l'uso 8. Condizioni di conservazione 9. Specifiche 10. Manutenzione e parti di ricambio 11.
Il Tiralatte indossabile Momcozy è destinato alle donne che allattano e serve per estrarre e raccogliere il latte dal seno. Il Tiralatte indossabile Momcozy forma un vuoto intorno al capezzolo che aiuta a estrarre il latte materno. Il latte viene raccolto in un apposito raccoglilatte.
Seite 114
Descrizione del simbolo LOGO CE LOGO UKCA Limite di impilamento Mantenere asciutto 5 strati Prodotti a contatto LOGO del riciclaggio con gli alimenti Codice lotto Numero di serie Da consumarsi entro LOGO FCC la data Gli imballaggi di distribuzione non devono essere esposti alla luce del sole Il primo numero 2: Protetto da corpi estranei solidi di diametro pari o superiore a 12,5 mm.
Non prendere il prodotto elettrico che è caduto in acqua, scollegare immediatamente l'adattatore di alimentazione dalla presa di corrente. 4) Il Tiralatte indossabile Momcozy è un articolo per la cura personale e, per motivi igienici, non deve mai essere condiviso tra madri o rivenduto da una madre all'altra.
Seite 116
11) Tenere il prodotto e tutti i componenti lontano da superfici riscaldate. 12) Non utilizzare mai durante il sonno o in caso di sonnolenza. 13) Non utilizzare in luoghi in cui vengono usati prodotti spray o viene somministrato ossigeno. 14) Non utilizzare il dispositivo in prossimità di materiale esplosivo o infiammabile, in un ambiente di risonanza magnetica, in una camera iperbarica o vicino a un camino o a un radiatore di calore.
Fase 1: Per iniziare, cercare l'app Momcozy nell'app store del proprio smartphone, Google Play Store o App Store. L'app è compatibile con iOS 13 e Android 8.0 o versioni successive. Si prega di notare che la connessione Bluetooth dell'app potrebbe dipendere dallo smartphone collegato al dispositivo.
Dopo aver effettuato la connessione, servirsi dell'app per controllare il tiralatte. Si prega di notare che il Tiralatte con app Momcozy non è necessario per utilizzare il tiralatte. In caso di disconnessione dall'app, tutti i comandi del tiralatte restano comunque accessibili tramite il dispositivo.
Seite 119
Descrizione del tiralatte NUM. Componente Descrizione Flangia a doppia tenuta da 24 mm Valvola Tutti questi componenti costituiscono il set di raccolta del latte Diaframma Raccoglilatte (160 ml) Unità principale Motorino tiralatte L'estremità di ingresso è l'interfaccia USB 2.0, l'estremità di uscita è Cavo USB di Tipo-C l'interfaccia di Tipo-C Coperchio flangia...
Descrizione del pannello di controllo Pulsanti e Num. Funzioni Premere a lungo e tenere premuto per accendere / spegnere; Premere brevemente per mettere in pausa, quindi premere un pulsante qualsiasi per continuare la sessione di estrazione del latte. Selezione della modalità Ridurre la forza di aspirazione Aumentare la forza di aspirazione Modalità...
7. Istruzioni per l'uso 7.1 Carica della batteria Si prega di caricare il prodotto prima di iniziare a utilizzarlo per la prima volta. Il tiralatte è alimentato da una batteria ricaricabile interna al litio. I nostri prodotti vengono forniti in dotazione con un cavo di ricarica (USB2.0/Tipo-C), ma non con un adattatore di alimentazione.
Seite 122
Non è possibile utilizzare il tiralatte mentre si sta ricaricando! • Il cavo di ricarica è utilizzato solo per collegare l'adattatore di alimentazione all'unità tiralatte Momcozy per la ricarica; non collegarlo ad altre apparecchiature, in quanto potrebbe causare uno shock elettrico!
• Se il corpo dell'adattatore di alimentazione si allenta, si separa o si sfilaccia, interromperne immediatamente l'uso e contattare il fabbricante dello stesso. • Se il cavo di ricarica è danneggiato, rotto o presenta crepe, interromperne immediatamente l'uso e contattare il fabbricante per sostituirlo con uno nuovo (per le informazioni di contatto, vedere l'ultima pagina di questo manuale).
Seite 124
1) PRIMA DI OGNI UTILIZZO Ispezionare e assemblare un kit tiralatte pulito. Pulire il motorino del tiralatte con salviette disinfettanti. 2) DOPO OGNI UTILIZZO Conservare il latte in modo sicuro: Utilizzare sacchetti per la conservazione del latte materno o contenitori puliti e adatti al contatto con gli alimenti per conservare il latte materno estratto.
Seite 125
Fig. 7 Fig. 8 4). Rimuovere il diaframma dal 3). Separare la valvola dalla flangia. raccoglilatte. Attenzione: Non mettere mai l'unità principale, il cavo di ricarica o l'adattatore (se si è acquistato un adattatore) in acqua o in lavastoviglie, poiché ciò provoca danni permanenti a queste parti.
