Seite 1
OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT/ UPPER ARM BLOOD PRESSURE MONITOR OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT TLAKOMĚR Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Návod k použití a bezpečnostní upozornění TENSIOMETRU АПАРАТ ЗА ИЗМЕРВАНЕ Instrucţiuni de utilizare și indicaţii de siguranţă НА КРЪВНО НАЛЯГАНЕ Упътване за употреба и указания за безопасност IAN 495194_2504...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten Înainte de a citi, priviţi imaginile de pe ambele mit den Abbildungen aus und machen Sie sich pagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите, след...
Legende der verwendeten Piktogramme ... Seite 7 Einleitung ................... Seite 9 Verwendungszweck ............... Seite 9 Zweckbestimmung ................. Seite 9 Patientenpopulation ................Seite 10 Zielgruppe ....................Seite 10 Indikation ....................Seite 10 Kontraindikation ..................Seite 10 Teilebeschreibung .................. Seite 11 Lieferumfang ..................Seite 11 Technische Daten...................
Seite 6
Messwerte über Bluetooth übertragen ® ....Seite 20 Manschettensitzkontrolle ............... Seite 22 Einführung zu Herzrhythmusstörungen ..........Seite 22 Risiko-Indikator ..................Seite 22 Ruheindikator (durch die HSD Diagnostik) .......... Seite 24 Messwerte einsehen und löschen ........ Seite 25 Reinigung und Pflege .............
Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass Vorsicht geboten ist, wenn in der Nähe dieses Symbols befindliche Geräte oder Regler bedient wer- den, oder dass die aktuelle Situation Achtsamkeit oder Eingreifen des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
Seite 8
Legende der verwendeten Piktogramme SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Importeur Isolierung der Anwendungsteile Typ BF Seriennummer CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Legende der verwendeten Piktogramme Unique Device Identifier (UDI) Chargenbezeichnung Artikelnummer Typennummer Herstellungsdatum Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Oberarm-Blutdruckmessgerät Einleitung Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol- gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf.
Erwachsenen mittels einer um den Oberarm gelegten, aufpumpbaren Manschette im häuslichen Umfeld vorgesehen. Patientenpopulation Erwachsene mit einem Oberarmumfang in dem auf der Manschette angegebenen Bereich. Zielgruppe Für die Verwendung des Geräts sind keine spezifischen Kenntnisse und keine fachliche Eignung erforderlich. Der Patient kann das Gerät selbst anwenden, ausgenommen Patienten, die besondere Unterstüt- zung benötigen.
Seite 12
diastolisch: 30‒200 mmHg Pulswert: 40–199 Schläge pro Minute Genauigkeit des statischen Drucks: ± 3 mmHg, Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Messunsicherheit: max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg/ diastolisch 8 mmHg Speicher: 2 x 120 Speicherplätze Abmessungen: L 124 mm x B 95 mm x H 42 mm Manschette:...
Systemvoraus- setzungen für die „HealthForYou“- App: iOS ab 14.0; Android ab 8.0; Bluetooth ab 4.0 ® Bitte halten Sie das Betriebssystem Ihres verwendeten Smartphones immer auf dem aktuellen Stand. Die „HealthForYou“ App bietet eine 2–Faktor-Authentifizierung. Diese besteht zum einen aus der von Ihnen gewählten Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort.
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Geräts neh- men Sie die Manschette vom Arm ab. Vermeiden Sie ein mechanisches Einengen, Zusammendrücken oder Abknicken des Manschettenschlauchs. Bewahren Sie den Schlauch außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um Strangulation zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektroma- gnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kin- dern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
Batterien einlegen Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches (Abb. C). Legen Sie die Batterien (siehe Kapitel „Technische Angaben“) ent- sprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung ein (Abb. C). Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Wenn das Symbol dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich.
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen nacheinan- der vor: Stundenformat Datum Uhrzeit Verwenden Sie die Funktionstasten ˅/˄ , um Stundenformat/ Datum/Uhrzeit einzustellen. Hinweis: Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken der Einstellungstaste Bluetooth ®...
22 bis 42 cm geeignet. Die Passgenauigkeit sollte vor der Messung mit Hilfe der unten beschriebenen Index-Markierung geprüft werden. Legen Sie die Manschette am entblößten Oberarm an (Abb. D). Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der un- tere Rand 2–3 cm über der Ellenbeuge und über der Arterie liegt.
Messung durchführen Drücken Sie die START-/STOPP-Taste . Der Startbildschirm begrüßt den ausgewählten Benutzer bzw. . Von diesem Startbildschirm aus kommen Sie in alle Menüpunkte, z. B. Benutzerspeicher. Drücken Sie erneut die START-/STOPP-Taste , um die Messung zu starten. Die Manschette pumpt sich automatisch auf.
Fügen Sie in der App „SBM 70“ hinzu. Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Gerät ein zufallsgene- rierter sechsstelliger PIN-Code in einer Zeile angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Ein- gabe ist das Gerät mit Ihrem Smartphone verbunden und Sie können mit der Übertragung Ihrer Messwerte beginnen.
