Inhaltszusammenfassung für CF GROUP Vitalia Comfort SPACIUM
Seite 1
USER MANUAL / NOTICE D’UTILISATION / GEBRAUCHSANWEISUNG / GEBRUIKSAANWIJZING / MANUAL DE USO / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / MANUALE D’USO / BRUKSANVISNING SERVICING/MAINTENANCE/SAFETY INSTRUCTIONS - ENTRETIEN / MAINTENANCE / CONSEILS DE SÉCURITÉ - PFLEGE / WARTUNG / SICHERHEITSHINWEISE -VERZORGING / ONDERHOUD / VEILIGHEIDSADVIES - CONSERVACIÓN / MANTENIMIENTO / RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD - CUIDADOS A TER / MANUTENÇÃO / CONSELHOS DE SEGURANÇA - CURA / MANUTENZIONE / CONSIGLI DI SICUREZZA - SKÖTSEL / UNDERHÅLL / SÄKERHETSANVISNINGAR CONTROL BOXES / COFFRETS / ELEKTRISCHE / KASTEN / CAJAS DE CONEXIONES / QUADROS / QUADRI / PANELER SPACIUM CONTROL BOXES / COFFRETS ELECTRIQUES SPACIUM /...
Seite 2
EN ...............................2 FR ............................. 12 DE .............................22 NL .............................32 ES ............................42 PT .............................52 IT ..............................62 SE .............................72...
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE The aim of this CF GROUP control boxes instruction manual is to provide you with all the information you need for optimal installation, use and maintenance. It is essential to read this document carefully and to keep it in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION UTILISATION SAFETY WARNINGS: Prior to any operation, switch off and lock the mains power supply! Prior to any wiring operation: check and, if required, tighten the screws of the appliances! Prior to any wiring operation, a current protective device of 30mA maximum must be put in place prior to installation of the pool and there must be connected earth-grounding of a value lower than the regulatory threshold (usually <100 Ω, we recommend lowering this threshold to 50Ω).
UTILISATION CONTROL BOX TEST When you switch the system on for the first time (including when you restart it after wintering), please follow the procedure below: • Fill all the pumps and boosters of the hydraulic circuit covered by this control box with water.
UTILISATION • If the booster is powered, switch on your filtration, press the manual override switch (1) of the booster. (Warning, coupling of your booster is obligatory) • Check that the booster motor is turning in the right direction, if this is not the case, and the motor is under three-phase power, reverse the wires that are connected to terminals 2 and 4 of the relevant contactor, check that the booster starts up correctly.
UTILISATION SETTING THE TIMER The programming timer allows you to control the pump operation during one or more timeslot(s). If you have filtration, booster and projector boxes, each pump motor is independent and can be controlled by its own timer. However, the booster is coupled with the filtration, so if the filtration is not running, the booster will not run either.
UTILISATION SETTING THE MOTOR CIRCUIT BREAKER Use a screwdriver to set each motor circuit breaker to the value displayed on the rating plate of your pump. If the value is illegible or is not noted, please refer to the table below: THREE-PHASE POWER SINGLE-PHASE MOTOR 230V...
SERVICING ENTRETIEN Prior to any operation, switch off and lock the mains power supply! Prior to any wiring operation: check and, if required, tighten the screws of the appliances! • Any maintenance operations will be limited to replacing the fuses and resetting the motor circuit breakers.
INFORMATIONS UTILISATION FAQS Issue Causes Actions • Reset the circuit breaker • Control circuit breaker has tripped • Reset the fuse • Control fuse incorrectly connected The pump contactor • Replace the fuse • Control fuse out of order does not “stick” •...
As part of this warranty, the only obligation incumbent upon CF GROUP shall be, subject to the choice of CF GROUP, replacement or repair of the defective element free of charge by CF GROUP’s services. The purchaser shall be responsible for any other fees.
Seite 13
GARANTIE ..........................p. 21 NOTICE À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE Le manuel des coffrets électriques CF GROUP a pour but de vous donner toutes les informations nécessaires à une installation, une utilisation et un entretien optimal. Il est indispensable de se familiariser avec ce document et de le conserver dans un lieu sûr et...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION UTILISATION AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ : Avant toute intervention, couper et verrouiller l’alimentation électrique générale ! Avant toute opération de câblage : vérifier, et le cas échéant resserrer les vis des appareillages ! Avant toute opération de cablâge il est obligatoire de mettre en place un dispositif différentiel de protection au plus égal à...