Seite 126
3) Lavare le parti di raccolta del latte: • Collocare le parti del set di raccolta del latte in una bacinella pulita, utilizzata solo per gli oggetti usati per l'alimentazione del bambino. Non lavare direttamente nel lavandino in quanto potrebbe contenere germi che potrebbero a loro volta contaminare questi oggetti.
Seite 127
Dopo la pulizia: Per una maggiore rimozione dei germi, disinfettare le parti del set di raccolta del latte, la bacinella e lo spazzolino per biberon almeno una volta al giorno dopo la pulizia. Gli oggetti possono essere disinfettati utilizzando acqua bollente con un kit di disinfezione. La disinfezione è particolarmente importante se il bambino ha meno di 3 mesi, è...
Seite 128
3) Rimuovere gli oggetti con una pinza pulita. Fig. 13 4) Asciugare accuratamente all'aria. Fig. 14 Fase 3: Conservare in modo sicuro Riporre gli oggetti asciutti in sicurezza fino a quando non saranno nuovamente necessari. Assicurarsi che le parti pulite del tiralatte, le spazzole per i biberon e le bacinelle si siano asciugate completamente all'aria prima di riporle.
7.2.3 Pulizia/disinfezione delle altre parti L'involucro dell'unità principale deve essere pulito e disinfettato prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo. Le altre parti non entrano in contatto con il corpo o con il latte durante l'uso e devono essere pulite solo quando sono sporche.
Seite 130
1. Selezionare la dimensione della flangia Questo tiralatte indossabile Momcozy è dotato di una sola flangia in silicone da 24 mm. Se la flangia fornita non è adatta, su Amazon è possibile trovare diverse flange e inserti per flange disponibili per l'acquisto.
Seite 131
Misura corretta Adatta per: Se durante l'uso del tiralatte il capezzolo si muove agevolmente senza sfregare o toccare la parete interna della flangia e se quasi nessuna parte dell'areola viene risucchiata all'interno, allora questa flangia è adatta a te. Troppo grande Troppo grande: Se durante l'uso del tiralatte un'ampia zona dell'areola viene risucchiata all'interno, la flangia è...
5. Postura raccomandata Attenzione: Durante l'uso del tiralatte, sedersi o stare in piedi per evitare che il latte fuoriesca. Il tiralatte non deve essere utilizzato quando si è sdraiate o si sta dormendo, per garantire il mantenimento dell'orientamento corretto durante l'uso. POSTURA Assicurarsi che il tiralatte e il raccoglilatte formino sempre un angolo in verticale.
Seite 133
Note: • Il corretto posizionamento della flangia a doppia tenuta, del diaframma, del raccoglilatte, della valvola, ecc. è essenziale affinché il tiralatte formi un vuoto adeguato. • Prima di ogni utilizzo, ispezionare visivamente i singoli componenti per verificare che non vi siano crepe, scheggiature, strappi, scolorimento o deterioramento.
Seite 134
Fig. 26 5. Montare il motorino tiralatte e il raccoglilatte. Il tiralatte è ora pronto per l'uso. 7.3.3 Istruzioni per l'uso del tiralatte Avvertenza • Prima di rimuovere il corpo del tiralatte dal seno, spegnere sempre il tiralatte per rompere il vuoto. •...
Seite 135
b. Per l'allineamento, tenere la flangia contro il seno per vedere se il capezzolo è centrato rispetto al tunnel della flangia. Potrebbe essere necessario piegarsi in avanti. c. Dopo l'allineamento, guardare attraverso la flangia per verificare che il capezzolo sia centrato prima di azionare il tiralatte. La punta del capezzolo NON deve toccare la parte superiore, i lati o la parte inferiore del tunnel della flangia.
Seite 136
Premere brevemente il pulsante di Selezione modalità per scegliere tra le 3 modalità. C. Selezionare il livello di vuoto Il tiralatte Momcozy dispone di 9 impostazioni della pressione del vuoto per ciascuna modalità, che consentono di controllare la sensazione di comfort e di efficienza in tutte le modalità.
Seite 137
* L'uso del tiralatte non deve causare dolore. Non cercare di estrarre il latte con un'impostazione di pressione del vuoto troppo alta o che causa disagio. Se durante il funzionamento del tiralatte si avverte un disagio o un dolore eccessivo, arrestare l'uso, rompere il vuoto intorno al capezzolo e interrompere la sessione.
Avvertenza • Refrigerare o congelare immediatamente il latte estratto o conservarlo a una temperatura di 16 °C~25 °C per 2-4 ore prima di allattare il bambino. 7.4 Conservazione del latte materno 7.4.1 Conservazione corretta del latte materno Seguendo le tecniche di conservazione e di preparazione raccomandate, sarà...