Manschettensitzkontrolle Das Gerät verfügt über eine Manschettensitzkontrolle. Mit Hilfe dieser Funktion überprüft das Gerät während der Messung automatisch den korrekten Sitz der Manschette an Ihrem Oberarm. Ist die Manschette korrekt angelegt worden, erscheint während des Aufpumpens das Sym- im Display. Es verbleibt dort, bis die Messung erfolgreich abgeschlossen wurde und wird dann gemeinsam mit den ermittelten Messwerten angezeigt.
Zu niedriger Blutdruck Ein zu niedriger Blutdruck (Hypotonie) kann gesundheitsgefährdend sein und Schwindel oder Ohnmachtsanfälle auslösen. Von einem zu niedrigen Blutdruck spricht man, wenn Systole und Diastole unter 90/60 mmHg liegen (Quelle: National Health Service, 2023). Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie plötzlich unter niedrigem Blut- druck leiden.
Messwerte einsehen und löschen Benutzer Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden mit Datum und Uhrzeit gespeichert. Drücken Sie die Speichertaste im Startbildschirm und wählen Sie den gewünschten Benutzer mithilfe der Benutzertaste aus. Durchschnittswert wird angezeigt: Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzers angezeigt.
Im Display erscheint für / für . Alle Werte des aus- gewählten Benutzers werden gelöscht. Das Gerät schaltet sich au- tomatisch ab. Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Um alle gespeicherten Messwerte und Einstellungen zu löschen, wählen Sie den Benutzerspeicher. Drücken Sie die Funktionstaste ˄ .
Zubehör- und Ersatzteile Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Serviceadresse erhältlich. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Universal-Manschette (22‒42 cm) 164.492 Problembehebung Fehler Problem Behebung Der Puls konnte nicht Bitte wiederholen Sie die Messung nach korrekt erfasst werden.
Fehler Problem Behebung Ein Systemfehler Wenden Sie sich bei dieser Fehlermeldung liegt vor. bitte an den Kundenservice. Bei der Verbindung Schalten Sie die Haupteinheit aus, schließen zwischen Smart- Sie die App und deaktivieren Sie Bluetooth ® phone/Tablet und der bei Ihrem Smartphone/Tablet zunächst, App liegen um die Funktion dann neu zu aktivieren.
Seite 29
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öffent- lich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
Seite 30
• auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Ab- messung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronik- gerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Seite 31
kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer Kaufland Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Entsorgungshinweise Kompo- Beschreibung Anmerkung nente Blutdruck- Das Produkt besteht überwiegend messgerät aus Kunststoff- und Elektronikkom- ponenten, die ROHS- und REACH- konform sind und möglicherweise sicher entsorgt werden müssen. Bitte informieren Sie sich darüber hinaus über die örtlichen Vor- schriften zur ordnungsgemäßen Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Garantie/Service Die Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 89524 Uttenweiler (nachfolgend „HaDi“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Vo- raussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die Inanspruchnahme der Garantie lässt die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer bei Mängeln unberührt.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den HaDi Kundenservice: Service Hotline (kostenfrei): Tel.: 0800 724 2355 Tel.: 0800 212 288 Tel.: 0800 70 611 Tel.: 0800 200 510 E-Mail-Adresse: service-de@sanitas-online.de service-at@sanitas-online.de service-be@sanitas-online.de service-ch@sanitas-online.de Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B.
Seite 35
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind – Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht; – zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachge- mäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);...
Hinweis zur Meldung von Vorfällen Für Anwender/Patienten in der Europäischen Union und identischen Regulierungssystemen (Verordnung für Medizinprodukte MDR (EU) 2017/745) gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde des Mitgliedstaats, in welchem sich der Anwender/ Patient befindet.
Seite 37
Legenda použitých piktogramů ......... Strana 39 Úvod ....................Strana 41 Účel použití ................... Strana 41 Stanovený účel ................... Strana 41 Skupiny pacientů ................Strana 42 Cílová skupina ..................Strana 42 Indikace ....................Strana 42 Kontraindikace ..................Strana 42 Popis dílů ..................... Strana 42 Obsah dodávky ..................
Seite 38
Přenos naměřených hodnot prostřednictvím Bluetooth ® ..........Strana 52 Kontrola umístění manžety ..............Strana 53 Úvod do problematiky srdečních arytmií .......... Strana 53 Indikátor rizika ..................Strana 53 Klidový indikátor (prostřednictvím diagnostiky HSD) ....... Strana 55 Zobrazení a vymazání naměřených hodnot ..
Legenda použitých piktogramů VÝSTRAHA Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení zdraví UPOZORNĚNÍ Tento symbol označuje, že je třeba dbát opatrnosti při obsluze zařízení nebo regulátorů v blízkosti tohoto symbolu nebo že aktuální situace vyžaduje pozornost nebo zásah obsluhy, aby nedošlo k nežádoucím následkům.
Seite 40
Legenda použitých piktogramů NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit poleptání. Proto noste vhodné ochranné rukavice. Dovozce Izolace aplikačních dílů typ BF Sériové číslo Symbol CE Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. Baterie, které...
Legenda použitých piktogramů Unique Device Identifier (UDI) Označení šarže Číslo výrobku Typové číslo Datum výroby Výrobek a součásti obalu roztřídit a likvidovat v souladu s místními předpisy. Tlakoměr Úvod Přečtěte si pozorně návod k použití. Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny. Návod k použití si uschovejte pro pozdější...
