Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LA MOUETTE
1, rue de Ia Petite Fin
21 121 Fontaine Ies Dijon
France
Tél. (80) / 56 66 47
vendeur
dealer
verkaufer
CHAMPION
DU MONDE - WORLD CHAMPION
- WELTMEISTER
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La mouette Azur

  • Seite 1 LA MOUETTE 1, rue de Ia Petite Fin 21 121 Fontaine Ies Dijon France Tél. (80) / 56 66 47 vendeur dealer verkaufer CHAMPION DU MONDE - WORLD CHAMPION - WELTMEISTER...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE CARACTERISTIQUES ALLGEMEINES CARACTERISTICS..MONTAGE AUFBAU UP.. REGLAGES EINSTELLMÖGLICHKEITEN TUNING..19 MAINTENANCE WARTUNG PFLEGE MAINTENANCE.. VISITE PREVOL VORFLUGKONTROLLE PRE-FLIGHT CONTROL...
  • Seite 3: Allgemeines

    CARACTERISTIQUES L'AZUR est une aile souple, pilotable par simple déplace- ment du centre de gravité. La transversale flottante est intégrée dans la voile. stabilité longitudinale est améliorée par des cordes de rappel partant du mat et maintenant l'arriére des lattes centrales, ainsi que par des tubes fixes calant le vrillage en bords marginaux.
  • Seite 4: Fiche Technique

    AZUR FICHE TECHNIQUE FEATURES AZUR AZUR Surface Fläche 16,5 Sail area Envergure Spannweite 10, 10m 10, 6m Wing span Allongement Steckung 6,80 6.80 Aspect ratio Poids Gewicht 28 KGS 30 KGS Weight Angle de nez Nasen Winkle 1190 1190 Nose angle...
  • Seite 5: Montage

    MONTAGE Le montage doit étre aussi une vérification do i'ötot do l'aile et la premiere partie de la visite pré-vol. Ne forcer jamai9 et procéder avec précautions. a) Ouvrir la housse, séparer les lattes de l'appareil, Oter les élastiques ou les sangles velcro (photo 1). b) Emboiter l' articulation noire de bas de trapeze dans la barre de contröle...
  • Seite 6 MONTAGE LORSQUE L'AILE EST PLIEE EN 4 METRES a) Déplier la voile. b) Sélectionner les parties arriéres de bord d'attaque marquées D (droite) et G (gauche). Le tube droit est celui qui est ä droite du pilote lorsque celui-ci est en position de vol.
  • Seite 7: Aufbau

    AUFBAU Je nach Windstärke und Bodenbeschaffenheit des Aufbauplatzes gibt eszweiMöglichkeiten,den AZUR. aufzubauen.BeachtenSie bitte, daB das Segel nicht während des Fluges, sondern bei unvor- sichtigem Auf- und Abbau beschädigt werden kann, ebenso wie bei unsachgemäBem Transport I I - Wind unter 15 km/h a) Packsacköffnen - Segellattensack entnehmen - Gummibänder...
  • Seite 8 Falten Sie das Segel Ihres •Drachens größter Sorgfalt zusammen, da dies entscheidend zur Lebensdauer des AZUR beiträgt ; dies gilt besonders, wenn der Drachen über längere Strecken transportiert werden soll. Segellatten und Swivel - tips herausziehen ; Hebel an der Unter- verspannung, dann an der Oberverspannung aushaken ;...
  • Seite 9: Set Up

    Trapez zusammenfalten. Zum Schutz des Segels die Polster des Packsackes zwischen Trapezgelenk und Segel bzw. Kiellochleiste und Segel einlegen. Segellattensack beilegen, Packsack schließen. SET UP The rigging must include a thorough control of the glider's condition and component parts. This is the first part of the preflight visit.
  • Seite 10 j) Look for the catch of the cross bar in the middle of the keel pocket pull it backwards and hook it in the keel channel. Lock with the push pin (photo 7 and 8). k) Go to the nose of glider, lift it up and pull the down tubes.
  • Seite 11: Einstellmöglichkeiten

    f) Join the cables on the kite, bind them with a bungie and hook a second bungie from the first one to the carabiner of the nose cable (photo 19). g) Put on the kite bag. h) Turn the kite into the bag and break down the control bar.
  • Seite 12 Le point d'accrochage est le principal réglage en tangage coincé dans un coin de l'articulation de sommet de trapöze. de l' AZUR. Comme tout planeur ultraléger, plus Ie centre Si vos lattes sont bien symétriques. gravité sera avancé, plus l'aile sera piqueuse et vice versa.
  • Seite 13 Ill ) Symetrie des Drachens Lorsque l'on recule la position du trapöze il faut rallonger les Falls Ihr AZUR bei ruhigem Wetter ohne PiloteneinfluB nach cåbles longitudinaux inférieurs å l'aide de la languette inox å...
  • Seite 14 The hanging point is the basis of tuning for. the pitch of the Light corrections can be made by pulling the sail on the side AZUR . Like every ultra-light glider, the more the centre of gravity where the glider turns or loosening the other side.
  • Seite 15: Maintenance Wartung

    VI) Handling Tighter is the sail on the leading edge, faster the glider will be, but tougher will be the handling. The best compromise that we have found is a distance of 90 mm to 95 mm from the end of the tube to the corner the sail.
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    D) Nettoyage MAINTENANCE — En casd'atterrissage e n eaude mer, nettoyer"aile en A) Réparation eaudouce enladémontant complétement (vérifier t outeslespiöces En cas de crash ou d'atterrissage anormal la voile devra atre un mois apres) retirée pour vérifier l'état des bords d'attaque, des transversales —...
  • Seite 17: Maintenance

    MAINTENANCE keine Lauge an die Rohre kommen zu lassen (Korrosion l) A) Réparation B) Transport Lassen Sie den Drachen nicht zu weit auf dem Dachträger In case of a crash or abnormal landing, the sail will have to überstehen ; wenn nötig muB eine Hilfsstütze angebracht werden. be retired in order to verify the shape of the leading edge, cross Der Dachträger sollte weich abgepolstert sein (Moosgummi, etc.) bars and junction...
  • Seite 18: Visite Prevol

    — If other people enter your warehouse, check carefully the shape of your tubes before their use. D) Cleaning — In case of sea landing, wash the glider with soft water, dismantling the glider completely. Verify all the pieces one month later.
  • Seite 19: Pre-Flight

    VISITE PREVOL Zentralkabel, speziell im Bereich der Turmdurchführung beschädigt ? Trapezseitenrohre nicht verbogen ? Quickpin an der Basis Commencez au nez de Mappareil gesichert ? - étarqueur de nez goupillé avec sa broche ä billes et sa Aufhängeband unbeschädigt languette de sécurité.

Inhaltsverzeichnis