Seite 139
Posizione e temperature di conservazione Tipo di latte Piano di lavoro Congelatore materno 25°C (77 °F) o più Frigorifero -18 °C (0 °F) o più freddo (temperatura 4 °C (40 °F) freddo ambiente) La soluzione migliore Appena estratto o è entro 6 mesi Fino a 4 ore estrazione del latte in Fino a 4 giorni...
• Se si scongela il latte materno in frigorifero, utilizzarlo entro 24 ore. Iniziare a contare le 24 ore quando il latte materno è completamente scongelato, non dal momento in cui è stato estratto dal freezer. • Una volta portato a temperatura ambiente o riscaldato, il latte materno deve essere utilizzato entro 2 ore.
Modalità di stimolazione: 50~120(± 2) ciclo/min Velocità del ciclo Modalità di estrazione: 23-57(± 2) ciclo/min Modalità mista: 6~16(± 2) ciclo/min Dimensioni della 128 mm X 117 mm X 74 mm tiralatte Peso (con tutti gli 232g accessori) Vita utile del prodotto 500 ore Livello di rumorosità...
Avvertenza Avvertenza: la sostituzione delle batterie al litio da parte di personale non adeguatamente formato può comportare un rischio. Non effettuare la pulizia o la manutenzione del dispositivo mentre è in uso o in carica. 11. Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità UE:Shenzhen Root Innovation Technology Co., Ltd. Con la presente si dichiara che il presente dispositivo è...
Seite 143
• Qualora l'utente avverta un fastidio eccessivo, provare quanto di seguito indicato (cfr. Sezione 7.3 Istruzioni per l'uso - Allineamento): • Accertarsi di premere saldamente il tiralatte Momcozy contro il seno durante la fase di stimolazione. • Stringere il reggiseno per assicurarsi che il tiralatte Sentire Momcozy sia ben saldo contro il seno.
13. Smaltimento Al termine del ciclo di vita del prodotto, non gettarlo nei normali rifiuti domestici, ma portarlo in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettroniche e batterie. I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche possono avere effetti potenzialmente dannosi sull'ambiente.
• Controllare il Tiralatte indossabile Momcozy per assicurarsi che non presenti danni e • Prima di ogni utilizzo, controllare lo stato del Tiralatte indossabile Momcozy per assicurarsi che possa funzionare normalmente.
17. Dichiarazione di conformità Eventuali modifiche o variazioni non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura. Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non può...
Seite 148
ÍNDICE 1. Presentación del producto 2. Advertencias y precauciones de seguridad 3. Contraindicaciones 4. Información de seguridad 5. Guía rápida de la aplicación 6. Descripción del producto 7. Instrucciones de funcionamiento 8. Condiciones de almacenamiento 9. Especificaciones 10. Mantenimiento y piezas de repuesto 11.
1. Presentación del producto El sacaleches portátil Momcozy está diseñado para mujeres lactantes que desean extraer y almacenar leche materna. Funciona generando un vacío alrededor del pezón para extraer la leche, que luego se recolecta en un colector. Este dispositivo cuenta con tres modos de funcionamiento: estimulación, extracción y combinado.
Descripción de los símbolos LOGO CE LOGO UKCA Límite de apilamiento Mantener seco por capas: 5 Apto para el contacto Logo de reciclaje con alimentos Código de lote Número de serie Fecha de caducidad LOGO FCC Los paquetes de distribución no deben exponerse a la luz solar directa Primer número 2: protegido frente a objetos extraños sólidos de 12,5 mm de diámetro o más;...
No toque ningún producto eléctrico que haya caído al agua; desenchufe inmediatamente el adaptador de la toma de corriente. 4) El sacaleches portátil Momcozy es un artículo de cuidado personal y, por razones de higiene, no debe compartirse nunca entre madres ni revenderse.
Seite 152
11) Mantenga el producto y todos los accesorios alejados de superficies calientes. 12) No lo utilice nunca si se siente somnolienta ni mientras duerme. 13) No lo utilice en lugares donde se estén usando productos en aerosol o administrando oxígeno. 14) No lo utilice cerca de material explosivo o inflamable, en entornos de resonancias magnéticas, en una cámara hiperbárica o cerca de una chimenea o un radiador.
Paso 1: Para comenzar, busque la aplicación Momcozy en la tienda de aplicaciones de su teléfono, ya sea en Google Play Store o App Store. La aplicación es compatible con iOS 13 y Android 8.0 o posterior. Tenga en cuenta que la conexión por Bluetooth de la aplicación puede depender del teléfono...
Una vez establecida la conexión, podrá usar la aplicación para controlar el sacaleches. Tenga en cuenta que la aplicación Pump with Momcozy no es necesaria para utilizar el sacaleches. Si se interrumpe la conexión con la aplicación, todos los controles seguirán estando disponibles a través del propio sacaleches.