Skupiny pacientů Dospělé osoby s obvodem paže v rozsahu uvedeném na manžetě. Cílová skupina K používání přístroje nejsou nutné žádné zvláštní znalosti ani odborná kvalifikace. Pacient může přístroj používat sám, s výjimkou pacientů, kteří potřebují zvláštní podporu. Indikace Přístroj poskytuje informace o krevním tlaku, srdeční frekvenci a srdečním rytmu pro každodenní...
- 1 stručný návod hadičkou - 1 karta krevního tlaku - 4 baterie 1,5 V, typ AAA, LR03 - 1 úložná taška Technická data Typ: GCE614 Model: SBM 70 Metoda měření: Oscilometrické neinvazivní měření krevního tlaku na nadloktí Rozsah měření: Jmenovitý...
Seite 44
Nepřesnost měření: maximální přípustná standardní odchylka podle klinického testování: systolická 8 mmHg/ diastolická 8 mmHg Paměť: 2x 120 paměťových míst Rozměry: L 124 mm x B 95 mm x H 42 mm Manžeta: 22 do 42 cm Váha: cca 358 g (s manžetou, bez baterií) Provozní...
Systémové požadavky pro aplikaci „HealthForYou“: iOS od verze 14.0; AndroidTM od verze 8.0; Bluetooth od verze 4.0 ® Udržujte operační systém Vašeho použitého chytrého telefonu stále v aktuálním stavu. Aplikace HealthForYou nabízí 2-faktorové ověřování. To obsahuje jednak vámi vybranou kombinaci e-mailu a hesla. Za druhé potom potvrzení z vámi používaného chytrého telefonu.
Vyvarujte se mechanickému zúžení, stlačení nebo zalomení hadičky manžety. Hadičku uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k uškrcení. Vyhněte se dlouhodobému vystavování paže tlaku manžety a častému měření. Pro úsporu baterií se tlakoměr automaticky vypne, pokud po dobu 30 vteřin nestisknete žádné tlačítko. Přístroj je určený...
Bezpečnostní pokyny pro baterie NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjejte nikdy nenabíjecí baterie. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Může dojít k přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí. Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie mechanickému zatížení.
Informace o elektromagnetické kompatibilitě Přístroj je vhodný k provozu ve všech prostředích uvedených v tomto návodu k použití, včetně domácího prostředí. Tento přístroj je při elektromagnetickém rušení za určitých okolností použitelný jen v omezeném rozsahu. V důsledku toho může dojít například k chybovým hlášením nebo výpadku displeje/přístroje. Použití...
Aplikace „HealthForYou“ App „HealthForYou“ je bezplatně k dispozici v Apple App Store a u Google Play. Řiďte se při instalaci pokyny na displeji. Zásady ochrany osobních údajů „HealthForYou“ si můžete přečíst na následujícím odkazu: www.healthforyou.app/privacy.html Provedení nastavení Před použitím přístroj správně nastavte, abyste mohli používat všechny funkce.
Měření krevního tlaku Nejméně 30 minut před měřením byste neměli jíst, píst, kouřit nebo se tělesně namáhat. Před prvním měřením krevního tlaku vždy 1 minutu odpočívejte! Měření by mělo být vždy prováděné v dostatečném fyzickém klidu. Jestliže provádíte více měření za sebou, počkejte mezi jednotlivými měřeními vždy nejméně...
Měřit můžete v sedě nebo v leže. Dbejte na to, aby byla manžeta vždy na úrovni srdce (obr. I‒K). Při měření seďte pohodlně. Opřete si záda a ruce. Nekřižte nohy. Postavte nohy naplocho na podlahu. Volba uživatele Tento přístroj je vhodný pro dva uživatele, z nichž každý má 120 pamě- ťových míst, aby se výsledky měření...
Přenos naměřených hodnot prostřednictvím Bluetooth ® Máte možnost přenést naměřené hodnoty uložené v přístroji také do vašeho smartphonu prostřednictvím Bluetooth ® Aktivujte Bluetooth v režimu nastavování Vašeho smartphonu a ® otevřete aplikaci „HealthForYou“. Upozornění: pro přenos musí být aplikace „HealthForYou“ otevřená.
Automatický přenos dat Pokud zapomenete tlakoměr vypnout, vypne se automaticky po jedné minutě. I v tomto případě se hodnota uloží do zvolené uživatelské pa- měti a při aktivované funkci Bluetooth se také přenáší data. Během ® přenášení dat se na displeji zobrazí symbol Bluetooth ®.
Seite 54
Rozsah Barva Systola Diastola Opatření hodnot krev- indikátoru (v mmHg) (v mmHg) ního tlaku rizika Stupeň 3: těžká červená ≥ 180 ≥ 110 vyhledat hypertenze1 lékaře Stupeň 2: oranžová 160–179 100–109 vyhledat středně těžká lékaře hypertenze1 Stupeň 1: mírná žlutá 140–159 90–99 pravidelná...
Příliš nízký krevní tlak Příliš nízký krevní tlak (hypotenze) může být nebezpečný pro vaše zdraví a způsobit závratě nebo mdloby. O příliš nízkém krevním tlaku mluvíme, pokud je systola a diastola nižší než 90/60 mmHg (zdroj: National Health Service, 2023). Pokud náhle trpíte nízkým krevním tlakem, vyhledejte lékaře. Klidový...
Zobrazení a vymazání naměřených hodnot Uživatel Výsledky každého úspěšného měření se ukládají s datem a časem. Na úvodním displeji stiskněte tlačítko uložení do paměti pomocí uživatelského tlačítka pro výběr uživatele vyberte po- žadovaného uživatele. Průměrná hodnota zobrazí se: Průměrná hodnota všech uložených dat tohoto uživatele. Stiskněte funkční...
Na displeji se zobrazí pro / pro . Všechny hodnoty vybraného uživatele se vymažou. Přístroj se automaticky vypne. Obnovení továrního nastavení přístroje Pro vymazání všech uložených naměřených hodnot a nastavení vyberte uživatelskou paměť. Stiskněte funkční tlačítko . Na displeji se zobrazí Stiskněte a přidržte na cca 15 vteřin funkční...
Příslušenství a náhradní díly Příslušenství a náhradní díly jsou k dostání na příslušné servisní adrese. Zadejte odpovídající číslo objednávky. Název Číslo výrobku nebo objednací číslo Univerzální manžeta (22‒42 cm) 164.492 Řešení problémů Závada Problém Řešení Nebylo možné Po minutové přestávce měření zopakujte. zaznamenat tep.
Závada Problém Řešení Dochází k problé- Nejprve vypněte hlavní jednotku, zavřete mům se spojením aplikaci a deaktivujte funkci Bluetooth ® mezi smartphonem/ na smartphonu/tabletu a potom funkci tabletem a aplikací. znovu aktivujte. Zkuste znovu navázat spojení. Baterie jsou skoro Vložte do přístroje nové baterie. vybité.
Pokyny k likvidaci Kompo- Popis Poznámka nenty Měřič krev- Výrobek se skládá převážně ního tlaku z plastových a elektronických komponentů, které splňují naří- zení ROHS a REACH a které musíte pokud možno bezpečně zlikvidovat. Informujte se rovněž o místních předpisech pro správ- nou likvidaci elektrických a elek- tronických výrobků.
Záruka a servis Společnost Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 89524 Uttenweiler (dále jen „HaDi“) poskytuje na tento výrobek záruku za následujících podmínek a v níže uvedeném rozsahu. Uplatněním záruky nejsou dotčena zákonná záruční práva kupujícího vyplývající z kupní smlouvy s prodávajícím v případě výskytu vad. Kupující může tato zákonná zá- ruční...
Seite 62
E-mail: service-cz@sanitas-online.de Kupující potom obdrží podrobnější informace o tom, jak při reklamaci postupovat, např. kam výrobek bezplatně zaslat a jaké doklady je třeba předložit. Pokud kupujícího požádáme o zaslání vadného výrobku, musí výrobek zaslat na následující adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NĚMECKO Nárok na záruku lze posoudit jen v případě, že kupující...
Seite 63
– výrobky zakoupené jako zboží 2. jakosti nebo jako použité zboží; – následné škody na základě vady tohoto výrobku (v tomto případě však mohou existovat nároky na základě odpovědnosti za výrobek nebo jiných povinných zákonných ustanovení o odpovědnosti). Opravy nebo kompletní výměna v žádném případě neprodlužují záruční...
Seite 64
Kontaktní místo pro monitorování: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/ Hlášení bezpečnostních nedostatků: Máte-li jakékoli dotazy nebo chcete nahlásit zranitelnost zabezpečení, obraťte se na: datenschutz@sanitas-online.de Lhůty: Potvrzení o přijetí: krátce po obdrženém hlášení. Aktualizace stavu: v pravidelných intervalech, dokud není zpráva hotová. 64 CZ...
Seite 65
Legenda pictogramelor utilizate .......Pagina 67 Introducere ...................Pagina 69 Destinaţie ..................Pagina 70 Scopul utilizării ...................Pagina 70 Grupa de pacienţi ................Pagina 70 Grupul ţintă ..................Pagina 70 Indicaţie ....................Pagina 70 Contraindicaţii..................Pagina 70 Descrierea componentelor ..............Pagina 71 Pachetul de livrare ................Pagina 71 Date tehnice ..................Pagina 72 Indicaţii de avertizare și de siguranţă...
Seite 66
Transferul valorilor măsurate prin intermediul Bluetooth ® ............Pagina 81 Controlul de fixare a manșetei ............Pagina 82 Introducere privind tulburările de ritm cardiac .........Pagina 82 Indicator de risc ..................Pagina 82 Indicator de repaus (prin diagnosticul HSD) ........Pagina 84 Vizualizarea și ștergerea valorilor măsurate ..Pagina 85 Curăţare și întreţinere ............Pagina 86...
Legenda pictogramelor utilizate AVERTIZARE Avertisment privind pericolele de vătămare sau riscurile pentru sănătatea dumneavoastră ATENŢIE Acest simbol indică faptul, că este necesară precauţie, dacă în apropierea acestui simbol se utilizează aparate sau regu- latoare, sau dacă situaţia actuală necesită atenţia sau inter- venţia utilizatorului, pentru a evita urmările nedorite.
Seite 68
Legenda pictogramelor utilizate PURTAŢI MĂNUȘI DE PROTECŢIE! Bateriile deteriorate sau care se scurg pot provoca arsuri cutanate la contactul cu pielea. Din această cauză, purtaţi în acest caz mănuși de protecţie adecvate. Importator Izolarea elementelor aplicate tip BF Număr serie Simbol CE Acest produs îndeplinește cerinţele directivelor europene și naţionale în vigoare.
Legenda pictogramelor utilizate Dispozitiv medical Unique Device Identifier (UDI) Denumirea lotului Număr articol Număr tip Data de fabricaţie Separaţi produsul și componentele ambalajului și eliminaţi-le conform prevederilor comunale. Tensiometru Introducere Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Respectaţi in- dicaţiile de siguranţă și avertizare. Păstraţi instrucţiunile de utilizare pentru consultarea ulterioară.
Destinaţie Scopul utilizării Tensiometrul automat este prevăzut pentru măsurarea neinvazivă a tensiunii arteriale, diastolice și sistolice cât și a frecvenţei pulsului la persoanele adulte prin intermediul unei manșete gonflabile, înfășurate în jurul braţului, în domeniul casnic. Grupa de pacienţi Persoane adulte cu o circumferinţă a braţului indicată în intervalul de pe manșetă.
Nu așezaţi manșeta la persoanele, care au suferit o amputare a pieptului sau o îndepărtare a nodulilor limfatici. Dacă sunteţi predispus la hematoame, nu vă puneţi manșeta și nu vă luaţi tensiunea arterială. Descrierea componentelor Manșetă Tasta utilizatorului pentru Furtun manșetă selectarea utilizatorului Taste funcţionale ˅/˄...
Date tehnice Tip: GCE614 Model: SBM 70 Metoda de măsurare: oscilometrică, măsurare neinvazivă a tensiunii arteriale la braţ Interval de măsurare: presiune nominală manșetă: 0–300 mmHg Presiune de măsurare: sistolică: 50‒280 mmHg diastolică: 30‒200 mmHg Valoarea pulsului: 40–199 bătăi pe minut...
Seite 73
Durata de viaţă a bateriei: Pentru cca. 225 de măsurători Clasificare: Alimentare internă, IP21, fără AP sau APG, funcţionare continuă, element aplicat tip BF Transferul datelor prin tehnologia Bluetooth ® energy technology: Produsul folosește tehnologia Bluetooth ® energy technology, banda de frecvenţă 2,402–2,480 GHz, puterea de emisie maximă...
Cloud vă oferă posibilitatea unei securizări suplimentare a datelor. Astfel se poate impiedica pierderea datelor de ex.: la schimbarea smartphone-ului. Din motive de actualizare, se rezervă dreptul la modificări ale datelor tehnice fără înștiinţare. Indicaţii de avertizare și de siguranţă Avertismente generale Tensiometrul nu trebuie utilizat în legătură...
Valorile măsurate, determinate de către dumneavoastră servesc numai pentru informarea dumneavoastră, acestea nu înlocuiesc controlul medical! Discutaţi valorile măsurate cu medicul dumnea- voastră și nu luaţi niciodată o decizie medicală pe baza valorilor măsurate. Folosiţi aparatul numai la persoane cu o circumferinţă a braţului corespunzătoare indicaţiilor pentru aparat.
conduce la supraîncălzirea, pericolul de incendiu sau spargerea acestora. Nu aruncaţi niciodată bateriile în foc sau în apă. Nu supuneţi bateriile unei solicitări mecanice. Riscul de scurgere al bateriilor Evitaţi condiţiile și temperaturile extreme, care ar putea acţiona asupra bateriilor (de ex. pe calorifere/acţiunea directă a razelor solare).
Aparatul se poate utiliza numai în mod limitat, în prezenţa pertur- baţiilor electromagnetice. În urma acestora pot apărea mesaje de eroare sau defectarea ecranului/aparatului. Utilizarea altor accesorii decât cele indicate de producător sau puse la dispoziţie de către acesta, poate avea ca urmare un mod greșit de funcţionare.
Puteţi vizualiza prevederile de protecţie a datelor cu caracter personal „HealthForYou“ la următorul link: www.healthforyou.app/privacy.html Realizarea setărilor Înainte de utilizare setaţi aparatul corect pentru a putea folosi toate funcţiunile. Puteţi accesa meniul pentru setări în două moduri diferite: 1. Înainte de prima utilizare și după schimbarea bateriilor: Când introduceţi bateriile în aparat, ajungeţi automat în meniul cores- punzător.
Odihniţi-vă întotdeauna înainte de prima măsurare a tensiunii arteriale timp de 1 minut! Măsurarea trebuie să aibă loc întotdeauna într-o stare suficientă de repaus fizic. Dacă în afară de aceasta doriţi să efectuaţi mai multe măsurări consecutive, așteptaţi între măsurările individuale cel puţin 1 minut. Așezaţi manșeta numai pe braţ.
Așezaţi-vă confortabil pentru măsurarea tensiunii arteriale. Spriji- niţi-vă spatele și braţele. Nu încrucișaţi picioarele. Așezaţi picioarele complet pe podea. Selectarea utilizatorului Acest aparat dispune de doi utilizatori cu câte 120 spaţii de memorare, pentru a putea salva separat rezultatele măsurării de la două persoane diferite.
Transferul valorilor măsurate prin intermediul Bluetooth ® Dumneavoastră aveţi posibilitatea suplimentară să transferaţi valorile mă- surate și salvate pe aparat, pe smartphone prin intermediul Bluetooth ® Activaţi Bluetooth în setările smartphone-ului dumneavoastră și ® deschideţi aplicaţia „HealthForYou“. Indicaţie: Aplicaţia „HealthForYou“ trebuie să fie activată pentru transfer.
Transferarea automată Dacă uitaţi să opriţi aparatul pentru măsurarea tensiunii arteriale, acesta se deconectează automat după un minut. Și în acest caz, valoarea va fi salvată în spaţiul de memorare pentru utilizatorul selectat și datele vor fi transferate la un transfer de date Bluetooth activat.
Seite 83
Domeniul Culoarea Sistolă Diastolă Măsură valorilor de indicatoru- (în mmHg) (în mmHg) tensiune lui de risc arterială Treapta 3: roșu ≥ 180 ≥ 110 contactaţi hipertensiune medicul puternică Treapta 2: portocaliu 160–179 100–109 contactaţi hipertensiune medicul medie Treapta 1: galben 140–159 90–99 control...
Tensiune prea scăzută O tensiune arterială prea scăzută (hipotensiune) poate fi periculoasă pentru sănătate și poate provoca ameţeli și crize de leșin. Se vorbește despre o tensiune arterială prea scăzută, dacă sistola și diastola sunt sub 90/60 mmHg (sursă: National Health Service (Serviciul Naţional de Sănătate), 2023).
Vizualizarea și ștergerea valorilor măsurate Utilizator Rezultatele fiecărei măsurări reușite sunt memorate împreună cu data și ora. Apăsaţi tasta de memorare în ecranul iniţial și selectaţi utilizatorul dorit cu ajutorul tastei pentru utilizator Valoarea medie este afișată: Este afișată valoarea medie a tuturor valorilor măsurate memorate pentru acest utilizator.
Pe ecran apare pentru / pentru . Toate valorile utilizatorului selectat sunt șterse. Aparatul se oprește automat. Resetarea aparatului la setările din fabrică Pentru a șterge toate valorile măsurate, memorate și setările, selectaţi spaţiul de memorare pentru utilizator. Apăsaţi tasta funcţională ˄ .
Piese de schimb și accesorii Piesele de schimb și accesoriile sunt disponibile prin intermediul adresei de service respective. Menţionaţi numărul de comandă corespunzător. Denumire Număr articol respectiv, comandă Manșetă universală (22‒42 cm) 164.492 Remedierea problemelor Defecţi- Problemă Remediere Pulsul nu a putut fi Vă...
Defecţi- Problemă Remediere Există o eroare de Pentru acest mesaj de eroare, adresaţi-vă sistem. serviciului de asistenţă pentru clienţi. La conexiunea între Opriţi unitatea principală, închideţi smartphone/tabletă aplicaţia App și dezactivaţi mai întâi și aplicaţie există Bluetooth pe smartphone/tabletă ® probleme.
Dăunarea mediului înconjurător prin eliminarea necorespunzătoare a bateriilor! Pb Cd Hg Este interzisă eliminarea bateriilor la gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb.
Indicaţii privind eliminarea Compo- Descriere Observaţie nente Baterii AAA Bateriile corespund Directivei Eu- 1,5 V ropene 2013/56/UE. Bateriile complet goale trebuie eliminate în cutiile de colectare, special prevăzute pentru acestea, la punctele de colectare sau la ma- gazinele de produse electrice. Garanţie/Serviciul de asistenţă...
Seite 91
Această garanţie se aplică numai pentru produsele, pe care cumpără- torul le-a achiziţionat în calitate de consumator și le folosește exclusiv în scopuri personale în cadrul utilizării casnice. Se aplică legea germană. Dacă acest produs se dovedește a fi incomplet sau deficient în ceea ce privește capacitatea de funcţionare, în timpul perioadei de garanţie, conform următoarelor prevederi, HaDi va realiza o livrare de înlocuire sau o reparaţie gratuită...
Seite 92
Adresă de e-mail: service-ro@sanitas-online.de service-md@sanitas-online.de Cumpărătorul va primi informaţii detaliate despre modul de procesare a cazului de solicitare a garanţiei, de exemplu, unde să trimită produsul gratuit și ce documente sunt necesare. Dacă noi solicităm cumpărătorului să ne expedieze produsul defect, produsul trebuie expediat la următoarea adresă: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
Seite 93
modificate de către cumpărător sau un centru de service neautori- zat de către HaDi; – daunele, apărute pe traseul de transport între producător și client sau între centrul de service și client; – produsele achiziţionate ca a 2-a alegere sau articole folosite; –...
Seite 94
Declaraţia de conformitate CE pentru acest produs o găsiţi la: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php Punct de contact pentru monitorizare: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/ Anunţarea deficienţelor de siguranţă: În caz că aveţi întrebări sau doriţi să anunţaţi deficienţe de siguranţă adresaţi-vă la: datenschutz@sanitas-online.de Termene: Confirmare de primire: În timp util după primirea mesajului. Stare actualizări: În intervale regulate, până...
Seite 95
Легенда на използваните пиктограми ..Страница 97 Увод ....................Страница 99 Употреба ................Страница 100 Предназначение ...............Страница 100 Пациентска популация ............Страница 100 Целева група................Страница 100 Индикации ................Страница 100 Контраиндикации..............Страница 100 Описание на частите ...............Страница 101 Обем на доставката ..............Страница 102 Технически данни ..............Страница 102 Предупреждения...
Seite 96
Прехвърляне на измерените стойности чрез Bluetooth ® ........Страница 112 Контрол на прилягането на маншета........Страница 113 Информация за нарушенията на сърдечния ритъм ...Страница 113 Индикатор за риск ..............Страница 114 Индикатор за покой (чрез диагностика HSD) .....Страница 115 Преглед и изтриване на измерените...
Легенда на използваните пиктограми ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за опасност от нараняване или риск за Вашето здраве ВНИМАНИЕ Този символ показва, че се изисква предпазливост, ако се използват устройства или регулатори, разположени в близост до този символ, или че настоящата ситуация из- исква...
Seite 98
Легенда на използваните пиктограми НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтеклите или по- вредените батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Поради това в такъв случай носете подходящи предпазни ръкавици. Вносител Изолация на приложните части тип BF Сериен номер СЕ маркировка Този...
Легенда на използваните пиктограми Медицински продукт Уникален идентификатор на изделието (UDI) Обозначаване на партидата Артикул номер Номер на типа Дата на производство Разделете продукта и компонентите на опаковката и ги отстранете като отпадък в съответствие с общинските разпоредби. Апарат за измерване на кръвно налягане Увод...
Употреба Предназначение Автоматичният апарат за измерване на кръвно налягане е пред- назначен за неинвазивно измерване на диастоличното и систо- личното кръвно налягане и пулса при възрастни с помощта на надуваем маншет, поставен около горната част на ръката, в домашна среда. Пациентска...
Уверете се, че маншетът не се поставя на ръка, чиито артерии или вени са подложени на медицинско лечение, напр. интра- васкуларен достъп, респ. интраваскуларна терапия или арте- риовенозен шунт (A-V-). Не поставяйте маншета на лица, претърпели мастектомия или отстраняване на лимфни възли. Ако...
- 1 маншет с шлаух за горната - 1 паспорт на кръвното налягане част на ръката - 1 калъф за съхранение Технически данни Тип: GCE614 Модел: SBM 70 Метод на измерване: осцилометричен, неинвазивно измерване на кръвното налягане в горната част на ръката...
Seite 103
Работни условия: +10 °C до +40 °C, < 90 % относителна влажност на въздуха, 800‒1050 hPa наля- гане на околната среда Условия на съхранение: -20 °C до +55 °C, ≤ 90 % относителна влаж- ност на въздуха Захранване: 4 x батерии 1,5 V AAA Очакван...
Приложението „HealthForYou“ осигурява 2-факторно удостоверя-ване. То се състои, от една страна, от избраната от Вас комбинация от имейл адрес и парола. От друга страна, от потвърждението на използвания от Вас смартфон. Смартфонът, на който се регистри- рате, се потвърждава автоматично. Допълнителна информация и упътване...
Избягвайте продължително задържане на налягането в ман- шета и чести измервания. За защита на батериите, апаратът за измерване на кръвно налягане се изключва автоматично, ако не натиснете нито един бутон в продължение на 30 секунди. Уредът е предназначен само за целта, описана в това упът- ване...
Указания за безопасност при работа с батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите извън обсега от деца. В случай на поглъщане незабавно потърсете лекар! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареж- дайте повторно батерии за еднократна употреба. Не свързвайте батериите накъсо и/или не ги отва- ряйте.
Риск от повреда на продукта Използвайте батерии само от посочения тип! Поставяйте батериите съобразно обозначението за полярност (+) и (-) върху тях и върху продукта. Указания за електромагнитната съвместимост Уредът е подходящ за работа във всякакви условия, изброени в това упътване на употреба, включително в домашна среда. В...
Поставяне на батериите Отстранете капака на отделението за батериите (фиг. C). Поставете батериите (виж раздел „Технически данни“) съобразно маркировката с правилната полярност (фиг. C). Затворете капака на отделението за батериите. Ако символът се появява постоянно, не е възможно повече измерване. Сменете батериите. След изваждане на батериите от уреда...
2. При вече поставени батерии: При включен уред задръжте натиснат бутона за настройки за ок. три секунди. Изпълнете последователно следните настройки: Формат на часа Дата Часово време Използвайте функционалните бутони ˅/˄ , за да настроите формата на часа/датата/часовото време. Указание: Ако е зададен 12-часов формат, показанието за ден...
Поставяне на маншета ВНИМАНИЕ! Уредът следва да се използва само с ориги- налния маншет. Маншетът е подходящ за обиколка на горната част на ръката от 22 до 42 cm. Прилягането следва да се провери преди измерване с помощта на индексната марки- ровка, описана...
Избор на потребител Този уред е предназначен за двама потребители с по 120 места за независимо запаметяване на резултатите от измерванията на две различни лица. Използвайте бутона за избор на потребител , за да зада- дете желания потребител. Извършване на измерването Натиснете...
