Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
AirFlex Rizz It!
WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ
servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WG AirFlex Rizz It!

  • Seite 1 AirFlex Rizz It! WINNER GROUP-WG, s.r.o. Žihla 997, 739 91, Jablunkov, CZ servis@winner-mobile.com; IČO: 26788357...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EN – USER MANUAL ................4 CZ – NÁVOD K POUŽITÍ ..............5 SK – NÁVOD NA POUŽITIE ..............7 PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI ..............9 DE – BENUTZERHANDBUCH ............. 10 FR – MANUEL D'UTILISATION ............12 IT – MANUALE D'USO ............... 14 NL –...
  • Seite 3 GR – ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ..............39 LT – NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ............41 LV – LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA ..........43 EE – KASUTAJAKÄSITLUS ..............44 TR – KULLANIM KILAVUZU ............... 46 EN – Video instructions for shortening the strap, CZ – Video návod na zkrácení...
  • Seite 4: En - User Manual

    EN – USER MANUAL Dear Customers, Thank you for your trust and for purchasing our product. This user manual is part of the product and contains important information about its setup, operation, and use. If you pass the product to another person, please include this manual as well. Package Contents Smartwatch, 2x 20 mm straps (metal and silicone), Charging cable, User manual, Metal strap shortener (Silver Edition only) Specifications...
  • Seite 5: Safety Instructions

    Water Resistance The water resistance of the watch is rated IP68, meaning it is resistant to dust and short-term immersion in water. However, the watch is not suitable for diving, swimming, using in a sauna, or for long-term water exposure. Showering while wearing this watch is also not recommended, as the waterproof protection is designed for normal room temperature.
  • Seite 6 • Velikost Ø43 mm x 6,8 mm • Hmotnost kovového řemínku: 39 g (zlatý) / 45 g • Materiál řemínku: Silikon + nerezová ocel (stříbrný) • Hmotnost hodinek: 31 g • Hmotnost silikonového řemínku: 16 Před prvním použitím • Před použitím hodinky nabijte: Připojte nabíječku k adaptéru USB-A. Srovnejte magnetické nabíjecí piny se zadní stranou hodinek.
  • Seite 7: Sk - Návod Na Použitie

    Příklady vhodného vystavení vodě: Mytí rukou, Pot, Venkovní sporty v dešti, Náhodné ponoření do vody Po jakémkoli kontaktu s vodou hodinky důkladně osušte čistým hadříkem, který nepouští vlákna. Upozorňujeme, že stupeň ochrany IP68 není trvalý. Časem se snižuje v důsledku používání a opotřebení. Pokud se pouzdro hodinek opotřebuje, dojde k mechanickému nárazu nebo se na těsnění...
  • Seite 8: Bezpečnostné Pokyny

    Oznámenia aplikácie • Povoľte systémové oznámenia v nastaveniach Bluetooth telefónu. • V aplikácii DaFit ťuknite na ikonu Hodinky → Oznámenia → Vyberte aplikácie, pre ktoré chcete povoliť upozornenia. • Postupujte podľa pokynov systému a udelte povolenia. Synchronizácia kontaktov Prejdite do aplikácie DaFit → ikona Hodinky → Obľúbené kontakty → Vyberte až 8 kontaktov → Potvrďte. Ovládacie prvky hodinky •...
  • Seite 9: Pl - Instrukcja Obsługi

    • Maximálna doba nabíjania: 2 hodiny. Používajte iba 5V adaptér. • Vyhnite sa nárazom, prehriatiu a slnečnému žiareniu. • Nerozoberajte. Obsahuje vstavanú batériu – nevystavujte ohňu. • Udržujte mimo dosahu chemikálií, výbušnín a detí. PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Klienci, Dziękujemy za zaufanie i zakup naszego produktu.
  • Seite 10: De - Benutzerhandbuch