Seite 155
Descripción de la unidad de extracción N.º Artículo Descripción Copa de doble sellado de 24 mm Válvula Todos estos componentes conforman el conjunto de recolección de leche Membrana Colector de leche (160 ml) Unidad principal Motor extractor El extremo de entrada es una interfaz USB 2.0 y el extremo de salida es una Cable USB tipo C interfaz tipo C...
Descripción del panel de control Botones y N.º Funciones Mantenga pulsado este botón para encender o apagar el dispositivo. Púlselo brevemente para pausar la extracción. A continuación, pulse cualquier botón para reanudarla Selección de modo Reducción de la intensidad de succión Aumento de la intensidad de succión Modo de estimulación: comienza con un patrón de succiones rápidas y breves para estimular la salida...
7. Instrucciones de funcionamiento 7.1 Carga de la batería Cargue el producto antes de usarlo por primera vez. El sacaleches funciona con una batería interna de litio recargable. Nuestros productos vienen empaquetados con un cable de carga (USB 2.0/tipo-C), pero no incluyen adaptador de corriente. Adquiera un adaptador de corriente para cargar la unidad.
Seite 158
No use el sacaleches durante la carga bajo ningún concepto. • El cable de carga suministrado solo debe usarse para conectar el adaptador de corriente al sacaleches Momcozy portátil para su carga. No lo conecte a ningún otro equipo, pues podría ocasionar riesgos de descarga eléctrica.
• Si la carcasa del adaptador de corriente se suelta, separa o desgasta en exceso, deje de utilizarlo inmediatamente y contacte con el fabricante del adaptador de corriente. • Si el cable de carga está dañado, roto o agrietado, interrumpa su uso inmediatamente y contacte con el fabricante para reemplazarlo por uno nuevo (consulte la información de contacto en la última página de este manual).
Seite 160
1) ANTES DE CADA USO Inspeccione y monte un conjunto de extracción limpio. Limpie el motor de la unidad con toallitas desinfectantes. 2) DESPUÉS DE CADA USO Almacene la leche de forma segura: utilice bolsas para el almacenamiento de leche materna o recipientes limpios de grado alimentario. Asegúrese de que los recipientes sean de cristal o plástico, y de que tengan tapas herméticas.
Seite 161
Fig. 7 Fig. 8 4). Retire la membrana del colector 3). Separe la válvula de la copa. de leche. Precaución: No introduzca nunca la unidad principal, el estuche de carga, el cable de carga ni el adaptador (si ha adquirido uno) en agua ni en el lavavajillas, dado que estas piezas podrían sufrir daños permanentes.
Seite 162
3) Lave las partes de recolección de leche: • Coloque las partes del conjunto de recolección de leche en un recipiente limpio destinado únicamente a los artículos de alimentación del bebé. No las lave directamente en el fregadero, pues podría contener gérmenes que las contaminen.
Seite 163
Después de la limpieza: Para profundizar en la limpieza de gérmenes, desinfecte las piezas del conjunto de recogida de leche, el recipiente de lavado y el cepillo para biberones al menos una vez al día tras su limpieza. Puede desinfectar los artículos con agua hirviendo y un producto desinfectante.
Seite 164
3) Retire cada uno de los artículos con unas pinzas limpias. Fig. 13 4) Deje secar bien las partes al aire. Fig. 14 Paso 3: almacenamiento seguro Guarde los artículos secos en un lugar seguro hasta que vuelva a necesitarlos. Asegúrese de que las piezas limpias del sacaleches, los cepillos para biberones y los recipientes de lavado se hayan secado por completo al aire antes de guardarlos.
7.2.3 Limpieza/Desinfección de las demás piezas La carcasa de la unidad principal debe limpiarse y desinfectarse la primera vez y después de cada uso. Las demás piezas no entran en contacto con el cuerpo ni con la leche durante la extracción, por lo que solo necesitan limpiarse si están sucias.
Seite 166
Este sacaleches portátil Momcozy solo incluye una copa de silicona de 24 mm. Si la copa incluida no le queda bien, puede adquirir diferentes tallas de copas e insertos en Amazon. Escriba «Momcozy» en la barra de búsqueda y busque el tamaño de copa y de inserto de copa que necesite.
Seite 167
Tamaño adecuado Si el pezón se mueve con libertad y sin rozar ni tocar la pared interior de la copa, y casi ninguna parte de la areola es succionada en el interior durante la extracción, significa que la copa es adecuada para usted. Demasiado grande Si una parte grande de la areola es succionada en el interior durante la extracción, significa que la copa es demasiado grande para usted.
Seite 168
5. Postura recomendada Precaución: Siéntese o manténgase erguida durante la extracción para evitar posibles derrames. No use este sacaleches tumbada o mientras duerme para mantener la orientación adecuada durante su funcionamiento. POSTURA Asegúrese de que el extractor y el colector de leche permanezcan siempre en un ángulo vertical.