UTILISATION ESSAI DU COFFRET Lors de la première mise en marche (y compris lors de la remise en marche après hivernage), veuillez suivre la procédure ci-dessous : • Remplir d’eau le corps des différentes pompes et surpresseurs du circuit hydraulique concerné...
Seite 16
UTILISATION • Dans le cas de l’alimentation du surpresseur, mettre en route votre filtration, appuyer sur l’interrupteur de mise en marche forcée (1) du surpresseur. (Attention, l’asservissement de votre surpresseur est obligatoire) • Vérifier que le moteur du surpresseur tourne dans le bon sens, si ce n’est pas le cas et que le moteur est en triphasé, inverser les fils connectés aux bornes 2 et 4 du contacteur concerné, vérifier que le surpresseur s’amorce bien •...
UTILISATION RÉGLAGE DE L’HORLOGE L’horloge de programmation permet de contrôler le fonctionnement de la pompe pendant une ou des plage(s) horaire (s) choisie(s). Dans le cas des coffrets filtration, surpresseur et projecteur(s), chaque moteur de pompe est indépendant et peut être ou non soumis à sa propre horloge. Toutefois, le surpresseur est asservi à...
UTILISATION RÉGLAGE DU DISJONCTEUR MOTEUR Reportez à l’aide d’un tournevis sur chaque disjoncteur moteur la valeur indiquée sur la plaque signalétique de votre pompe. Si la valeur n’est plus lisible ou inexistante vous référer au tableau indicatif ci dessous : MOTEUR MOTEUR PUISSANCE...
ENTRETIEN Avant toute intervention, couper et verrouiller l’alimentation électrique générale ! Avant toute opération de câblage : vérifier, et le cas échéant resserrer les vis des appareillages ! • Les opérations de maintenance éventuelles se limitent au remplacement des fusibles et au réarmement des disjoncteurs moteurs.
INFORMATIONS UTILISATION QUESTIONS FREQUENTES Constat Causes Actions • Ré enclencher le disjoncteur • Disjoncteur protection commande déclenché • Ré enclencher le fusible • Fusible de commande mal enclenché Le contacteur de la • Fusible de commande hors • Remplacer le fusible pompe ne "colle"...
La présentation de la facture d’achat et d’installation sera exigée lorsque la garantie sera invoquée. Au titre de cette garantie, la seule obligation incombant à CF GROUP sera, au choix de CF GROUP, le remplacement gratuit ou la réparation du produit ou de l’élément reconnu défectueux par les services de CF GROUP.
Seite 23
DIESE ANLEITUNG IST AUFMERKSAM ZU LESEN UND FÜR EINEN SPÄTEREN GEBRAUCH SORGFÄLTIG AUFZUHEBEN Das Handbuch für die CF GROUP-Schaltkästen dient dem Zweck der Bereitstellung sämtlicher für eine optimale Installation, Nutzung und Wartung benötigter Informationen. Eine eingehende Studie des Dokuments, welches für eventuelle spätere Konsultationen sorgfältig an einem sicheren Ort zu verwahren ist, ist unerlässlich.
SICHERHEITSHINWEISE INSTALLATION UTILISATION SICHERHEITSHINWEISE: Vor jedem Eingriff muss die allgemeine Stromversorgung unterbrochen und gesperrt werden! Vor jeder Verkabelung: Die Schrauben der betreffenden Komponenten überprüfen und ggf. nachziehen! Vor jeder Verkabelung muss die Poolanlage zwingend mit einer Differenzialschutzvorrichtung von höchstens 30 mA versehen, sowie sichergestellt werden, dass ein Erdungsanschluss mit einem dauerhaften Wert unterhalb des vorgeschriebenen Schwellenwerts (<100 Ω...
UTILISATION BETRIEB PROBELAUF SCHALTSCHRANK Zur ersten Inbetriebnahme (auch beim Wiedereinschalten nach der Einwinterung) sind folgende Schritte zu befolgen: • Die Gehäuse der verschiedenen Pumpen und Druckerhöhungskomponenten des vom Schaltschrank betroffenen Wasserkreislaufs mit Wasser befüllen • Den/die Motorschutzschalter auf den Nennstrom der Motoren einstellen •...
UTILISATION BETRIEB • Zur Versorgung des Gebläses, die Filteranlage einschalten und den Schalter für die Zwangseinschaltung (1) drücken. (Achtung: Für das Gebläse ist eine Servosteuerung obligatorisch) • Den Gebläsemotor auf die korrekte Laufrichtung überprüfen. Bei unkorrekter Laufrichtung und dreiphasigem Motor die an die Klemmen 2 und 4 des betreffenden Schützes angeschlossenen Drähte vertauschen.
UTILISATION BETRIEB EINSTELLUNG UHR Die Zeitschaltuhr ermöglicht u.a. die Steuerung des Pumpenbetriebs während eines oder mehrerer ausgewählter Zeitfenster. Bei den Einheiten Filterung, Gebläse und Scheinwerfer ist jeder Pumpenmotor unabhängig und kann optional über eine eigene Uhr verfügen. Da das Gebläse an die Filterung gekoppelt ist, fällt dieses bei Aussetzen letzterer ebenfalls aus.
UTILISATION BETRIEB EINSTELLUNG MOTORSCHUTZSCHALTER Der auf dem Typenschild der Pumpe angegebene Wert muss mittels eines Schraubendrehers auf jeden der Motorschutzschalter übertragen werden. Wenn der Wert nicht mehr lesbar oder nicht vorhanden ist, liefert die untenstehende indikative Tabelle entsprechende Anhaltspunkte: MOTOR MOTOR LEISTUNG DREIPHASIG...
ENTRETIEN WARTUNG Vor jedem Eingriff muss die allgemeine Stromversorgung unterbrochen und gesperrt werden! Vor jeder Verkabelung: Die Schrauben der betreffenden Komponenten überprüfen und ggf. nachziehen! • Eventuelle Wartungseingriffe beschränken sich auf das Auswechseln von Sicherungen und das Zurücksetzen von Motorschutzschaltern. •...
Verlängerung der Garantiezeit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die Vorlage der Rechnung für den Kauf und die Installation obligatorisch. Im Rahmen dieser Garantie besteht die einzige Verpflichtung von CF GROUP der Reparatur bzw. dem kostenlosen Ersatz des von den zuständigen Abteilungen als fehlerhaft anerkannten Produkts bzw.
Seite 33
INHOUD VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................p. 33 GEBRUIK ........................p. 34-37 Essai du coffret .......................p. 34 Réglage de l’horloge .....................p. 36 Réglage du disjoncteur moteur..................p. 37 ONDERHOUD ........................p. 38 INFORMATIE ........................p. 39 Questions fréquentes ....................p. 39 GEDETAILLEERDE ONDERDELEN ..................p. 40 GARANTIE ..........................p. 41 INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG TE WORDEN GELEZEN EN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING De handleiding van de van de elektrische kasten CF GROEP heeft tot doel u alle...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES INSTALLATION UTILISATION VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN: Voor elke ingreep de algemene stroomvoorziening afkoppelen en vergrendelen ! Voor elke bedradingswerk: controleer en draai indien nodig de schroeven van de apparaten vast ! Voor elke bedradingswerk is het noodzakelijk om stroomopwaarts van de zwembadinstallatie een differentiaalbeveiliging te installeren van maximaal 30mA en om de aanwezigheid en aansluiting op een aardverbinding te verzekeren met een permanente waarde onder de reglementaire drempel (<100 Ω...
UTILISATION GEBRUIK TESTEN VAN DE KAST Wanneer voor de eerste keer wordt ingeschakeld (inbegrepen bij de herstart na overwintering), volg dan de onderstaande procedure: • Vul het lichaam met water van de verschillende pompen en boosters van het hydraulisch circuit waarop uw elektriciteitskast betrekking heeft •...
Seite 36
UTILISATION GEBRUIK • In het geval van de blazer aanvoer, start u uw filtratie door op de geforceerde startschakelaar (1) van de blazer te drukken. (Attentie, de besturing van uw blazer is verplicht) • Controleer of de motor van de pomp in de juiste richting draait, als dit niet het geval is en de motor is driefasig, verwissel dan de draden aangesloten op de klemmen 2 en 4 van het betreffende relais, controleer of de blazer aanzuigt •...
UTILISATION GEBRUIK DE KLOK INSTELLEN De programmeerklok wordt gebruikt om de werking van de pomp te regelen tijdens een of meer gekozen tijdslot(s). In het geval van filtratiekasten, booster en projector(en), is elke pompmotor onafhankelijk en al dan niet onderworpen aan zijn eigen klok. De booster wordt echter aangestuurd door de filtratie, dus als dit niet werkt, werkt de booster ook niet.
UTILISATION GEBRUIK MOTORBEVEILIGINGSSCHAKELAAR INSTELLEN Breng de waarde aangegeven op het typeplaatje van uw pomp over naar elke motorbeveiligingsschakelaar. Als de waarde niet meer leesbaar is of niet bestaat, raadpleeg dan onderstaande indicatieve tabel: MOTOR MOTOR VERMOGEN DRIEFASIG EENFASIG 230V 400V Opgenomen Klasse Opgenomen...
ONDERHOUD ENTRETIEN Voor elke ingreep de algemene stroomvoorziening afkoppelen en vergrendelen ! Voor elke bedradingswerk: controleer en draai indien nodig de schroeven van de apparaten vast ! • De onderhoudswerkzaamheden zijn mogelijk beperkt tot het vervangen van de zekeringen en het resetten van de motorbeveiligingsschakelaars. •...
UTILISATION INFORMATIE INFORMATIE VEEL GESTELDE VRAGEN Vaststelling Oorzaken Acties • De aardlekschakelaar van • Reset de aardlekschakelaar de besturingsbeveiliging is geactiveerd • Reset de zekering • Besturingszekering slecht ingeschakeld Het pomprelais • Besturingszekering buiten • Vervang de zekering maakt geen contact dienst •...
Voorlegging van de aankoop- en installatiefactuur is vereist wanneer de garantie wordt ingeroepen. Onder deze garantie is de enige verplichting van CF GROUP, naar keuze van CF GROUP, de kosteloze vervanging of reparatie van het product of onderdeel dat door de diensten van CF GROUP als defect wordt erkend.
Seite 43
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS El manual de las cajas de conexiones CF GROUP tiene por objeto suministrarle toda la información necesaria para su instalación, su uso y un mantenimiento óptimo. Resulta imprescindible que se familiarice usted con este documento y que lo guarde en lugar seguro y sabido para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTALLATION UTILISATION ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: Antes de proceder a cualquier intervención, ¡Corte y bloquee la alimentación de corriente eléctrica general! Antes de cualquier operación con cables: ¡Compruebe y apriete si fuera necesario los tornillos de los aparatos! Es obligatorio instalar un dispositivo de protección diferencial de como máximo 30 mA aguas arriba de la instalación de la piscina y asegurar que existe una toma de tierra conectada de valor permanente por debajo del umbral reglamentario (<...
UTILIZACIÓN UTILISATION PRUEBAS DE LA CAJA En la primera puesta en marcha (incluso cuando se reinicie el funcionamiento tras el hibernaje), aplique el siguiente procedimiento: • Llenar con agua el cuerpo de las distintas bombas y presurizadores del circuito hidráulico correspondientes a su cuadro eléctrico •...
Seite 46
UTILIZACIÓN UTILISATION • En el caso de alimentación del presurizador, iniciar la filtración y pulsar el interruptor de arranque forzado (1) del presurizador. (Atención: el control del presurizador es obligatorio) • Verificar que el motor del presurizador gira en el sentido correcto. Si no fuera así y el motor es trifásico, invertir los cables conectados a los terminales 2 y 4 del contacto correspondiente, y comprobar que el presurizador se ceba correctamente •...
UTILIZACIÓN UTILISATION AJUSTE DEL RELOJ El reloj de programación se utiliza para controlar el funcionamiento de la bomba durante uno o varios intervalos de tiempo seleccionados. En el caso de las cajas de filtración, del presurizador y de los proyectores, cada motor de bomba es independiente y puede o no estar sujeto a su propio reloj.
UTILIZACIÓN UTILISATION AJUSTE DEL DISYUNTOR DEL MOTOR Marque con un destornillador el valor indicado en la placa de características de su bomba en cada disyuntor de motor. Si ya no puede leerse el valor o si no existe, consulte la tabla indicativa siguiente: MOTOR POTENCIA MOTOR TRIFÁSICO 400V...