    • Powiadomienia: Przesuń w górę – wyświetl wszystkie • Uruchom ponownie: Ustawienia → System → powiadomienia. Restart. • Wyłączanie: Naciśnij i przytrzymaj koronkę lub przejdź • Przywróć ustawienia fabryczne: Ustawienia → System do Ustawienia → System → Wyłącz. → Przywróć ustawienia fabryczne Noszenie zegarka Pasek powinien być...
  • Seite 11: Lieferumfang

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf unseres Produkts. Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Produkts und enthält wichtige Informationen zu dessen Einrichtung, Betrieb und Verwendung. Wenn Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben, legen Sie bitte auch diese Anleitung bei. Lieferumfang Smartwatch, 2x 20 mm Armbänder (Metall und Silikon), Ladekabel, Benutzerhandbuch, Metall-Armbandverkürzer (nur Silver Edition)
  • Seite 12: Wasserdichtigkeit

    Tragen der Uhr Das Armband sollte eng anliegen, aber nicht zu fest oder zu locker sitzen. Für SpO-₂: Halten Sie die Uhr still und vermeiden Sie es, sie über dem Handgelenksknochen zu tragen. Die Genauigkeit kann durch Tätowierungen, Armhaare, Bewegungen oder schlechten Kontakt beeinträchtigt werden. Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit der Uhr entspricht der Schutzart IP68, d.
  • Seite 13 Contenu Montre connectée, 2 bracelets de 20 mm (métal et silicone), câble de recharge, manuel d'utilisation, raccourcisseur de bracelet métallique (édition Silver uniquement) Caractéristiques • Nom Bluetooth : WGAirFlex3 • Capteur HR : VC30F • Taille de l'écran : 1.32 •...
  • Seite 14: It - Manuale D'uso

    Étanchéité La montre est étanche selon la norme IP68, ce qui signifie qu'elle résiste à la poussière et à une immersion de courte durée dans l'eau. Cependant, la montre n'est pas adaptée à la plongée, à la natation, à l'utilisation dans un sauna ou à une exposition prolongée à...
  • Seite 15 • Sistema operativo compatibile: Android, iOS • Durata della batteria: 3-5 giorni • Versione Bluetooth: 5.3 + 3.0 • Resistenza all'acqua: IP68 • App: DaFit • Materiale dell'orologio: Lega di zinco • Batteria: 200 mAh • Dimensioni: Ø43 mm x 6,8 mm •...
  • Seite 16: Specificaties

    Sebbene IP68 sembri un grado di protezione elevato, questi orologi non sono adatti al nuoto, poiché la pressione dell'acqua durante i vari movimenti può variare, causando l'ingresso di acqua. Allo stesso modo, improvvisi cambiamenti di pressione, come saltare in acqua, possono causare il malfunzionamento delle guarnizioni. Avviso importante: Non ruotare né...
  • Seite 17 • Als het horloge niet wordt ingeschakeld, laad het dan op en probeer het opnieuw. Koppelen en instellen • Download de DaFit-app via de QR-code of via Google Play / App Store. • Maak een account aan en vul de basisgegevens in (geslacht, lengte, gewicht, leeftijd, stappendoel). •...
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Als het horloge in contact komt met: zeep, shampoo, conditioner, lotion, parfum, oplosmiddelen, wasmiddelen, zuren of zuurhoudende voedingsmiddelen, insectenwerende middelen, zonnebrandcrème, oliën, haarverf of andere chemicaliën, spoel het horloge dan onmiddellijk af met schoon, lauw water en droog het voorzichtig met een zachte, pluisvrije doek. Deze stoffen kunnen de waterdichtheid aantasten door de afdichtingen en akoestische membranen te beschadigen.
  • Seite 19: Instrucciones De Seguridad

    Sincronización de contactos Ve a DaFit → icono del reloj → Contactos favoritos → Selecciona hasta 8 contactos → Confirmar. Controles del reloj • Activar pantalla: Levanta la muñeca o pulsa la • Menú principal: Desliza hacia la derecha: cambia el corona.
  • Seite 20: Pt - Manual Do Utilizador

    • Mantener alejado de productos químicos, explosivos y niños PT – MANUAL DO UTILIZADOR Prezados clientes, Agradecemos a sua confiança e por adquirir o nosso produto. Este manual do utilizador faz parte do produto e contém informações importantes sobre a sua configuração, funcionamento e utilização. Se passar o produto a outra pessoa, inclua também este manual.
  • Seite 21: Hu - Használati Útmutató

    • Redefinição de fábrica: Definições → Sistema → Redefinir para os padrões de fábrica Usar o relógio A bracelete deve estar bem ajustada, nem muito apertada nem muito folgada. Para SpO₂: mantenha o relógio imóvel e evite usá- lo sobre o osso do pulso. A precisão pode ser afetada por tatuagens, pelos nos braços, movimentos ou contacto deficiente.
  • Seite 22 A csomag tartalma Okosóra, 2 db 20 mm-es szíj (fém és szilikon), töltőkábel, felhasználói kézikönyv, fém szíjrövidítő (csak Silver Edition) Műszaki adatok • Bluetooth név: WGAirFlex3 • HR érzékelő: VC30F • Kijelző mérete: 1.32 • G-érzékelő: ST:LIS2DOCTR • Kijelző típusa: HD AMOLED •...
  • Seite 23: Hr - Uputstvo Za Uporabu

    normál szobahőmérsékletre lett tervezve, ezért a karóra viselése zuhanyozás közben sem ajánlott. A magas hőmérséklet (pl. forró zuhany vagy szauna) deformálhatja a vízálló tömítéseket, és vízpára juthat a készülékbe, ami korróziós károsodást okozhat a kijelzőn vagy a belső chipen. Ha úszásra vagy búvárkodásra alkalmas órát keres, válasszon olyan modellt, amely legalább 5 ATM vízállóságú, nyomáspróbával igazolva.
  • Seite 24 • Težina silikonske trake: 16 Prije prve upotrebe • Napunite sat prije upotrebe: Spojite punjač na USB-A adapter. Poravnajte magnetske pinove za punjenje sa stražnjom stranom sata. Napredak punjenja prikazat će se na zaslonu. Isključite iz struje nakon što dostignete 100%. •...
  • Seite 25: Sigurnosne Upute

    Imajte na umu da razina zaštite IP68 nije trajna. Vremenom se degradira zbog upotrebe i habanja. Ako se kućište sata istroši, pretrpi mehanički udar ili se na brtvama pojave mikroskopske pukotine, voda može prodrijeti i uzrokovati unutarnja oštećenja. Ako sat dođe u kontakt sa: sapun, šampon, regenerator, losion, parfem, otapala, deterdženti, kiseline ili kisela hrana, sredstva protiv insekata, krema za sunčanje, ulja, boje za kosu ili drugih kemikalija, odmah isperite sat čistom mlakom vodom i nježno ga osušite mekom krpom koja ne ostavlja dlačice.
  • Seite 26: Varnostna Navodila

    • Sledite navodilom sistema, da dovolite dovoljenja. Sinhronizacija stikov Pojdite v DaFit → ikona Watch → Priljubljeni stiki → Izberite do 8 stikov → Potrdite. Upravljanje ure • Prebujanje zaslona: Dvignite zapestje ali pritisnite • Dnevna aktivnost: Povlecite v levo → Pomaknite – krono.
  • Seite 27: Rs - Uputstvo Za Upotrebu

    RS – UPUTSTVO ZA UPOTREBU Poštovani kupci, Hvala vam na poverenju i što ste kupili naš proizvod. Ovo uputstvo za upotrebu je deo proizvoda i sadrži važne informacije o njegovom podešavanju, radu i korišćenju. Ako proizvod prosleđujete drugoj osobi, molimo vas da priložite i ovo uputstvo. Sadržaj pakovanja Pametni sat, 2x kaiša od 20 mm (metalni i silikonski), kabl za punjenje, uputstvo za upotrebu, skraćivač...
  • Seite 28: Bezbednosna Uputstva

    Preciznost može biti smanjena zbog tetovaža, dlaka na ruci, pokreta ili lošeg kontakta. Otpornost na vodu Vodootpornost sata je ocenjena kao IP68, što znači da je otporan na prašinu i kratkotrajno potapanje u vodu. Međutim, sat nije pogodan za ronjenje, plivanje, korišćenje u sauni ili za dugotrajno izlaganje vodi. Tuširanje sa ovim satom takođe se ne preporučuje, jer je vodootporna zaštita namenjena za normalnu sobnu temperaturu.
  • Seite 29 • Senzor G: ST:LIS2DOCTR • Material curea: Silicon + oțel inoxidabil • Durata de viață a bateriei: 3–5 zile • Greutate ceas: 31 g • Rezistență la apă: IP68 • Greutate curea metalică: 39 g (auriu) / 45 g (argintiu) •...
  • Seite 30: Bg - Ръководство За Ползване

    Avertisment important: Nu rotiți și nu apăsați coroana ceasului (butonul lateral) când ceasul este ud sau scufundat. Acest lucru poate permite pătrunderea umezelii și deteriorarea componentelor interne. Exemple de expunere adecvată la apă: Spălarea mâinilor, Transpirație, Sporturi în aer liber pe timp de ploaie, Căderi accidentale în apă...
  • Seite 31 Свързване и настройка • Изтеглете приложението DaFit чрез QR код или от Google Play / App Store. • Създайте профил и попълнете основната информация (пол, ръст, тегло, възраст, цел за броя стъпки). • Активирайте Bluetooth и отворете приложението. Натиснете иконата на часовника → Добави устройство → Изберете WGAirFlex3.
  • Seite 32: Ua - Інструкція З Експлуатації

    Примери за подходящо излагане на вода: Измиване на ръце, Пот, Спорт на открито при дъжд, Случайно падане във вода След всеки контакт с вода, изсушете часовника добре с чиста кърпа без влакна. Имайте предвид, че нивото на защита IP68 не е постоянно. С времето той се влошава поради употреба и износване. Ако корпусът...
  • Seite 33: Налаштування Годинника

    Налаштування годинника • Зміна мови: Налаштування → Мова • Налаштування часу вимкнення екрана: Налаштування → Дисплей → Сон • Більше налаштувань у розділі «Керування годинником». Повідомлення додатка • Увімкніть системні сповіщення в налаштуваннях Bluetooth вашого телефону. • У DaFit натисніть значок годинника → Повідомлення → Виберіть програми, для яких потрібно ввімкнути сповіщення. •...
  • Seite 34: Dk - Brugermanual

    Якщо годинник потрапив у контакт з: милом, шампунем, бальзамом, лосьйоном, парфумами, розчинники, миючі засоби, кислоти або кислі продукти, засоби від комах, сонячний крем, масла, фарба для волосся або інші хімічні речовини, негайно промийте годинник чистою теплою водою і обережно висушіть м'якою тканиною без ворсу. Ці...
  • Seite 35 Synkronisering af kontakter Gå til DaFit → Ureikon → Favoritkontakter → Vælg op til 8 kontakter → Bekræft. Urkontrol • Væk skærmen: Løft håndleddet eller tryk på kronen. • Daglig aktivitet: Svej til venstre → Rul – skridt, • Urskive: Tryk længe på den aktuelle skærm → Stryg kalorier, motion.
  • Seite 36: Fi - Käyttöohje

    FI – KÄYTTÖOHJE Hyvät asiakkaat, Kiitos luottamuksestasi ja tuotteemme ostamisesta. Tämä käyttöohje on osa tuotetta ja sisältää tärkeitä tietoja sen asennuksesta, käytöstä ja käytöstä. Jos luovutat tuotteen toiselle henkilölle, liitä mukaan myös tämä käyttöohje. Pakkauksen sisältö Älykello, 2 x 20 mm rannekkeet (metalli ja silikoni), latauskaapeli, käyttöohje, metallirannekkeen lyhentäjä (vain Silver Edition) Tekniset •...
  • Seite 37: Turvallisuusohjeet

    Vedenkestävyys Kellon vesitiiviysluokka on IP68, mikä tarkoittaa, että se kestää pölyä ja lyhytaikaista upottamista veteen. Kello ei kuitenkaan sovellu sukellukseen, uimiseen, saunaan tai pitkäaikaiseen altistumiseen vedelle. Kellon käyttö suihkussa ei myöskään ole suositeltavaa, koska vedenkestävyys on suunniteltu normaaleihin huoneenlämpötiloihin. Korkeat lämpötilat (esim. kuumassa suihkussa tai saunassa) voivat muuttaa vedenpitäviä...
  • Seite 38 • ROM: 128 Mb • Material: Zinklegering • RAM: 640 kb • Storlek Ø43 mm x 6,8 mm • CPU: JL7013A6S • Remmaterial: Silikon + rostfritt stål • HR-sensor: VC30F • Vikt: 31 g • G-sensor: ST:LIS2DOCTR • Vikt metallarmband: 39 g (guld) / 45 g (silver) •...
  • Seite 39: Säkerhetsanvisningar

    Viktig varning: Vrid eller tryck aldrig på klockans krona (sidoknapp) när klockan är våt eller nedsänkt i vatten. Om du gör detta kan fukt tränga in och skada de inre delarna. Exempel på lämplig vattenexponering: Handtvätt, Svett, Utomhussporter i regn, Oavsiktligt fall i vatten Efter kontakt med vatten ska klockan torkas noggrant med en ren, luddfri trasa.
  • Seite 40 Ρυθμίσεις ρολογιού • Αλλαγή γλώσσας: Ρυθμίσεις → Γλώσσα • Ρύθμιση χρόνου αναμονής οθόνης: Ρυθμίσεις → Οθόνη → Αναστολή λειτουργίας • Περισσότερες ρυθμίσεις στην ενότητα «Χειριστήρια ρολογιού». Ειδοποιήσεις εφαρμογής • Ενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις συστήματος στις ρυθμίσεις Bluetooth του τηλεφώνου σας. • Στο DaFit, πατήστε το εικονίδιο Ρολόι → Ειδοποιήσεις → Επιλέξτε τις εφαρμογές για να ενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις. •...
  • Seite 41 Εάν το ρολόι έρθει σε επαφή με: σαπούνι, σαμπουάν, μαλακτικό, λοσιόν, άρωμα, διαλυτικά, απορρυπαντικά, οξέα ή όξινα τρόφιμα, εντομοαπωθητικά, αντηλιακά, λάδια, βαφές μαλλιών ή άλλα χημικά, ξεπλύνετε αμέσως το ρολόι με καθαρό χλιαρό νερό και στεγνώστε το απαλά με ένα μαλακό, χωρίς χνούδια πανί. Αυτές...
  • Seite 42 • Vadovaukitės sistemos nurodymams, kad suteiktumėte leidimus. Kontaktų sinchronizavimas Eikite į „DaFit“ → „Laikrodis“ piktogramą → „Mėgstami kontaktai“ → Pasirinkite iki 8 kontaktų → Patvirtinkite. Laikrodžio valdymas • Ekrano įjungimas: Pakelkite riešą arba paspauskite • Dienos veikla: Braukite į kairę → Slinkite – žingsniai, karūną.
  • Seite 43 • Maksimalus įkrovimo laikas: 2 valandos. Naudokite tik 5 V adapterį. • Venkite smūgių, perkaitimo, saulės spindulių. • Negalima išardyti. Yra įmontuota baterija – nelaikykite prie ugnies. • Laikykite atokiau nuo cheminių medžiagų, sprogstamųjų medžiagų, vaikų. LV – LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA Cienījamie klienti! Paldies par uzticību un mūsu produkta iegādi.
  • Seite 44 • Pārstartēt: Iestatījumi → Sistēma → Pārstartēt. • Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana: Iestatījumi → Sistēma → Rūpnīcas iest Pulksteņa valkāšana Siksna jāpiestiprina cieši, ne pārāk stingri, ne pārāk vaļīgi. SpO₂: pulksteni turiet nekustīgi un nevalkājiet to uz plaukstas kaula. Precizitāti var ietekmēt tetovējumi, matainas rokas, kustības vai slikts kontakts. Ūdensizturība Pulksteņa ūdensizturība ir IP68, kas nozīmē, ka tas ir izturīgs pret putekļiem un īslaicīgu iegremdēšanu ūdenī.
  • Seite 45 • Rakendus: DaFit • Veekindlus: IP68 • Aku 200 mAh • Kella materjal: Tsinkisulam • ROM: 128 Mb • Suurus Ø43 mm x 6,8 mm • RAM: 640 kb • Rihma materjal: Silikoon + roostevaba teras • Protsessor: JL7013A6S • Kella kaal: 31 g •...
  • Seite 46: Tr - Kullanim Kilavuzu

    Kuigi IP68 kõlab robustselt, ei sobi need kellad ujumiseks, kuna vees ujumise ajal võib veesurve kõiguda, mis võib põhjustada vee sissepääsu. Samuti võivad järsud rõhu muutused – näiteks vette hüppamine – põhjustada tihendi rikke. Oluline hoiatus: Ärge kunagi keerake ega vajutage kella krooni (külgmist nuppu), kui kell on märg või vee all. See võib põhjustada niiskuse sissepääsu ja sisemiste osade kahjustumise.
  • Seite 47 Saat Ayarları • Dili değiştirme: Ayarlar → Dil • Ekran zaman aşımını ayarlama: Ayarlar → Ekran → Uyku • Daha fazla ayar için "Saat Kontroller" bölümüne bakın. Uygulama Bildirimleri • Telefonunuzun Bluetooth ayarlarından sistem bildirimlerini etkinleştirin. • DaFit'te Saat simgesine → Bildirimler → Uyarıları etkinleştirmek için uygulamaları seçin. •...
  • Seite 48 • Ara sıra yeniden başlatın ve uygulamayı kullanarak yazılımı güncel tutun. • Maksimum şarj süresi: 2 saat. Yalnızca 5V adaptör kullanın. • Darbe, aşırı ısınma ve güneş ışığından kaçının. • Sökmeyin. Dahili pil içerir – ateşe maruz bırakmayın. • Kimyasallardan, patlayıcı maddelerden ve çocuklardan uzak tutun. EN - Recycling: Electronic and electrical products must not be disposed of in household (mixed) waste but should be disposed of as e-waste.
  • Seite 49 saugoti aplinką. LV - Pārstrāde: Elektroniskie un elektriskie izstrādājumi nedrīkst tikt izmesti sadzīves (jaukto) atkritumos, bet jānodod kā elektronikas atkritumi. Atkritumi jāutilizē pēc produkta kalpošanas laika beigām saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem. Lūdzu, saudzējiet vidi. EE - Ringlussevõtt: Elektroonilisi ja elektriseadmeid ei tohi visata olmejäätmete (segaolmejäätmete) hulka, vaid need tuleb viia elektroonikajäätmete kogumispunkti.
  • Seite 50 DK - Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte vores tekniske support. FI - Mikäli sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä tekniseen tukeemme. SE - Vid frågor, vänligen kontakta vår tekniska support. GR - Για οποιαδήποτε απορία, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την τεχνική μας υποστήριξη. LT - Kilus klausimams, kreipkitės į...

Inhaltsverzeichnis