Seite 169
Notas: • Para que el sacaleches pueda generar un vacío adecuado, es fundamental colocar correctamente la copa de doble sellado, la membrana, el colector de leche, la válvula y los demás accesorios. • Inspeccione visualmente los componentes individuales antes de cada uso en busca de grietas, desconchones, roturas, decoloración o signos de deterioro.
Seite 170
Fig. 26 5. Monte el motor del extractor y el recolector de leche. Una vez finalizados estos pasos, el sacaleches estará listo para su uso. 7.3.3 Instrucciones de funcionamiento del extractor Advertencia • Apague el sacaleches antes de retirar el cuerpo del extractor del pecho para liberar el vacío.
Seite 171
b. Para alinear la copa, sujétela contra el pecho para comprobar que el pezón esté centrado en el túnel. Puede que tenga que inclinarse hacia delante. c. Una vez alineada, mire a través de la copa para confirmar que el pezón está...
Seite 172
Pulse brevemente el botón de selección de modo para cambiar entre los 3 modos. C. Seleccione el nivel de vacío Cada uno de los modos del sacaleches Momcozy dispone de 9 ajustes de presión de vacío, por lo que podrá seleccionar siempre la opción que le resulte más cómoda y eficaz.
Seite 173
* El uso del sacaleches no debe ocasionar dolor. No intente extraer con una presión de vacío demasiado alta o incómoda. Si siente molestias o un dolor excesivo durante la extracción, deje de extraer leche, rompa el sellado creado alrededor del pezón e interrumpa la sesión. 4.
Seite 174
Advertencia • Refrigere o congele inmediatamente la leche extraída o manténgala a una temperatura de 16 °C-25 °C durante 2-4 horas antes de alimentar a su bebé. 7.4 Almacenamiento de la leche materna 7.4.1 Almacenamiento adecuado de la leche materna Siga las recomendaciones de almacenamiento y preparación para mantener la seguridad y la calidad de la leche materna extraída y proteger la salud del bebé.
Seite 175
Lugar de almacenamiento y temperaturas Tipo de leche Encimera, 25 °C (77 °F) materna Congelador, Frigorífico, o menos (temperatura -18 °C (0 °F) o menos 4 °C (40 °F) ambiente) Plazo de 6 meses: ideal Hasta 4 horas Hasta 4 días Recién extraída Hasta 12 meses: aceptable Descongelada, NUNCA vuelva a congelar...
• Si descongela leche materna en el frigorífico, utilícela en un plazo de 24 horas. Las 24 horas comienzan una vez que la leche está totalmente descongelada, no desde el momento en que se extrae del congelador. • Una vez que la leche materna haya alcanzado la temperatura ambiente o se haya calentado, utilícela en un plazo de 2 horas.
Modo de estimulación: 50-120 (±2) ciclos/min Velocidad de ciclos Modo de extracción: 23-57(±2) ciclos/min Modo combinado: 6-16(±2) ciclos/min Tamaño del extractor 128 mm × 117 mm × 74 mm Peso (con todos los 232 g accesorios) Vida útil del producto 500 horas Nivel de ruido ≤50 dB Tipo de protección contra descargas...
Advertencia Advertencia: El reemplazo de baterías de litio por parte de personal sin una formación suficiente podría resultar peligroso. No limpie ni realice tareas de mantenimiento en el dispositivo mientras esté en uso o cargándose. 11. Declaración de conformidad Declaración de conformidad con la UE: Shenzhen Root Innovation Technology Co., Ltd.
Seite 179
• Si experimenta un nivel excesivo de molestia, siga estas indicaciones (consulte la sección 7.3 Instrucciones de uso - Alineación): • Asegúrese de presionar el sacaleches Momcozy firmemente contra el pecho durante la fase de estimulación. • Apriete el sujetador para asegurarse de que el sacaleches Momcozy queda bien sujeto contra el pecho.
13. Eliminación Al final de su vida útil, no tire este producto a la basura doméstica; llévelo a un punto de recogida para el reciclaje de equipos electrónicos y baterías. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos potencialmente nocivos sobre el medio ambiente.
• Revise el sacaleches portátil Momcozy para asegurarse de que no presenta daños. • Antes de cada uso, revise el estado del sacaleches portátil Momcozy para asegurarse de que funciona con normalidad. Si detecta alguna anomalía, detenga inmediatamente su uso.
17. Declaración de conformidad con la FCC Cualquier cambio o modificación no expresamente aprobado por la parte responsable del cumplimiento puede anular la autorización del usuario para operar el equipo. Este dispositivo cumple lo descrito en el apartado 15 de las normas de la FCC.
Seite 184
SPIS TREŚCI 1. Podstawowe informacje o produkcie 2. Ostrzeżenia i środki ostrożności 3. Przeciwwskazania 4. Informacje dotyczące bezpieczeństwa 5. Skrócony przewodnik dotyczący aplikacji 6. Opis produktu 7. Instrukcja obsługi 8. Warunki przechowywania 9. Specyfikacja 10. Konserwacja i części zamienne 11. Deklaracja zgodności 12.