MANTENIMIENTO ENTRETIEN Antes de proceder a cualquier intervención, ¡Corte y bloquee la alimentación de corriente eléctrica general! Antes de cualquier operación con cables: ¡Compruebe y apriete si fuera necesario los tornillos de los aparatos! • Cualquier tarea de mantenimiento debe limitarse a sustituir fusibles y rearmar los disyuntores automáticos del motor.
INFORMACIÓN INFORMACIÓN UTILISATION PREGUNTAS FRECUENTES Constatación Causas Acciones • Rearmar el disyuntor • Disyuntor de protección del mando disparado • Rearmar el fusible • Fusible de control activado incorrectamente El contacto de la • Fusible de control fuera de • Sustituir el fusible bomba no «conecta»...
PIEZAS DE REPUESTO PIÈCES DETACHÉES PIEZAS DE REPUESTO Referencias Denominación D4063 Disyuntor del motor 3F 4-6,3 A DMTPN06A, 10A Disyuntor F+N, 6A, 10A Conmutador en fachada de 2 o 3 ZPCF16 posiciones CON4P Contacto de 4 polos 8A AC3 HORMODSR Reloj modular diario FUS1038GG25 Fusible 10 x 38 tipo gG 25A...
Para solicitar que se aplique la garantía, será necesario presentar la factura de compra e instalación correspondientes. En virtud de esta garantía, la única obligación de CF GROUP será, a elección de CF GROUP, la sustitución o reparación gratuita del producto o elemento reconocido como defectuoso por los servicios de CF GROUP.
Seite 53
GARANTIA ..........................p. 61 LEIA COM ATENÇÃO E CONSERVE PARA REFERÊNCIA FUTURA O manual dos quadros elétricos do CF GROUP destina-se a fornecer-lhe todas as informações necessárias para efetuar uma instalação, utilização e manutenção ideais. É essencial familiarizar-se com este documento e conservá-lo num local seguro e conhecido para referências futuras.
CONSELHOS DE SEGURANÇA INSTALLATION UTILISATION ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA: Antes de realizar qualquer intervenção, desligue e bloqueie a fonte de alimentação! Antes de efetuar qualquer operação relacionadas com os cabos, verifique e, se necessário, reaperte os parafusos dos dispositivos! Antes realizar de qualquer operação com a cablagem, é obrigatório instalar um dispositivo de proteção diferencial igual a 30mA no máximo a montante da instalação da piscina e assegurar a presença e a ligação à...
UTILISATION UTILIZAÇÃO TESTE DO QUADRO Aquando da primeira colocação em funcionamento (incluindo o reinício após a invernagem), siga o procedimento presente abaixo: • Encha com água os corpos das várias bombas e impulsionadores do circuito hidráulico controlados pelo seu quadro elétrico •...
Seite 56
UTILISATION UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO • No caso da alimentação do supressor, ligue o sistema de filtração, prima o interruptor de colocação em marcha forçada (1) do supressor. (Atenção, a realimentação do seu supressor é obrigatória) • Verifique se o motor do supressor está a trabalhar na direção correta, se não for o caso e se tratar de um motor trifásico, inverta os fios ligados aos terminais 2 e 4 do contator relevante;...
UTILISATION UTILIZAÇÃO REGULAÇÃO DO RELÓGIO O relógio de programação permite controlar o funcionamento da bomba durante um ou mais intervalos de tempo selecionado(s). No caso dos quadros de filtração, supressor e projetor(es), cada motor de bomba é independente e pode ou não estar sujeito ao seu próprio relógio. Todavia, o supressor depende da filtração, portanto, se a filtração não estiver a funcionar, o supressor também não irá...
UTILISATION UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO REGULAÇÃO DO DISJUNTOR DO MOTOR Utilize uma chave de fendas para alterar o valor indicado na placa de identificação da sua bomba para cada um dos disjuntores do motor. Se o valor já não estiver legível ou não existir, consulte a tabela abaixo: MOTOR MOTOR POTÊNCIA...
CUIDADOS A TER ENTRETIEN Antes de realizar qualquer intervenção, desligue e bloqueie a fonte de alimentação! Antes de efetuar qualquer operação relacionadas com os cabos, verifique e, se necessário, reaperte os parafusos dos dispositivos! • As eventuais operações de manutenção estão limitadas à substituição dos fusíveis e ao rearme dos disjuntores dos motores.
INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES UTILISATION QUESTÕES FREQUENTES Constate se Causas Ações • Disjuntor de proteção de • Rearme o disjuntor controlo ativado • Fusível de controlo ativado • Rearme o fusível incorretamente • Fusível de controlo fora de O contator da bomba •...
A apresentação da fatura de compra e instalação será exigida aquando da invocação da garantia. Ao abrigo desta garantia, a única obrigação que caberá ao CF GROUP será, de acordo com o critério do CF GROUP, a substituição gratuita ou a reparação do produto ou do elemento reconhecido como sendo defeituoso pelos serviços do CF...
Seite 63
GARANZIA ..........................p. 11 ISTRUZIONI DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI Il manuale dei quadri elettrici CF GROUP intende fornire tutte le informazioni necessarie per un‘installazione, un funzionamento e una manutenzione ottimali. È essenziale familiarizzare con questo documento e conservarlo in un luogo sicuro e conosciuto per future consultazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTALLATION UTILISATION AVVERTIMENTI SULLA SICUREZZA: Prima di qualsiasi intervento, spegnere e bloccare l’alimentazione elettrica principale! Prima di effettuare qualsiasi lavoro di cablaggio, controllare le viti dei dispositivi e, se necessario, serrarle. Prima di qualsiasi operazione di cablaggio vi è l’obbligo di installare un dispositivo di protezione differenziale al massimo pari a 30mA a monte dell’impianto della piscina e di garantire la presenza e il collegamento a una messa a terra di un valore permanente inferiore alla soglia normativa (<100 Ω...
UTILISATION UTILIZZO VERIFICA DEL QUADRO Al primo avvio (compreso il riavvio dopo lo svernamento), seguire la procedura indicata di seguito: • Riempire d’acqua il corpo delle varie pompe e dei booster del circuito idraulico interessato dal quadro elettrico. • Impostare gli interruttori motore sulla corrente nominale dei motori •...
Seite 66
UTILISATION UTILIZZO • In caso di alimentazione del booster, accendere la filtrazione, premere l’interruttore di avvio forzato (1) del booster.(Attenzione, il servocomando del booster è obbligatorio). • Verificare che il motore del servocomando ruoti nel senso corretto, in caso contrario e se il motore è...
UTILISATION UTILIZZO IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L’orologio di programmazione consente di controllare la pompa durante uno o più periodi di tempo selezionati. Nel caso dei quadri filtrazione, booster e proiettori, ogni motore della pompa è indipendente e può essere soggetto o meno a un proprio orologio. Tuttavia, il booster dipende dalla filtrazione, quindi se la filtrazione non funziona, non funziona nemmeno il booster.
UTILISATION UTILIZZO IMPOSTAZIONE DELL’INTERRUTTORE DEL MOTORE Utilizzare un cacciavite per trasferire il valore indicato sulla targhetta della pompa a ciascun interruttore del motore. Se il valore non è più leggibile o non esiste, fare riferimento alla seguente tabella: MOTORE MOTORE POTENZA TRIFASE 400V MONOFASE 230V...
MANUTENZIONE ENTRETIEN Prima di qualsiasi intervento, spegnere e bloccare l’alimentazione elettrica principale! Prima di effettuare qualsiasi lavoro di cablaggio, controllare le viti dei dispositivi e, se necessario, serrarle. • Le operazioni di manutenzione si limitano alla sostituzione dei fusibili e al ripristino degli interruttori del motore.
INFORMAZIONI INFORMAZIONI UTILISATION DOMANDE FREQUENTI Problema Cause Actions • Interruttore protezione del controllo innescato • Rimettere in funzione l’interruttore • Fusibile di comando innescato in modo errato • Rimettere in funzione il L’inseritore della fusibile • Fusibile di comando fuori pompa non servizio •...
In base a questa garanzia, l’unico obbligo a carico di CF GROUP sarà, a scelta di CF GROUP, la sostituzione gratuita o la riparazione del prodotto o dell’elemento riconosciuto come difettoso dai servizi di CF GROUP.