Прехвърляне на измерените стойности чрез Bluetooth ® Имате възможност да прехвърляте измерените и запаметени в уреда стойности допълнително към Вашия смартфон чрез Bluetooth ® Активирайте Bluetooth в настройките на смартфона и отво- ® рете приложението „HealthForYou“. Указание: За прехвърлянето приложението „HealthForYou“ трябва...
връзка. Данните се прехвърлят и се отчита символът Bluetooth ® Bluetooth ® Изключете апарата за измерване на кръвно налягане чрез натискане на бутона START/STOPP Автоматично прехвърляне Ако забравите да изключите апарата за измерване на кръвно налягане, той ще се изключи автоматично след една минута. И в този...
починете една минута и по време на измерването да не гово- рите и да не се движите. Ако символът се отчита често, се обърнете към Вашия лекар. Диагностиката и самолечението въз основа на резул- татите от измерването могат да са опасни. Задължително съблюдавайте...
Диапазон Цвят на Систола Диастола Мерки на стой- индика- (в mmHg) (в mmHg) ностите на тора за кръвното риск налягане Твърде оранжев < 90 < 60 потърсете ниско кръвно лекар налягане Източник: WHO, 1999 (Световна здравна организация) Източник: National Health Service, 2023 Указание: Тези...
и по този начин може да предостави информация дали кръвното налягане е отчетено при стабилен покой на кръвоносната система. Измерената стойност е получена в условия на стабилен покой на кръвоносната система и отразява надеждно кръвното налягане на потребителя в покой. Налице...
Seite 117
Отчита се Отчита се средната стойност на измерванията сутрин за последните 7 дни (сутрин: 5.00 часа–9.00 часа). Натиснете функционалния бутон ˄ Отчита се Отчита се средната стойност на измерванията вечер за по- следните 7 дни (вечер: 18.00 часа–20.00 часа). Стойности от единично измерване Ако...
На дисплея се появява . Всички данни, запаметени в уреда, се изтриват и фабричните му настройки се възстановяват. Указание: Ако сте нулирали уреда до фабричните му настройки, трябва да изтриете Bluetooth настройките на Вашия смартфон, за ® да можете да го свържете отново. Почистване...
Отстраняване на проблеми Грешка Проблем Отстраняване Пулсът не може Моля, повторете измерването след да се отчете почивка от една минута. Имайте пред- правилно. вид, че по време на измерването не трябва да говорите или да се движите. Измереното кръвно налягане е...
Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране. За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте маркировката на опаковъчните материали, те са мар- кирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси/20–22: хартия и картон/80–98: композитни...
Seite 121
Указания за отстраняване като отпадък Компо- Описание Забележка нент Апарат за Продуктът се състои предимно измерване от пластмасови и електронни на кръвно компоненти, които са съвмес- налягане тими с ROHS и REACH и може да изискват отстраняване като отпадък по безопасен начин. Моля, информирайте...
Гаранция/Сервиз Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред прода- вача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел...
ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално налич- ните и установени повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Ремонтът или замяната на продукта не пораждат нова гаранция. Обхват...
· За всички запитвания подгответе касовата бележка и иденти- фикационния номер (IAN 495194_2504) като доказателство за покупката. · Вземете артикулния номер от фабричната табелка. · При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен...
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. Сервизно обслужване България Тел.: 008001184975 Е-мейл: service-bg@sanitas-online.de IAN 495194_2504 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Ханс Динслаге ГмбХ Ридлингер...
Seite 126
Дружеството Ханс Динслаге ГмбХ, Ридлингер Щрасе 28, 89524 Утенвайлер (наричано по-нататък „HaDi“) предоставя гаранция за този продукт при следните условия и до обема, описан по-долу. Претендирането на гаранцията не засяга правата на за- конова гаранция на купувача, произтичащи от договора за...
Seite 127
Гореща линия на сервиза (безплатна): Тел.: 00800 111 3239 Имейл адрес: service-bg@sanitas-online.de След това купувачът получава подробна информация за обра- ботката на гаранционния случай, напр. къде може да изпрати продукта безплатно и кои документи са необходими. Ако поискаме от купувача да изпрати дефектния продукт, той следва...
Seite 128
– продукти, които са използвани, почиствани, съхранявани или поддържани неправилно и/или в противоречие с разпоред- бите в ръководството за експлоатация, както и продукти, които са отваряни, ремонтирани или модифицирани от купувача или сервизен център, който не е оторизиран от HaDi; –...
Seite 129
С настоящото потвърждаваме, че продуктът е в съответствие с Директива RED 2014/53/ЕС за предоставяне на пазара на радиосъоръжения. СЕ Декларацията за съответствие на този продукт ще намерите на: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php Служба за връзка относно мониторинга: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/ Съобщаване за пропуски в безопасността: При...
Seite 131
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned ® by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
Seite 132
Globalcare Medical Technology Co., Ltd 7th Building, 39 Middle Industrial Main Road European Industrial Zone, Xiaolan Town 528415 Zhongshan City Guangdong Province P.R.C Tel.: +86 760 22589901 Donawa Lifescience Piazza Albania 10, 00153 Rome, Italy https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index Imported by: EU: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str.