1. Podstawowe informacje o produkcie Przenośny laktator Momcozy jest przeznaczony dla kobiet w okresie laktacji i służy do odciągania oraz zbierania pokarmu z piersi. Przenośny laktator Momcozy wytwarza podciśnienie wokół sutka, aby odciągnąć pokarm z piersi. Pokarm jest zbierany w zbiorniczku na pokarm.
Seite 186
Opis symbolu LOGO CE LOGO UKCA Chronić przed Układać maksymalnie wilgocią w 5 warstwach Produkty wchodzące LOGO recyklingu w kontakt z żywnością Kod partii Numer seryjny Termin przydatności LOGO FCC Należy chronić opakowania dystrybucyjne przed światłem słonecznym Pierwsza liczba 2: ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy 12,5 mm i większej.
Nie należy sięgać po produkt elektryczny, który wpadł do wody; należy natychmiast odłączyć zasilacz od gniazdka elektrycznego. 4) Przenośny laktator Momcozy jest produktem higieny osobistej i ze względów higienicznych nie należy udostępniać go innym matkom ani odsprzedawać im. Każde z tych działań spowoduje unieważnienie gwarancji.
Seite 188
11) Produkt i wszystkie elementy przyłączane należy przechowywać z dala od rozgrzanych powierzchni. 12) Produktu nie należy używać podczas snu ani odczuwając senność. 13) Nie należy używać produktu w miejscach, w których stosowane są aerozole lub podawany jest tlen. 14) Nie należy używać urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, w środowisku rezonansu magnetycznego, w komorze hiperbarycznej ani w pobliżu kominka lub grzejnika.
Krok 1: Aby rozpocząć, należy wyszukać aplikację Momcozy w sklepie z aplikacjami na smartfonie, tj. sklepie Google Play lub App Store. Aplikacja jest kompatybilna z systemami iOS 13 i Android 8.0 lub nowszymi wersjami. Należy pamiętać, że połączenie Bluetooth aplikacji może zależeć...
Należy dodać urządzenia za pomocą przycisków „+” i „Urządzenia”. Po podłączeniu należy używać aplikacji do sterowania laktatorem. Należy pamiętać, że do korzystania z laktatora nie jest wymagana aplikacja Pump with Momcozy. W przypadku rozłączenia z aplikacją wszystkie elementy sterujące laktatorem są nadal dostępne z poziomu urządzenia.
Seite 191
Opis laktatora L.p. Element Opis Kołnierz 24 mm z podwójnym uszczelnieniem Zawór Wszystkie te elementy tworzą zestaw do zbierania pokarmu Membrana Zbiorniczek na pokarm (160 ml) Urządzenie główne Silniczek laktatora Wejście to interfejs USB 2.0, Przewód USB Type-C a wyjście to interfejs Type-C. Osłona kołnierza Inne akcesoria w zestawie: Wkładka kołnierzowa 17 mm...
Opis panelu sterowania Przyciski L.p. Funkcje i wskaźniki Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć/wyłączyć; Krótkie naciśnięcie powoduje wstrzymanie, a późniejsze naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje kontynuację sesji odciągania. Wybór trybu Zmniejszenie intensywności odciągania pokarmu Zwiększenie intensywności odciągania pokarmu Tryb stymulacji: w tym trybie laktator zaczyna od szybkiego i krótkiego odsysania stymulującego odruch wypływania pokarmu.
7. Instrukcja obsługi 7.1. Ładowanie akumulatora Przed pierwszym użyciem należy naładować produkt. Laktator jest zasilany wbudowanym akumulatorem litowym. Nasze produkty są pakowane wraz z przewodem do ładowania (USB 2.0/Type-C), ale bez zasilacza. Przed rozpoczęciem ładowania należy we własnym zakresie zakupić zasilacz. Należy kupić zasilacz zgodny z interfejsem USB 2.0 i upewnić...
Seite 194
ładowania od zasilacza i urządzenia głównego. Ostrzeżenie • Podczas ładowania nie wolno używać laktatora! • Przewód do ładowania służy wyłącznie do podłączania zasilacza do laktatora Momcozy w celu ładowania. Nie należy podłączać go do innych urządzeń, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
• Jeśli obudowa zasilacza poluzuje się, oddzieli lub postrzępi, należy natychmiast zaprzestać użytkowania zasilacza i skontaktować się z jego producentem. • Jeśli przewód do ładowania jest uszkodzony, przerwany lub pęknięty, należy natychmiast zaprzestać użytkowania przewodu do ładowania i skontaktować się z producentem w celu wymiany przewodu na nowy (informacje kontaktowe znajdują...