Seite 73
INDEX SÄKERHETSANVISNINGAR ....................s. 73 ANVÄNDNING ........................ s. 74-77 Funktionskontroll ......................s. 74 Inställning av klockan ....................s. 76 Inställning av motoerskydd ...................s. 77 SKÖTSEL ..........................s. 78 INFORMATIONS ........................s. 79 Vanliga frågor ........................ s. 79 RESERVDELAR ........................s. 80 GARANTI ..........................s. 81 INSTRUKTIONERNA BÖR LÄSAS NOGGRANT OCH BEVARAS FÖR FRAMTIDA REFERENS CF GROUPs bruksanvisning för elektriska paneler syftar till att ge dig all information du behöver för optimal installation, drift och underhåll.
SÄKERHETSANVISNINGAR INSTALLATION UTILISATION SÄKERHETSVARNINGAR: Stäng av och bryt huvudströmförsörjningen före varje ingrepp! Innan du utför någon kabeldragning, kontrollera enheternas skruvar och vid behov dra åt dem. Före all kabeldragning är det obligatoriskt att installera ett differentialskydd på maximalt 30mA vid poolsystemet och att säkerställa närvaron och anslutningen till en jordningspunkt med ett permanent värde under det normativa tröskelvärdet (generellt <100 Ω, vi rekommenderar att sänka denna tröskel till 50 Ω).
Seite 75
ANVÄNDNING UTILISATION FUNKTIONSKONTROLL Vid idrifttagning (inklusive omstart efter övervintring), följ proceduren nedan: • Fyll de olika pumparna och boostrarna i vattenkretsen som påverkas av skåpet med vatten. • Ställ in motorskydden enligt motorernas märkström • Se till att ventilerna är öppna •...
ANVÄNDNING UTILISATION • När det gäller boostertillförsel, starta din filtrering, tryck på tvångsstartbrytaren (1) på skåpet. (Obs, kontroll av din booster är obligatoriskt) • Kontrollera att motorn snurrar åt rätt håll, om så inte är fallet och motorn är trefas, vänd på...
ANVÄNDNING UTILISATION INSTÄLLNING AV KLOCKAN Den inställda klockan låter dig styra pumpen under en eller flera utvalda tidsperioder. När det gäller filtrerings-, booster- och projektorpaneler är varje pumpmotor oberoende och kan antingen ha eller inte ha sin egen klocka. Boostern beror dock på filtreringen, så om filtreringen inte fungerar så...
Seite 78
ANVÄNDNING UTILISATION INSTÄLLNING MOTORSKYDD Använd en skruvmejsel för att överföra värdet från pumpens märkskylt till varje motorskydd. Om värdet inte längre är läsbart eller inte existerar, se följande tabell: TRE-FAS KRAFT ENFAS MOTOR 230V MOTOR 400V Absorberad Motorbrytarens Absorberad Motorbrytarens intensitet kategori intensitet...
ENTRETIEN SKÖTSEL Stäng av och bryt huvudströmförsörjningen före varje ingrepp! Innan du utför någon kabeldragning, kontrollera enheternas skruvar och vid behov dra åt dem. • Underhållsarbeten är begränsade till att byta säkringar och återställa motorskydd. • Dessa säkerhetsanordningar kan inte ersättas eller återställas utan att noggrant fastställa och korrigera orsaken eller orsakerna till felet.
INFORMATION INFORMATION UTILISATION VANLIGA FRÅGOR Problem Orsak Åtgärd • Sätt tillbaka motorskyddet i funktion • Utlöst kontrollskyddsbrytare • Styrsäkringen utlöst felaktigt • Sätt tillbaka säkringen i drift • Styrsäkring ur funktion • Byt ut säkringen Pumpen startar inte • Kretsen är inte strömförsörjd (trefas) •...
INFORMATION GARANTIE GARANTI CF GROUP elektriska paneler garanteras mot defekter i material och / eller utförande under en period av 3 år från leveransdatumet. Slitagedelar (säkringar) täcks inte av denna garanti. Denna garanti är föremål för fullständig överensstämmelse med installations- och / eller användningsinstruktionerna.
Seite 83
FRANCE CF GROUP • DEL SAS ZA LA CROIX ROUGE 35530 BRÉCÉ 09 70 72 5000 CACHET...