Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
SHAVER
GOLARKA
PL
REISER
DE
HOLICÍ STROJEK
CZ
HAJNYÍRÓ GÉP
HU
APARAT DE BĂRBIERIT
RO
BD-268
www.berdsen.pl
326800 / V. 1.1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BERDSEN BD-268

  • Seite 1 BD-268 SHAVER GOLARKA REISER HOLICÍ STROJEK HAJNYÍRÓ GÉP APARAT DE BĂRBIERIT 326800 / V. 1.1 www.berdsen.pl...
  • Seite 4 INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing a Berdsen product. This manual contains important instructions on safety, usage, and disposal of the device. Please read the manual before using the product and keep it for future reference. ⚠ WARNINGS! • The device should only be operated by adults. Keep the device out of reach of children.
  • Seite 5 • Do not overcharge the battery. Only have lithium bat- tery replacements done by authorized technicians. • Dispose of the battery in accordance with local regu- lations. • Regularly inspect the device for damage. If there are any signs of damage, stop using the device and contact an authorized service center.
  • Seite 6: Battery Charging

    DISPLAY STRUCTURE (FIG. II) 1. Battery level indicator 2. Cleaning reminder 3. Charging indicator OPERATION 1. Press the power/lock button to turn on the device. 2. To lock the device and prevent unwanted activation, hold the power/lock button for about 3 seconds. To unlock the device, hold the power/lock button again for 3 seconds (Travel lock).
  • Seite 7: Technical Specifications

    CLEANING THE BLADES (FIG. III) WARNING! Only clean the shaver when it is turned off. The shaver must not be connected to the charger during cleaning. 1. Clean the shaver body under warm running water. 2. Open the shaver using the shaver head lock button. 3.
  • Seite 8: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybór produktu marki Berdsen. Instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa, użytkowania oraz utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy zapoznać się z instrukcją oraz zachować ją do wglądu w przyszłości. ⚠ OSTRZEŻENIA! • Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby dorosłe.
  • Seite 9 • Nie próbuj samodzielnie wymieniać baterii. Niektóre elementy baterii są łatwopalne i szkodliwe, co może spowodować obrażenia, pożar, rozerwanie lub wybuch. • Nie demontuj, nie otwieraj, nie rozdrabniaj ani nie przekłuwaj baterii. • Nie przeładowuj baterii. Wymianę baterii litowych powierzaj wyłącznie autoryzowanym serwisantom. •...
  • Seite 10: Ładowanie Baterii

    BUDOWA URZĄDZENIA (RYS. I) 1. Osłona ostrzy 5. Wyświetlacz 2. Ostrza rotacyjne 6. Kabel USB 3. Przycisk blokady gło- 7. Szczoteczka do czys- wicy golącej zczenia 4. Przycisk zasilania/ blokady BUDOWA WYŚWIETLACZA (RYS. II) A. Wskaźnik poziomu baterii B. Przypomnienie o czyszczeniu C.
  • Seite 11: Dane Techniczne

    PIELĘGNACJA I UŻYTKOWANIE • Rekomendowane jest używanie maszynki regularnie przez pierwsze 3 tygodnie w celu przyzwyczajenia skóry do ostrzy. • W trakcie golenia delikatnie przyciskaj maszynkę do skóry wykonując koliste ruchy. CZYSZCZENIE OSTRZY (RYS. III) UWAGA! Czyścić tylko wyłączoną maszynkę. W trakcie czyszczenia maszynka nie może być...
  • Seite 12 INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW O SPOSOBIE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM SPRZĘTEM ELEKTRYCZ- NYM I ELEKTRONICZNYM Jeżeli urządzenie, opakowanie, instrukcja obsługi i tym podobne zostały opatrzone symbolem przekreślonego kołowego kontenera na odpady, oznacza to, że urzą- dzenie podlega selektywnej zbiórce odpadów zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/ EU.
  • Seite 13 DE BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Berdsen entschieden haben. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Verwendung und Entsorgung des Geräts. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung des Produkts durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 14 heitsschädlich, was zu Verletzungen, Bränden, Rissen oder Explosionen führen könnte. • Zerlegen, öffnen, schreddern oder durchstechen Sie den Akku nicht. • Überladen Sie den Akku nicht. Lassen Sie Lithium- batterien nur von autorisierten Servicetechnikern austauschen. • Denken Sie daran, die Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
  • Seite 15: Bedienung

    • Drücken Sie nicht direkt auf die Klinge und schlagen Sie nicht mit einem harten Gegenstand dagegen, da die Klinge sehr dünn ist. Dies kann zu Schäden an der Klinge führen. • Beachten Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsor- gung von Elektrogeräten und Batterien.
  • Seite 16: Technische Daten

    • Laden Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 0-35°C auf. Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht an heißen Stellen oder in direktem Sonnenlicht liegen. Trennen Sie das Ladegerät nach Abschluss des Ladevorgangs ab, um eine Überladung zu vermeiden. AUFSATZ ANBRINGEN UND ABNEHMEN (ABB.
  • Seite 17 INFORMATIONEN FÜR NUTZER ÜBER DEN UMGANG MIT ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN. Wenn das Gerät, die Verpackung, das Benutzerhandbuch und dergleichen das Symbol eines durchgestrichenen Abfall- behälters auf Rädern tragen, bedeutet dies, dass das Gerät einer getrennten Sammlung gemäß der Richtlinie 2012/19/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates unterliegt.
  • Seite 18: Cz Návod K Obsluze

    CZ NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky Berdsen. Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny pro bezpeč- nost, používání a likvidaci spotřebiče. Před použitím výrobku si prosím přečtěte návod k obsluze a uschovejte si jej pro budoucí použití.
  • Seite 19 • Nepokoušejte se baterii vyměnit sami. Některé sou- části baterie jsou hořlavé a škodlivé, což může způsobit zranění, požár, prasknutí nebo výbuch. • Baterie nerozebírejte, neotvírejte, nedrťte je ani nepro- pichujte. • Baterie nepřebíjejte. Výměnu lithiových baterií svěřte pouze autorizovaným servisním technikům. •...
  • Seite 20: Obsluha Zařízení

    KONSTRUKCE ZAŘÍZENÍ (OBR. I) 1. Ochranný kryt čepele 4. Tlačítko napájení/ 2. Rotační čepele uzamčení 3. Tlačítko uzamčení 5. Displej holicí hlavice 6. Kabel USB 7. Čisticí kartáček KONSTRUKCE DISPLEJE (OBR. II) A. Indikátor stavu nabití baterie B. Indikátor čištění C.
  • Seite 21: Technické Údaje

    PÉČE O ZAŘÍZENÍ A POUŽÍVANÍ ZAŘÍZENÍ • První 3 týdny se doporučuje používat holicí strojek pravidelně, aby si pokožka zvykla na břity. • Při holení jemně přitlačujte holicí strojek na pokožku krouživými pohyby. ČIŠTĚNÍ ČEPELÍ (OBR. III) Upozornění! Během čištění holicí strojek vypněte! Během čištění...
  • Seite 22 INFORMACE PRO UŽIVATELE O ZPŮSOBU ZACHÁZENÍ S POUŽITÝM ELEKTRICKÝM A ELEKTRONICKÝM ZAŘÍZENÍM. Pokud jsou zařízení, obal, uživatelská příručka a další označeny symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpad na kolečkách, znamená to, že zařízení podléhá tříděnému sběru odpadů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU. Použité zařízení nevyhazujte společně s ostatním domovním odpadem a nenakládejte s ním jako s komunálním odpadem.
  • Seite 23 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy Ön ezt a Berdsen terméket választotta. Ez a használati utasítás fontos utasításokat tartalmaz a készülék biztonságára, használatára és ártalmatlanítá- sára vonatkozóan. A termék használata előtt olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg a későbbi felhaszná- lás céljából.
  • Seite 24 • Ne próbálja meg saját maga kicserélni az akkumulátort. Az akkumulátor egyes alkatrészei gyúlékonyak és káro- sak, ami sérülést, tüzet, törést vagy robbanást okozhat. • Ne szerelje szét, ne nyissa ki, ne aprítsa fel és ne szúrja ki az akkumulátort. •...
  • Seite 25: Az Akkumulátor Töltése

    A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE (I. ÁBRA) 1. Penge védő 5. Kijelző 2. Forgó pengék 6. USB kábel 3. Borotvafej zároló gomb 7. Tisztító kefe 4. Bekapcsolás/zárolás gomb A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE (II. ÁBRA) A. Az akkumulátor töltöttségi szintjének jelzője B. Tisztítási emlékeztető C.
  • Seite 26: Kezelés És Használat

    KEZELÉS ÉS HASZNÁLAT • Javasoljuk, hogy az első 3 hétben rendszeresen hasz- nálja a borotvát, hogy a bőr hozzászokjon a pengékhez. • Borotválkozás közben körkörös mozdulatokkal finoman nyomja a borotvát a bőréhez. A PENGÉK TISZTÍTÁSA (III. ÁBRA) MEGJEGYZÉS! Tisztítani csakis kikapcsolt borotvát sza- bad.
  • Seite 27 INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓK SZÁMÁRA AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAINAK KEZELÉSÉRŐL. Ha a készüléket, a csomagolást, a használati utasítást és hasonlókat egy áthúzott kerekes hulladékgyűjtő szim- bólumával jelölték meg, az azt jelenti, hogy a készülék a 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek megfelelően szelektív hulladékgyűjtés tárgyát képezi.
  • Seite 28 RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Vă mulțumim că ați ales un produs marca Berdsen. Manualul conține informații importante privind sigu- ranța, utilizarea și eliminarea dispozitivului. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți instrucțiunile și să le păstrați pentru referințe ulterioare.
  • Seite 29 • Nu dezasamblați, nu deschideți, nu sfărâmați și nu perforați bateria. • Nu supraîncărcați bateriile. Înlocuiți bateriile cu litiu numai de către tehnicieni de service autorizați. • Vă rugăm să nu uitați să aruncați bateriile în conformi- tate cu reglementările locale. •...
  • Seite 30: Mod De Utilizare

    CONSTRUCȚIE DISPOZITIV (FIG. I) 1. Protecție lamă 4. Buton de pornire/ 2. Lame pivotante blocare 3. Buton de blocare a 5. Afișaj capătului de ras 6. Cablu USB 7. Perie de curățare CONSTRUCȚIE ECRAN DE AFIȘAJ (FIG. II) A. Indicator de nivel al bateriei B.
  • Seite 31: Date Tehnice

    ÎNGRIJIRE ȘI UTILIZARE • Este recomandat să utilizați aparatul de ras în mod regulat în primele 3 săptămâni pentru a vă obișnui pielea cu lamele. • În timpul bărbieritului, apăsați ușor lama de ras pe piele prin mișcări circulare. CURĂȚAREA LAMELOR (FIG. III) ATENŢIE!: În timpul curățării, opriți aparatul de ras.
  • Seite 32 INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI PRIVIND MANIPU- LAREA DEŞEURILOR DE ECHIPAMENTULUI ELECTRIC ŞI ELECTRONICE. Dacă dispozitivul, ambalajul, manualul de utilizare şi altele asemenea sunt marcate cu simbolul coşului cu roţi tăiat, înseamnă că dispozitivul este supus colectării selective a deşeurilor în conformitate cu Directiva 2012/19/UE a Parlamentului European şi a Consiliului.
  • Seite 34 Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.berdsen.pl sklep@berdsen.pl...

Inhaltsverzeichnis