Seite 196
1) PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Sprawdzić i złożyć czysty zestaw laktatora. Wyczyścić silniczek laktatora chusteczkami dezynfekującymi. 2) PO KAŻDYM UŻYCIU Przechowywać pokarm w bezpieczny sposób: do przechowywania odciągniętego pokarmu należy używać woreczków lub czystych pojemników na żywność. Należy się upewnić, że pojemniki są wykonane ze szkła lub plastiku i mają...
Seite 197
Rys. 7 Rys. 8 4). Wyjąć membranę ze zbiorniczka 3). Oddzielić zawór od kołnierza. na pokarm. Uwaga: Nie wkładać urządzenia głównego, przewodu do ładowania ani zasilacza (jeśli został zakupiony) do wody lub zmywarki, ponieważ spowoduje to trwałe uszkodzenie tych części. 7.2.2 Czyszczenie i dezynfekcja części mających kontakt z pokarmem Krok 1: Czyszczenie...
Seite 198
3) Mycie części do zbierania pokarmu: • Umieścić części zestawu do zbierania pokarmu w czystej misce używanej wyłącznie do mycia przedmiotów do karmienia niemowląt. Nie należy wykonywać mycia bezpośrednio w zlewie, ponieważ mogą tam znajdować się drobnoustroje, które mogą zanieczyścić te przedmioty. •...
Seite 199
Po czyszczeniu: Aby dodatkowo usunąć drobnoustroje, należy dezynfekować części zestawu do zbierania pokarmu, miskę i szczotkę do butelek co najmniej raz dziennie po ich wyczyszczeniu. Przedmioty można dezynfekować przy użyciu wrzącej wody w naczyniu do dezynfekcji. Dezynfekcja jest szczególnie ważna, jeśli dziecko ma mniej niż...
Seite 200
3) Wyjąć przedmioty za pomocą czystych szczypiec. Rys. 13 4) Dokładnie wysuszyć na powietrzu. Rys. 14 Krok 3: Bezpieczne przechowywanie Suche przedmioty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do czasu ich użycia. Przed przechowywaniem należy się upewnić, że czyste części laktatora, szczotki do butelek i miski dokładnie wyschły na powietrzu. Przedmioty muszą...
7.2.3 Czyszczenie/dezynfekcja pozostałych części Obudowę urządzenia głównego należy czyścić i dezynfekować przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu. Pozostałe części nie wchodzą w kontakt z ludzkim ciałem ani pokarmem podczas odciągania i wymagają czyszczenia tylko wtedy, gdy są zabrudzone. Czyszczenie/dezynfekcja przedmiotów w temperaturze pokojowej 5°C–40°C, jak wskazano poniżej: Przygotować...
Seite 202
Laktator przenośny Momcozy zawiera tylko jeden silikonowy kołnierz o średnicy 24 mm. Jeśli dostarczony kołnierz nie pasuje, w serwisie Amazon można znaleźć różne kołnierze i wkładki kołnierzowe dostępne w sprzedaży. Należy wpisać „Momcozy” w pasku wyszukiwania i znaleźć odpowiedni rozmiar kołnierza oraz wkładki kołnierzowej. do 26...
Seite 203
Dobre dopasowanie Odpowiednie dopasowanie: kołnierz jest odpowiedni, jeśli podczas odciągania pokarmu sutek porusza się płynnie bez ocierania bądź dotykania wewnętrznej ścianki kołnierza, a brodawka sutkowa praktycznie nie jest zasysana do środka. Zbyt duży rozmiar Zbyt duży rozmiar: jeśli podczas odciągania duży obszar brodawki sutkowej jest zasysany do środka, oznacza to, że kołnierz jest za duży.
5. Zalecana postawa Uwaga: Podczas odciągania pokarmu należy zawsze siedzieć lub stać w pozycji wyprostowanej, aby zapobiec wyciekaniu pokarmu. Nie należy używać laktatora w pozycji leżącej ani podczas snu, aby zachować właściwą pozycję podczas użytkowania. POSTAWA Należy się upewnić, że laktator i zbiorniczek na pokarm są zawsze ustawione pionowo.
Seite 205
Uwagi: • Odpowiednie umieszczenie kołnierza z podwójnym uszczelnieniem, membrany, zbiorniczka na pokarm, zaworu itp. ma zasadnicze znaczenie dla poprawnego wytworzenia próżni przez laktator. • Przed każdym użyciem należy wzrokowo sprawdzić poszczególne elementy pod kątem pęknięć, wyszczerbień, rozdarć, odbarwień lub uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia urządzenia należy przerwać...
Seite 206
Rys. 26 5. Zmontować silniczek laktatora i zbiorniczek na pokarm. Laktator jest gotowy do użycia. 7.3.3 Instrukcje dotyczące odciągania pokarmu Ostrzeżenie • Przed zdjęciem korpusu laktatora z piersi zawsze należy wyłączyć laktator, aby zniwelować podciśnienie. • Nie należy kontynuować odciągania pokarmu dłużej niż przez 5 minut, jeśli nie udaje się...
