Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
SE
USER MANUAL / NOTICE D'UTILISATION / GEBRAUCHSANWEISUNG
/ GEBRUIKSAANWIJZING / MANUAL DE USO /
MANUAL DE UTILIZAÇÃO / MANUALE D'USO / BRUKSANVISNING
SERVICING/MAINTENANCE/SAFETY INSTRUCTIONS - ENTRETIEN / MAINTENANCE / CONSEILS DE SÉCURITÉ - PFLEGE / WARTUNG / SICHERHEITSHINWEISE
-VERZORGING / ONDERHOUD / VEILIGHEIDSADVIES - CONSERVACIÓN / MANTENIMIENTO / RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD - CUIDADOS A TER /
MANUTENÇÃO / CONSELHOS DE SEGURANÇA - CURA / MANUTENZIONE / CONSIGLI DI SICUREZZA - SKÖTSEL / UNDERHÅLL / SÄKERHETSANVISNINGAR
CONTROL BOXES / COFFRETS / ELEKTRISCHE / KASTEN / CAJAS DE CONEXIONES / QUADROS / QUADRI / PANELER
SPACIUM CONTROL BOXES / COFFRETS ELECTRIQUES SPACIUM /
SPACIUM-SCHALTSCHRÄNKE / ELEKTRISCHE KASTEN SPACIUM / CAJAS DE
CONEXIONES ELÉCTRICAS SPACIUM / QUADROS ELÉTRICOS SPACIUM /
QUADRI ELETTRICI SPACIUM / SPACIUM ELEKTRISKA PANELER
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CF GROUP Vitalia Comfort SPACIUM

  • Seite 1 USER MANUAL / NOTICE D’UTILISATION / GEBRAUCHSANWEISUNG / GEBRUIKSAANWIJZING / MANUAL DE USO / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / MANUALE D’USO / BRUKSANVISNING SERVICING/MAINTENANCE/SAFETY INSTRUCTIONS - ENTRETIEN / MAINTENANCE / CONSEILS DE SÉCURITÉ - PFLEGE / WARTUNG / SICHERHEITSHINWEISE -VERZORGING / ONDERHOUD / VEILIGHEIDSADVIES - CONSERVACIÓN / MANTENIMIENTO / RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD - CUIDADOS A TER / MANUTENÇÃO / CONSELHOS DE SEGURANÇA - CURA / MANUTENZIONE / CONSIGLI DI SICUREZZA - SKÖTSEL / UNDERHÅLL / SÄKERHETSANVISNINGAR CONTROL BOXES / COFFRETS / ELEKTRISCHE / KASTEN / CAJAS DE CONEXIONES / QUADROS / QUADRI / PANELER SPACIUM CONTROL BOXES / COFFRETS ELECTRIQUES SPACIUM /...
  • Seite 2 EN ...............................2 FR ............................. 12 DE .............................22 NL .............................32 ES ............................42 PT .............................52 IT ..............................62 SE .............................72...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE The aim of this CF GROUP control boxes instruction manual is to provide you with all the information you need for optimal installation, use and maintenance. It is essential to read this document carefully and to keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION UTILISATION SAFETY WARNINGS: Prior to any operation, switch off and lock the mains power supply! Prior to any wiring operation: check and, if required, tighten the screws of the appliances! Prior to any wiring operation, a current protective device of 30mA maximum must be put in place prior to installation of the pool and there must be connected earth-grounding of a value lower than the regulatory threshold (usually <100 Ω, we recommend lowering this threshold to 50Ω).
  • Seite 5: Electric Box Test

    UTILISATION CONTROL BOX TEST When you switch the system on for the first time (including when you restart it after wintering), please follow the procedure below: • Fill all the pumps and boosters of the hydraulic circuit covered by this control box with water.
  • Seite 6: Use

    UTILISATION • If the booster is powered, switch on your filtration, press the manual override switch (1) of the booster. (Warning, coupling of your booster is obligatory) • Check that the booster motor is turning in the right direction, if this is not the case, and the motor is under three-phase power, reverse the wires that are connected to terminals 2 and 4 of the relevant contactor, check that the booster starts up correctly.
  • Seite 7: Setting The Timer

    UTILISATION SETTING THE TIMER The programming timer allows you to control the pump operation during one or more timeslot(s). If you have filtration, booster and projector boxes, each pump motor is independent and can be controlled by its own timer. However, the booster is coupled with the filtration, so if the filtration is not running, the booster will not run either.
  • Seite 8: Setting The Motor Circuit Breaker

    UTILISATION SETTING THE MOTOR CIRCUIT BREAKER Use a screwdriver to set each motor circuit breaker to the value displayed on the rating plate of your pump. If the value is illegible or is not noted, please refer to the table below: THREE-PHASE POWER SINGLE-PHASE MOTOR 230V...
  • Seite 9: Servicing

    SERVICING ENTRETIEN Prior to any operation, switch off and lock the mains power supply! Prior to any wiring operation: check and, if required, tighten the screws of the appliances! • Any maintenance operations will be limited to replacing the fuses and resetting the motor circuit breakers.
  • Seite 10: Information

    INFORMATIONS UTILISATION FAQS Issue Causes Actions • Reset the circuit breaker • Control circuit breaker has tripped • Reset the fuse • Control fuse incorrectly connected The pump contactor • Replace the fuse • Control fuse out of order does not “stick” •...
  • Seite 11: Spare Parts

    PIÈCES DETACHÉES SPARE PARTS SPARE PARTS References Identification D4063 Motor circuit breaker 3P 4-6.3 A DMTPN06A, 10A Circuit breaker PH+N, 6A, 10A ZPCF16 Round front switch 2 or 3 positions CON4P 4-pin contactor 8A AC3 HORMODSR Daily modular clock FUS1038GG25 Fuse 10 x 38, gG 25A type CCPN32A Fuse holder Ph+N 10 x 38 32A...
  • Seite 12: Warranty

    As part of this warranty, the only obligation incumbent upon CF GROUP shall be, subject to the choice of CF GROUP, replacement or repair of the defective element free of charge by CF GROUP’s services. The purchaser shall be responsible for any other fees.
  • Seite 13 GARANTIE ..........................p. 21 NOTICE À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE Le manuel des coffrets électriques CF GROUP a pour but de vous donner toutes les informations nécessaires à une installation, une utilisation et un entretien optimal. Il est indispensable de se familiariser avec ce document et de le conserver dans un lieu sûr et...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION UTILISATION AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ : Avant toute intervention, couper et verrouiller l’alimentation électrique générale ! Avant toute opération de câblage : vérifier, et le cas échéant resserrer les vis des appareillages ! Avant toute opération de cablâge il est obligatoire de mettre en place un dispositif différentiel de protection au plus égal à...
  • Seite 15: Utilisation

    UTILISATION ESSAI DU COFFRET Lors de la première mise en marche (y compris lors de la remise en marche après hivernage), veuillez suivre la procédure ci-dessous : • Remplir d’eau le corps des différentes pompes et surpresseurs du circuit hydraulique concerné...
  • Seite 16 UTILISATION • Dans le cas de l’alimentation du surpresseur, mettre en route votre filtration, appuyer sur l’interrupteur de mise en marche forcée (1) du surpresseur. (Attention, l’asservissement de votre surpresseur est obligatoire) • Vérifier que le moteur du surpresseur tourne dans le bon sens, si ce n’est pas le cas et que le moteur est en triphasé, inverser les fils connectés aux bornes 2 et 4 du contacteur concerné, vérifier que le surpresseur s’amorce bien •...
  • Seite 17: Réglage De L'horloge

    UTILISATION RÉGLAGE DE L’HORLOGE L’horloge de programmation permet de contrôler le fonctionnement de la pompe pendant une ou des plage(s) horaire (s) choisie(s). Dans le cas des coffrets filtration, surpresseur et projecteur(s), chaque moteur de pompe est indépendant et peut être ou non soumis à sa propre horloge. Toutefois, le surpresseur est asservi à...
  • Seite 18: Réglage Du Disjoncteur Moteur

    UTILISATION RÉGLAGE DU DISJONCTEUR MOTEUR Reportez à l’aide d’un tournevis sur chaque disjoncteur moteur la valeur indiquée sur la plaque signalétique de votre pompe. Si la valeur n’est plus lisible ou inexistante vous référer au tableau indicatif ci dessous : MOTEUR MOTEUR PUISSANCE...
  • Seite 19: Entretien

    ENTRETIEN Avant toute intervention, couper et verrouiller l’alimentation électrique générale ! Avant toute opération de câblage : vérifier, et le cas échéant resserrer les vis des appareillages ! • Les opérations de maintenance éventuelles se limitent au remplacement des fusibles et au réarmement des disjoncteurs moteurs.
  • Seite 20: Informations

    INFORMATIONS UTILISATION QUESTIONS FREQUENTES Constat Causes Actions • Ré enclencher le disjoncteur • Disjoncteur protection commande déclenché • Ré enclencher le fusible • Fusible de commande mal enclenché Le contacteur de la • Fusible de commande hors • Remplacer le fusible pompe ne "colle"...
  • Seite 21: Pièces Détachées

    PIÈCES DETACHÉES PIECES DETACHEES Références Désignation D4063 Disjoncteur moteur 3P 4-6,3 A DMTPN06A, 10A Disjoncteur PH+N, 6A, 10A ZPCF16 Interrupteur rond façade 2 ou 3 positions CON4P Contacteur 4 pôles 8A AC3 HORMODSR Horloge modulaire journalière FUS1038GG25 Fusible 10 x 38 type gG 25A CCPN32A Porte fusible Ph+N 10 x 38 32A FUSO52OT4...
  • Seite 22: Garantie

    La présentation de la facture d’achat et d’installation sera exigée lorsque la garantie sera invoquée. Au titre de cette garantie, la seule obligation incombant à CF GROUP sera, au choix de CF GROUP, le remplacement gratuit ou la réparation du produit ou de l’élément reconnu défectueux par les services de CF GROUP.
  • Seite 23 DIESE ANLEITUNG IST AUFMERKSAM ZU LESEN UND FÜR EINEN SPÄTEREN GEBRAUCH SORGFÄLTIG AUFZUHEBEN Das Handbuch für die CF GROUP-Schaltkästen dient dem Zweck der Bereitstellung sämtlicher für eine optimale Installation, Nutzung und Wartung benötigter Informationen. Eine eingehende Studie des Dokuments, welches für eventuelle spätere Konsultationen sorgfältig an einem sicheren Ort zu verwahren ist, ist unerlässlich.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE INSTALLATION UTILISATION SICHERHEITSHINWEISE: Vor jedem Eingriff muss die allgemeine Stromversorgung unterbrochen und gesperrt werden! Vor jeder Verkabelung: Die Schrauben der betreffenden Komponenten überprüfen und ggf. nachziehen! Vor jeder Verkabelung muss die Poolanlage zwingend mit einer Differenzialschutzvorrichtung von höchstens 30 mA versehen, sowie sichergestellt werden, dass ein Erdungsanschluss mit einem dauerhaften Wert unterhalb des vorgeschriebenen Schwellenwerts (<100 Ω...
  • Seite 25: Betrieb

    UTILISATION BETRIEB PROBELAUF SCHALTSCHRANK Zur ersten Inbetriebnahme (auch beim Wiedereinschalten nach der Einwinterung) sind folgende Schritte zu befolgen: • Die Gehäuse der verschiedenen Pumpen und Druckerhöhungskomponenten des vom Schaltschrank betroffenen Wasserkreislaufs mit Wasser befüllen • Den/die Motorschutzschalter auf den Nennstrom der Motoren einstellen •...
  • Seite 26: Bedeutung

    UTILISATION BETRIEB • Zur Versorgung des Gebläses, die Filteranlage einschalten und den Schalter für die Zwangseinschaltung (1) drücken. (Achtung: Für das Gebläse ist eine Servosteuerung obligatorisch) • Den Gebläsemotor auf die korrekte Laufrichtung überprüfen. Bei unkorrekter Laufrichtung und dreiphasigem Motor die an die Klemmen 2 und 4 des betreffenden Schützes angeschlossenen Drähte vertauschen.
  • Seite 27: Einstellung Uhr

    UTILISATION BETRIEB EINSTELLUNG UHR Die Zeitschaltuhr ermöglicht u.a. die Steuerung des Pumpenbetriebs während eines oder mehrerer ausgewählter Zeitfenster. Bei den Einheiten Filterung, Gebläse und Scheinwerfer ist jeder Pumpenmotor unabhängig und kann optional über eine eigene Uhr verfügen. Da das Gebläse an die Filterung gekoppelt ist, fällt dieses bei Aussetzen letzterer ebenfalls aus.
  • Seite 28: Einstellung Motorschutzschalter

    UTILISATION BETRIEB EINSTELLUNG MOTORSCHUTZSCHALTER Der auf dem Typenschild der Pumpe angegebene Wert muss mittels eines Schraubendrehers auf jeden der Motorschutzschalter übertragen werden. Wenn der Wert nicht mehr lesbar oder nicht vorhanden ist, liefert die untenstehende indikative Tabelle entsprechende Anhaltspunkte: MOTOR MOTOR LEISTUNG DREIPHASIG...
  • Seite 29: Wartungsarbeiten

    ENTRETIEN WARTUNG Vor jedem Eingriff muss die allgemeine Stromversorgung unterbrochen und gesperrt werden! Vor jeder Verkabelung: Die Schrauben der betreffenden Komponenten überprüfen und ggf. nachziehen! • Eventuelle Wartungseingriffe beschränken sich auf das Auswechseln von Sicherungen und das Zurücksetzen von Motorschutzschaltern. •...
  • Seite 30: Informationen

    INFORMATIONEN UTILISATION HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Befund mögl. Gründe Maßnahme(n) • Schutzschalter erneut • Schutzschalter Steuerung einsetzen ausgelöst • Sicherung falsch eingesetzt • Sicherung erneut einsetzen • Sicherung Steuerung Pumpenschütz “zieht“ ausgefallen nicht • ggf. Sicherung auswechseln • Keine Versorgung Stromkreis (dreiphasig) •...
  • Seite 31: Austauschbare Komponenten

    AUSTAUSCHBARE KOMPONENTEN PIÈCES DETACHÉES AUSTAUSCHBARE KOMPONENTEN Referenzen Bezeichnung D4063 Motorschutzschalter 3P 4-6,3 A DMTPN06A, 10A Schutzschalter PH+N, 6A, 10A ZPCF16 Fassadenschalter rund 2 oder 3 Positionen CON4P Schütz 4-polig 8A AC3 HORMODSR modulare Tagesuhr FUS1038GG25 Sicherung 10 x 38 Typ gG 25A CCPN32A Sicherungshalter Ph+N 10 x 38 32A FUSO52OT4...
  • Seite 32: Garantie

    Verlängerung der Garantiezeit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der Rechnung für den Kauf und die Installation obligatorisch. Im Rahmen dieser Garantie besteht die einzige Verpflichtung von CF GROUP der Reparatur bzw. dem kostenlosen Ersatz des von den zuständigen Abteilungen als fehlerhaft anerkannten Produkts bzw.
  • Seite 33 INHOUD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................p. 33 GEBRUIK ........................p. 34-37 Essai du coffret .......................p. 34 Réglage de l’horloge .....................p. 36 Réglage du disjoncteur moteur..................p. 37 ONDERHOUD ........................p. 38 INFORMATIE ........................p. 39 Questions fréquentes ....................p. 39 GEDETAILLEERDE ONDERDELEN ..................p. 40 GARANTIE ..........................p. 41 INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG TE WORDEN GELEZEN EN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING De handleiding van de van de elektrische kasten CF GROEP heeft tot doel u alle...
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES INSTALLATION UTILISATION VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN: Voor elke ingreep de algemene stroomvoorziening afkoppelen en vergrendelen ! Voor elke bedradingswerk: controleer en draai indien nodig de schroeven van de apparaten vast ! Voor elke bedradingswerk is het noodzakelijk om stroomopwaarts van de zwembadinstallatie een differentiaalbeveiliging te installeren van maximaal 30mA en om de aanwezigheid en aansluiting op een aardverbinding te verzekeren met een permanente waarde onder de reglementaire drempel (<100 Ω...
  • Seite 35: Gebruik

    UTILISATION GEBRUIK TESTEN VAN DE KAST Wanneer voor de eerste keer wordt ingeschakeld (inbegrepen bij de herstart na overwintering), volg dan de onderstaande procedure: • Vul het lichaam met water van de verschillende pompen en boosters van het hydraulisch circuit waarop uw elektriciteitskast betrekking heeft •...
  • Seite 36 UTILISATION GEBRUIK • In het geval van de blazer aanvoer, start u uw filtratie door op de geforceerde startschakelaar (1) van de blazer te drukken. (Attentie, de besturing van uw blazer is verplicht) • Controleer of de motor van de pomp in de juiste richting draait, als dit niet het geval is en de motor is driefasig, verwissel dan de draden aangesloten op de klemmen 2 en 4 van het betreffende relais, controleer of de blazer aanzuigt •...
  • Seite 37: De Klok Instellen

    UTILISATION GEBRUIK DE KLOK INSTELLEN De programmeerklok wordt gebruikt om de werking van de pomp te regelen tijdens een of meer gekozen tijdslot(s). In het geval van filtratiekasten, booster en projector(en), is elke pompmotor onafhankelijk en al dan niet onderworpen aan zijn eigen klok. De booster wordt echter aangestuurd door de filtratie, dus als dit niet werkt, werkt de booster ook niet.
  • Seite 38: Réglage Du Disjoncteur Moteur

    UTILISATION GEBRUIK MOTORBEVEILIGINGSSCHAKELAAR INSTELLEN Breng de waarde aangegeven op het typeplaatje van uw pomp over naar elke motorbeveiligingsschakelaar. Als de waarde niet meer leesbaar is of niet bestaat, raadpleeg dan onderstaande indicatieve tabel: MOTOR MOTOR VERMOGEN DRIEFASIG EENFASIG 230V 400V Opgenomen Klasse Opgenomen...
  • Seite 39: Onderhoud

    ONDERHOUD ENTRETIEN Voor elke ingreep de algemene stroomvoorziening afkoppelen en vergrendelen ! Voor elke bedradingswerk: controleer en draai indien nodig de schroeven van de apparaten vast ! • De onderhoudswerkzaamheden zijn mogelijk beperkt tot het vervangen van de zekeringen en het resetten van de motorbeveiligingsschakelaars. •...
  • Seite 40: Informatie

    UTILISATION INFORMATIE INFORMATIE VEEL GESTELDE VRAGEN Vaststelling Oorzaken Acties • De aardlekschakelaar van • Reset de aardlekschakelaar de besturingsbeveiliging is geactiveerd • Reset de zekering • Besturingszekering slecht ingeschakeld Het pomprelais • Besturingszekering buiten • Vervang de zekering maakt geen contact dienst •...
  • Seite 41: Gedetailleerde Onderdelen

    GEDETAILLEERDE ONDERDELEN PIÈCES DETACHÉES GEDETAILLEERDE ONDERDELEN Referenties Toepassing D4063 Motorbeveiligingsschakelaar 3P 4-6,3 A DMTPN06A, 10A Aardlekschakelaar PH+N, 6A, 10A ZPCF16 Schakelaar ronde rand 2 of 3 standen CON4P Relais 4 polen 8A AC3 HORMODSR Dagelijkse modulaire klok FUS1038GG25 Zekering 10 x 38 type gG 25A CCPN32A Zekeringhouder Ph+N 10 x 38 32A FUSO52OT4...
  • Seite 42: Garantie

    Voorlegging van de aankoop- en installatiefactuur is vereist wanneer de garantie wordt ingeroepen. Onder deze garantie is de enige verplichting van CF GROUP, naar keuze van CF GROUP, de kosteloze vervanging of reparatie van het product of onderdeel dat door de diensten van CF GROUP als defect wordt erkend.
  • Seite 43 POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS El manual de las cajas de conexiones CF GROUP tiene por objeto suministrarle toda la información necesaria para su instalación, su uso y un mantenimiento óptimo. Resulta imprescindible que se familiarice usted con este documento y que lo guarde en lugar seguro y sabido para futuras consultas.
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTALLATION UTILISATION ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: Antes de proceder a cualquier intervención, ¡Corte y bloquee la alimentación de corriente eléctrica general! Antes de cualquier operación con cables: ¡Compruebe y apriete si fuera necesario los tornillos de los aparatos! Es obligatorio instalar un dispositivo de protección diferencial de como máximo 30 mA aguas arriba de la instalación de la piscina y asegurar que existe una toma de tierra conectada de valor permanente por debajo del umbral reglamentario (<...
  • Seite 45: Utilización

    UTILIZACIÓN UTILISATION PRUEBAS DE LA CAJA En la primera puesta en marcha (incluso cuando se reinicie el funcionamiento tras el hibernaje), aplique el siguiente procedimiento: • Llenar con agua el cuerpo de las distintas bombas y presurizadores del circuito hidráulico correspondientes a su cuadro eléctrico •...
  • Seite 46 UTILIZACIÓN UTILISATION • En el caso de alimentación del presurizador, iniciar la filtración y pulsar el interruptor de arranque forzado (1) del presurizador. (Atención: el control del presurizador es obligatorio) • Verificar que el motor del presurizador gira en el sentido correcto. Si no fuera así y el motor es trifásico, invertir los cables conectados a los terminales 2 y 4 del contacto correspondiente, y comprobar que el presurizador se ceba correctamente •...
  • Seite 47: Ajuste Del Reloj

    UTILIZACIÓN UTILISATION AJUSTE DEL RELOJ El reloj de programación se utiliza para controlar el funcionamiento de la bomba durante uno o varios intervalos de tiempo seleccionados. En el caso de las cajas de filtración, del presurizador y de los proyectores, cada motor de bomba es independiente y puede o no estar sujeto a su propio reloj.
  • Seite 48: Ajuste Del Disyuntor Del Motor

    UTILIZACIÓN UTILISATION AJUSTE DEL DISYUNTOR DEL MOTOR Marque con un destornillador el valor indicado en la placa de características de su bomba en cada disyuntor de motor. Si ya no puede leerse el valor o si no existe, consulte la tabla indicativa siguiente: MOTOR POTENCIA MOTOR TRIFÁSICO 400V...
  • Seite 49: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ENTRETIEN Antes de proceder a cualquier intervención, ¡Corte y bloquee la alimentación de corriente eléctrica general! Antes de cualquier operación con cables: ¡Compruebe y apriete si fuera necesario los tornillos de los aparatos! • Cualquier tarea de mantenimiento debe limitarse a sustituir fusibles y rearmar los disyuntores automáticos del motor.
  • Seite 50: Información

    INFORMACIÓN INFORMACIÓN UTILISATION PREGUNTAS FRECUENTES Constatación Causas Acciones • Rearmar el disyuntor • Disyuntor de protección del mando disparado • Rearmar el fusible • Fusible de control activado incorrectamente El contacto de la • Fusible de control fuera de • Sustituir el fusible bomba no «conecta»...
  • Seite 51: Piezas De Repuesto

    PIEZAS DE REPUESTO PIÈCES DETACHÉES PIEZAS DE REPUESTO Referencias Denominación D4063 Disyuntor del motor 3F 4-6,3 A DMTPN06A, 10A Disyuntor F+N, 6A, 10A Conmutador en fachada de 2 o 3 ZPCF16 posiciones CON4P Contacto de 4 polos 8A AC3 HORMODSR Reloj modular diario FUS1038GG25 Fusible 10 x 38 tipo gG 25A...
  • Seite 52: Garantía

    Para solicitar que se aplique la garantía, será necesario presentar la factura de compra e instalación correspondientes. En virtud de esta garantía, la única obligación de CF GROUP será, a elección de CF GROUP, la sustitución o reparación gratuita del producto o elemento reconocido como defectuoso por los servicios de CF GROUP.
  • Seite 53 GARANTIA ..........................p. 61 LEIA COM ATENÇÃO E CONSERVE PARA REFERÊNCIA FUTURA O manual dos quadros elétricos do CF GROUP destina-se a fornecer-lhe todas as informações necessárias para efetuar uma instalação, utilização e manutenção ideais. É essencial familiarizar-se com este documento e conservá-lo num local seguro e conhecido para referências futuras.
  • Seite 54: Conselhos De Segurança

    CONSELHOS DE SEGURANÇA INSTALLATION UTILISATION ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA: Antes de realizar qualquer intervenção, desligue e bloqueie a fonte de alimentação! Antes de efetuar qualquer operação relacionadas com os cabos, verifique e, se necessário, reaperte os parafusos dos dispositivos! Antes realizar de qualquer operação com a cablagem, é obrigatório instalar um dispositivo de proteção diferencial igual a 30mA no máximo a montante da instalação da piscina e assegurar a presença e a ligação à...
  • Seite 55: Utilização

    UTILISATION UTILIZAÇÃO TESTE DO QUADRO Aquando da primeira colocação em funcionamento (incluindo o reinício após a invernagem), siga o procedimento presente abaixo: • Encha com água os corpos das várias bombas e impulsionadores do circuito hidráulico controlados pelo seu quadro elétrico •...
  • Seite 56 UTILISATION UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO • No caso da alimentação do supressor, ligue o sistema de filtração, prima o interruptor de colocação em marcha forçada (1) do supressor. (Atenção, a realimentação do seu supressor é obrigatória) • Verifique se o motor do supressor está a trabalhar na direção correta, se não for o caso e se tratar de um motor trifásico, inverta os fios ligados aos terminais 2 e 4 do contator relevante;...
  • Seite 57: Regulação Do Relógio

    UTILISATION UTILIZAÇÃO REGULAÇÃO DO RELÓGIO O relógio de programação permite controlar o funcionamento da bomba durante um ou mais intervalos de tempo selecionado(s). No caso dos quadros de filtração, supressor e projetor(es), cada motor de bomba é independente e pode ou não estar sujeito ao seu próprio relógio. Todavia, o supressor depende da filtração, portanto, se a filtração não estiver a funcionar, o supressor também não irá...
  • Seite 58: Regulação Do Disjuntor Do Motor

    UTILISATION UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO REGULAÇÃO DO DISJUNTOR DO MOTOR Utilize uma chave de fendas para alterar o valor indicado na placa de identificação da sua bomba para cada um dos disjuntores do motor. Se o valor já não estiver legível ou não existir, consulte a tabela abaixo: MOTOR MOTOR POTÊNCIA...
  • Seite 59: Cuidados A Ter

    CUIDADOS A TER ENTRETIEN Antes de realizar qualquer intervenção, desligue e bloqueie a fonte de alimentação! Antes de efetuar qualquer operação relacionadas com os cabos, verifique e, se necessário, reaperte os parafusos dos dispositivos! • As eventuais operações de manutenção estão limitadas à substituição dos fusíveis e ao rearme dos disjuntores dos motores.
  • Seite 60: Informações

    INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES UTILISATION QUESTÕES FREQUENTES Constate se Causas Ações • Disjuntor de proteção de • Rearme o disjuntor controlo ativado • Fusível de controlo ativado • Rearme o fusível incorretamente • Fusível de controlo fora de O contator da bomba •...
  • Seite 61: Peças Sobressalentes

    PEÇAS SOBRESSALENTES PIÈCES DETACHÉES PIECES DETACHEES Referências Designação D4063 Disjuntor do motor 3P 4-6,3 A DMTPN06A, 10A Disjuntor PH+N, 6A, 10A Interruptor redondo com espelho 2 ou 3 ZPCF16 posições CON4P Contator de 4 polos 8A AC3 HORMODSR Relógio modular diário FUS1038GG25 Fusível 10 x 38 tipo gG 25A CCPN32A...
  • Seite 62: Garantia

    A apresentação da fatura de compra e instalação será exigida aquando da invocação da garantia. Ao abrigo desta garantia, a única obrigação que caberá ao CF GROUP será, de acordo com o critério do CF GROUP, a substituição gratuita ou a reparação do produto ou do elemento reconhecido como sendo defeituoso pelos serviços do CF...
  • Seite 63 GARANZIA ..........................p. 11 ISTRUZIONI DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI Il manuale dei quadri elettrici CF GROUP intende fornire tutte le informazioni necessarie per un‘installazione, un funzionamento e una manutenzione ottimali. È essenziale familiarizzare con questo documento e conservarlo in un luogo sicuro e conosciuto per future consultazioni.
  • Seite 64: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTALLATION UTILISATION AVVERTIMENTI SULLA SICUREZZA: Prima di qualsiasi intervento, spegnere e bloccare l’alimentazione elettrica principale! Prima di effettuare qualsiasi lavoro di cablaggio, controllare le viti dei dispositivi e, se necessario, serrarle. Prima di qualsiasi operazione di cablaggio vi è l’obbligo di installare un dispositivo di protezione differenziale al massimo pari a 30mA a monte dell’impianto della piscina e di garantire la presenza e il collegamento a una messa a terra di un valore permanente inferiore alla soglia normativa (<100 Ω...
  • Seite 65: Utilizzo

    UTILISATION UTILIZZO VERIFICA DEL QUADRO Al primo avvio (compreso il riavvio dopo lo svernamento), seguire la procedura indicata di seguito: • Riempire d’acqua il corpo delle varie pompe e dei booster del circuito idraulico interessato dal quadro elettrico. • Impostare gli interruttori motore sulla corrente nominale dei motori •...
  • Seite 66 UTILISATION UTILIZZO • In caso di alimentazione del booster, accendere la filtrazione, premere l’interruttore di avvio forzato (1) del booster.(Attenzione, il servocomando del booster è obbligatorio). • Verificare che il motore del servocomando ruoti nel senso corretto, in caso contrario e se il motore è...
  • Seite 67: Impostazione Dell'orologio

    UTILISATION UTILIZZO IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L’orologio di programmazione consente di controllare la pompa durante uno o più periodi di tempo selezionati. Nel caso dei quadri filtrazione, booster e proiettori, ogni motore della pompa è indipendente e può essere soggetto o meno a un proprio orologio. Tuttavia, il booster dipende dalla filtrazione, quindi se la filtrazione non funziona, non funziona nemmeno il booster.
  • Seite 68: Impostazione Dell'interruttore Del Motore

    UTILISATION UTILIZZO IMPOSTAZIONE DELL’INTERRUTTORE DEL MOTORE Utilizzare un cacciavite per trasferire il valore indicato sulla targhetta della pompa a ciascun interruttore del motore. Se il valore non è più leggibile o non esiste, fare riferimento alla seguente tabella: MOTORE MOTORE POTENZA TRIFASE 400V MONOFASE 230V...
  • Seite 69: Manutenzione

    MANUTENZIONE ENTRETIEN Prima di qualsiasi intervento, spegnere e bloccare l’alimentazione elettrica principale! Prima di effettuare qualsiasi lavoro di cablaggio, controllare le viti dei dispositivi e, se necessario, serrarle. • Le operazioni di manutenzione si limitano alla sostituzione dei fusibili e al ripristino degli interruttori del motore.
  • Seite 70: Informazioni

    INFORMAZIONI INFORMAZIONI UTILISATION DOMANDE FREQUENTI Problema Cause Actions • Interruttore protezione del controllo innescato • Rimettere in funzione l’interruttore • Fusibile di comando innescato in modo errato • Rimettere in funzione il L’inseritore della fusibile • Fusibile di comando fuori pompa non servizio •...
  • Seite 71: Pezzi Di Ricambio

    PIÈCES DETACHÉES PEZZI DI RICAMBIO PEZZI DI RICAMBIO Riferimenti Designazione D4063 Interruttore automatico motore 3P 4-6,3 A DMTPN06A, 10A Interruttore automatico PH+N, 6A, 10A ZPCF16 Interruttore frontale rotondo a 2 o 3 posizioni CON4P Inseritore a 4 poli 8A AC3 HORMODSR Orologio modulare quotidiano FUS1038GG25...
  • Seite 72: Garanzia

    In base a questa garanzia, l’unico obbligo a carico di CF GROUP sarà, a scelta di CF GROUP, la sostituzione gratuita o la riparazione del prodotto o dell’elemento riconosciuto come difettoso dai servizi di CF GROUP.
  • Seite 73 INDEX SÄKERHETSANVISNINGAR ....................s. 73 ANVÄNDNING ........................ s. 74-77 Funktionskontroll ......................s. 74 Inställning av klockan ....................s. 76 Inställning av motoerskydd ...................s. 77 SKÖTSEL ..........................s. 78 INFORMATIONS ........................s. 79 Vanliga frågor ........................ s. 79 RESERVDELAR ........................s. 80 GARANTI ..........................s. 81 INSTRUKTIONERNA BÖR LÄSAS NOGGRANT OCH BEVARAS FÖR FRAMTIDA REFERENS CF GROUPs bruksanvisning för elektriska paneler syftar till att ge dig all information du behöver för optimal installation, drift och underhåll.
  • Seite 74: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR INSTALLATION UTILISATION SÄKERHETSVARNINGAR: Stäng av och bryt huvudströmförsörjningen före varje ingrepp! Innan du utför någon kabeldragning, kontrollera enheternas skruvar och vid behov dra åt dem. Före all kabeldragning är det obligatoriskt att installera ett differentialskydd på maximalt 30mA vid poolsystemet och att säkerställa närvaron och anslutningen till en jordningspunkt med ett permanent värde under det normativa tröskelvärdet (generellt <100 Ω, vi rekommenderar att sänka denna tröskel till 50 Ω).
  • Seite 75 ANVÄNDNING UTILISATION FUNKTIONSKONTROLL Vid idrifttagning (inklusive omstart efter övervintring), följ proceduren nedan: • Fyll de olika pumparna och boostrarna i vattenkretsen som påverkas av skåpet med vatten. • Ställ in motorskydden enligt motorernas märkström • Se till att ventilerna är öppna •...
  • Seite 76: Användning

    ANVÄNDNING UTILISATION • När det gäller boostertillförsel, starta din filtrering, tryck på tvångsstartbrytaren (1) på skåpet. (Obs, kontroll av din booster är obligatoriskt) • Kontrollera att motorn snurrar åt rätt håll, om så inte är fallet och motorn är trefas, vänd på...
  • Seite 77: Inställning Av Klockan

    ANVÄNDNING UTILISATION INSTÄLLNING AV KLOCKAN Den inställda klockan låter dig styra pumpen under en eller flera utvalda tidsperioder. När det gäller filtrerings-, booster- och projektorpaneler är varje pumpmotor oberoende och kan antingen ha eller inte ha sin egen klocka. Boostern beror dock på filtreringen, så om filtreringen inte fungerar så...
  • Seite 78 ANVÄNDNING UTILISATION INSTÄLLNING MOTORSKYDD Använd en skruvmejsel för att överföra värdet från pumpens märkskylt till varje motorskydd. Om värdet inte längre är läsbart eller inte existerar, se följande tabell: TRE-FAS KRAFT ENFAS MOTOR 230V MOTOR 400V Absorberad Motorbrytarens Absorberad Motorbrytarens intensitet kategori intensitet...
  • Seite 79: Skötsel

    ENTRETIEN SKÖTSEL Stäng av och bryt huvudströmförsörjningen före varje ingrepp! Innan du utför någon kabeldragning, kontrollera enheternas skruvar och vid behov dra åt dem. • Underhållsarbeten är begränsade till att byta säkringar och återställa motorskydd. • Dessa säkerhetsanordningar kan inte ersättas eller återställas utan att noggrant fastställa och korrigera orsaken eller orsakerna till felet.
  • Seite 80: Vanliga Frågor

    INFORMATION INFORMATION UTILISATION VANLIGA FRÅGOR Problem Orsak Åtgärd • Sätt tillbaka motorskyddet i funktion • Utlöst kontrollskyddsbrytare • Styrsäkringen utlöst felaktigt • Sätt tillbaka säkringen i drift • Styrsäkring ur funktion • Byt ut säkringen Pumpen startar inte • Kretsen är inte strömförsörjd (trefas) •...
  • Seite 81: Reservdelar

    PIÈCES DETACHÉES RESERVDELAR RESERVDELAR Referens Beteckning D4063 Automatisk motorskydd 3P 4-6,3 A DMTPN06A, 10A Automatisk säkring PH+N, 6A, 10A ZPCF16 2- eller 3-läges rund främre omkopplare CON4P 4-polig kontaktrelä 8A AC3 HORMODSR Modulär daglig klocka FUS1038GG25 Säkring 10 x 38 typ gG 25A CCPN32A Säkringshållare Ph+N 10 x 38 32A FUSO52OT4...
  • Seite 82: Garanti

    INFORMATION GARANTIE GARANTI CF GROUP elektriska paneler garanteras mot defekter i material och / eller utförande under en period av 3 år från leveransdatumet. Slitagedelar (säkringar) täcks inte av denna garanti. Denna garanti är föremål för fullständig överensstämmelse med installations- och / eller användningsinstruktionerna.
  • Seite 83 FRANCE CF GROUP • DEL SAS ZA LA CROIX ROUGE 35530 BRÉCÉ 09 70 72 5000 CACHET...

Inhaltsverzeichnis