Seite 207
b. Aby poprawnie umieścić laktator, należy przytrzymać kołnierz przy piersi, aby sprawdzić, czy sutek jest wyśrodkowany w tunelu kołnierza. Konieczne może być pochylenie się do przodu. c. Po odpowiednim założeniu laktatora przed odciąganiem należy zajrzeć do kołnierza, aby upewnić się, że sutek jest wyśrodkowany. Końcówka sutka NIE powinna dotykać...
Seite 208
Należy krótko nacisnąć przycisk wyboru trybu, aby wybrać jeden z 3 trybów. C. Wybór poziomu podciśnienia Laktator Momcozy ma 9 ustawień podciśnienia dla każdego trybu, co pozwala ustawić wygodny poziom i wydajność w każdym trybie. Gdy podciśnienie na brodawce będzie wyczuwalne, należy użyć przycisku zwiększania/zmniejszania, aby dostosować...
Seite 209
* Korzystanie z laktatora nie powinno powodować bólu. Nie należy podejmować prób odciągania pokarmu przy zbyt wysokim lub niekomfortowym ustawieniu podciśnienia. Jeśli podczas odciągania pokarmu odczuwany jest nadmierny dyskomfort lub ból, należy przerwać odciąganie pokarmu, rozszczelnić kołnierz wokół sutka i przerwać sesję. 4.
Ostrzeżenie • Odciągnięty pokarm należy natychmiast schłodzić lub zamrozić bądź przechowywać w temperaturze 16°C–25°C przez maksymalnie 2–4 godziny przed karmieniem dziecka. 7.4 Przechowywanie pokarmu 7.4.1 Właściwe przechowywanie pokarmu Przestrzeganie zalecanych technik przechowywania i przygotowywania może zapewnić bezpieczeństwo i jakość odciągniętego pokarmu matki, co korzystnie wpływa na zdrowie dziecka.
Seite 211
Miejsce i temperatura przechowywania Blat 25°C (77 °F) lub Rodzaj pokarmu Lodówka chłodniejszy Zamrażarka –18°C (0 °F) lub (temperatura niższa temperatura 4°C (40 °F) pokojowa) Najlepiej do 6 miesięcy Świeżo odciągnięty Do 4 godzin Dopuszczalny jest okres Do 4 dni lub odciągany DO 12 miesięcy NIGDY nie wolno ponownie...
• Jeśli pokarm zostanie rozmrożony w lodówce, należy zużyć go w ciągu 24 godzin. Odliczanie 24 godzin należy rozpocząć po całkowitym rozmrożeniu pokarmu, a nie od momentu wyjęcia go z zamrażarki. • Gdy pokarm osiągnie temperaturę pokojową lub zostanie podgrzany, należy wykorzystać...
Tryb stymulacji: 50–120 (±2) cykli/min Szybkość cyklu Tryb odciągania: 23–57 (±2) cykli/min Tryb mieszany: 6–16 (±2) cykli/min Wymiary laktatora 128 mm × 117 mm × 74 mm Waga (z wszystkimi 232 g akcesoriami) Okres eksploatacji 500 godzin produktu Poziom hałasu ≤50 dB Rodzaj ochrony przed porażeniem prądem...
Ostrzeżenie Ostrzeżenie: wymiana akumulatorów litowych przez nieodpowiednio przeszkolony personel może spowodować zagrożenie. Nie czyścić ani nie konserwować urządzenia, gdy jest ono używane lub ładowane. 11. Deklaracja zgodności Oświadczenie o zgodności z przepisami UE: Shenzhen Root Innovation Technology Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy RED 2014/53/WE.
Seite 215
(patrz punkt 7.3 Wskazówki dotyczące użytkowania – Umieszczenie): • Podczas fazy stymulacji należy mocno docisnąć laktator Momcozy do piersi. • Zacisnąć biustonosz, aby upewnić się, że laktator Momcozy Uczucie mocno przylega do piersi. dyskomfortu • Zmniejszyć siłę odciągania.
13. Utylizacja Po zakończeniu cyklu życia produktu nie wyrzucać go do zwykłych śmieci domowych, lecz oddać do punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem sprzętu elektronicznego i baterii. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może mieć potencjalnie szkodliwy wpływ na środowisko. Niewłaściwa utylizacja może prowadzić do gromadzenia się...
Momcozy, dlatego, biorąc pod uwagę niepewne i niestabilne warunki podczas podróży, nie należy używać urządzenia podczas podróży ani w samolocie. Przenośny laktator Momcozy może być stosowany na całym świecie, ale musi być używany i przechowywany w warunkach określonych w niniejszej instrukcji obsługi.
17. Oświadczenie o zgodności z FCC Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie uprawnień użytkownika do obsługi urządzenia. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie urządzenia podlega następującym dwóm warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować...