Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCCIONES GENERALES PARA INSTALACION
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D'INSTALLATION
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION
ISTRUZIONI GENERALI PER L'INSTALLATIONE
INSTRUÇOES GERAIS PARA INSTALAÇAO
ОБЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
WASHING MACHINES
LAVADORAS
LAVA-LINGE
WASCHMASCHINEN
LAVATRICI
MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA
СТИРАЛЬНЫЕ МАШИНЫ
12212936_09
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DANUBE WED-11

  • Seite 1 GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES GENERALES PARA INSTALACION INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’INSTALLATION ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLATIONE INSTRUÇOES GERAIS PARA INSTALAÇAO ОБЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ WASHING MACHINES LAVADORAS LAVA-LINGE WASCHMASCHINEN LAVATRICI MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA СТИРАЛЬНЫЕ МАШИНЫ 12212936_09...
  • Seite 3 INTRODUCTION Dear customer, Thank you for the confidence you have placed in our product. We hope it meets your needs. The guarantee does not cover damage to glass components, or consumables (seals, bulbs, etc.) nor damage to insulation material or damage due to the incorrect installation of the appliance, or to inappropriate use, inadequate maintenance or poor repair processes.
  • Seite 4: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das in unser Produkt gesetzte Vertrauen. Wir hoffen, dass dieses Ihren Vorstellungen voll und ganz gerecht wird. Die Garantiebestimmungen decken keine Schäden an Bauteilen aus Glas oder an Verschleißteilen (Dichtungen, Glühbirnen, usw.) oder Beschädigungen des Isoliermaterials, sowie auf eine nicht ordnungsgemäße Installation des Gerätes, unsachgemäßen Gebrauch oder mangelhafte Reparaturen zurückzuführende Schäden.
  • Seite 5: Main Specifications

    Main Specifications Ambient conditions ºC +5 / +41 Ambient operating temperature ºF +41 / +105.8 2-4 bar Operating preassure 29-58 psi ºC +1 / +55 Storage temperature ºF +33.8 / +131 Maximum relative humidity 1000 Maximum altitude 3280 GROUP A (High spin floating washing machines) WED- WED- WED-...
  • Seite 6 GROUP B (Fast spin rigid washing machines) WEM-11 WEM-14 WEM-18 WEM-27 MODEL Unit WER-25 WER-30 WER-40 WER-60 DC (Drum capacity) Litres CM (Maximum load) PN (Net weight) Power of Motor Heating Power (Electrical Heating models) Maximum Power Absorbed (Electrical 6.25 12.75 Heating models) Maximum Power Absorbed (Steam and Hot...
  • Seite 7 WEN- WEN- WEN- WEN-11 WEN-14 WEN-18 WEN-22 WEN-27 WEN-28 WEN-60 LN-80C MODEL Unit WES- WES- WES- WES- FWS- WES-25 WES-30 WES-40 WES-40 WES-60 WES-65 100C 135C 180C 2.31 2.63 3.04 3.53 3.68 4.59 4.59 9.12 9.12 12.17 Static floor load 1032 1032 2050...
  • Seite 8 GROUP E (High spin floating profesional washing machines) WPR-8 WPR-10 MODEL Unit WPR-820 WPR-1025 DC (Drum capacity) litres CM (Maximum load) PN (Net weight) Power of Motor 0.75 0.75 Heating Power (Electrical Heating models) Maximum Power Absorbed (Electrical Heating models) 6.25 6.25 Maximum Power Absorbed (Steam and Hot Water Heating models)
  • Seite 9 WEMB-18 WEMB-22 WEMB-28 MODEL Unit WERB-40 WERB-50 WERB-65 3.04 3.34 3.97 Static floor load Dynamic floor load 1349 1687 2024 9.04 10.84 12.97 Maximum vertical load 2033 2438 2917 Dynamic force Hz/N 11.5 G force Maximum noise level <70 <70 <70...
  • Seite 10: Electrical Specifications

    GROUP A (High spin floating washing machines) 400V-3N~ 208-240V-3~ 208-240V-1N~ Electrical Heating T+3x FUSE T+3x FUSE T+3x FUSE Max. Max. Max. 10.1 16.5 27.5 WED-11 WEH-25 WED-14 WEH-30 14.4 40.6 20.2 WED-18 WEH-40 WED-22 WEH-50 20.2 WED-27 WEH-60 31.2 50.4 31.2 50.4...
  • Seite 11: Electrical Heating

    GROUP C (Standard spin rigid washing machines) 400V-3N~ 208-240V-3~ 208-240V-1N~ Electrical Heating T+3x FUSE T+3x FUSE T+3x FUSE Max. Max. Max. WEN-11 WES-25 10.1 16.5 27.5 WEN-14 WES-30 14.4 40.6 WEN-18 WES-40 20.2 WEN-22 WES-50 20.2 WEN-27 WES-60 31.2 50.4 WEN-28 WES-65 31.2...
  • Seite 12 GROUP D (High capacity floating washing machines) 400V-3N~ 208-240V-3~ Electrical Heating T+3x FUSE T+3x FUSE Max. Max. WED-60 WEH-135 56.7 98.7 WED-60C WEH-135C 56.7 98.7 WED-80C WEH-180C 56.7 98.7 400V-3N~ 208-240V-3~ Hot Water and Steam T+3x FUSE T+3x FUSE Heating Max.
  • Seite 13 GROUP E (High spin floating profesional washing machines) 400V-3N~ 230V-3~ 230V-1N~ Electrical Heating T+3x FUSE T+3x FUSE T+3x FUSE Max. Max. Max. WPR-8 WPR-820 10.1 16.5 27.5 WPR-10 WPR-1025 10.1 16.5 27.5 400V-3N~ 230V-3~ 230V-1N~ Hot Water and Steam Heating T+3x FUSE T+3x...
  • Seite 14 Floating Washing Machines GROUP A (High spin floating washing machines) MODEL Unit WED-11 WEH-25 inch 20,86 3,18 3,70 7,44 27,24 32,63 21,49 WED-14 WEH-30 inch 22,28 4,37 4,25 9,25 31,02 34,21 20,7 WED-18 WEH-40 inch 24,92 4,92 4,68 9,84 34,76...
  • Seite 15 Rigid Washing Machines GROUP C (Standard spin rigid washing machines) BEFORE APRIL 2023 MODEL Unit WEN-11 109,5 WES-25 inch 19,69 17,71 4,31 4,09 5,67 28,31 27,44 WEN-14 109,5 WES-30 inch 19,69 21,14 4,31 5,63 6,38 28,31 33,15 WEN-18 WES-40 inch 22,05 23,62 4,49...
  • Seite 16 GROUP C (Standard spin rigid washing machines) FROM APRIL 2023 MODEL Unit WEN-11 109,5 WES-25 inch 19,69 19,17 4,31 4,09 5,67 28,31 27,44 WEN-14 109,5 WES-30 inch 19,69 23,11 4,31 5,63 6,38 28,31 33,15 WEN-18 WES-40 inch 22,05 25,2 4,49 4,80 5,08 31,02...
  • Seite 17 GROUP F (Sanitary barrier washing machines) MODEL Unit WEMB-18 WERB-40 inch 22.05 16.07 9,13 4,49 4.80 5,08 35.98 35.05 9.44 WEMB-22 WERB-50 inch 22,05 19.62 9,13 4,49 4,80 5,08 35.98 38.59 9.44 WEMB-28 1066 WERB-65 inch 24,41 19.26 11,81 5,20 5.79 5.16 38.83...
  • Seite 18: Main Dimensions

    Main Dimensions GR A-B-C SOAP DISPENSER EMERGENCY STOP USB PORT DRAIN ELECTRIC CONNECTION TO LIQUID SOAP PUMPS ELECTRICAL CONNECTION MAIN SWITCH AUXILIAR WATER INLET HOT WATER INLET EQUIPOTENTIAL CONNECTION COLD WATER INLET BLUR OUTPUT / WATER OVERLOAD LIQUID SOAP CONNECTION STEAM CONNECTION...
  • Seite 19 GROUP C (Standard spin rigid) WEN- WEN- WEN- WEN- WEN- WEN- WEN- WEN- WEN- WEN- WEN- Unit WES- WES- WES- WES- WES- WES- WES- WES- WES- WES- WES- 100C 135C 180C 1.225 1.225 1.225 28,31 28,31 31,02 31,02 34,80 34,80 38,54 38,54 48,23...
  • Seite 20 GROUP C (High spin f GROUP B (Fast spin rigid) GROUP A (High spin floating) WEM- WEM- WEM- WEM- WED- WED- WED- WED- WED- WED- WED- WED- Unit WER- WER- WER- WER- WEH- WEH- WEH- WEH- WEH- WEH- WEH- WEH- 100C 1.095 1.095...
  • Seite 21 GROUP D (High capacity floating washing machines) SOAP DISPENSER EMERGENCY STOP USB PORT DRAIN ELECTRIC CONNECTION TO LIQUID SOAP PUMPS ELECTRICAL CONNECTION MAIN SWITCH AUXILIAR WATER INLET HOT WATER INLET EQUIPOTENTIAL CONNECTION COLD WATER INLET STEAM OUTPUT LIQUID SOAP CONNECTION STEAM CONNECTION WED-60 WED-60C...
  • Seite 22 WED-60 WED-60C WED-80C WED-100C WED-120C Unit WEH-135 WEH-135C WEH-180C WEH-230C WEH-275C inch 28.11 20.00 20.00 26.57 26.57 1.092 1.092 inch 36.38 35.91 35.91 42.99 42.99 inch 12.17 14.45 14.45 19.45 19.45 inch 17.68 23.43 23.43 24.96 24.96 inch 23.19 28.35 28.35 30.47 30.47...
  • Seite 23 GROUP E (High spin floating profesional washing machines) SOAP DISPENSER WPR-8 WPR-10 USB PORT Unit WPR-820 WPR-1025 DRAIN* MAIN SWITCH ELECTRIC CONNECTION TO inch 26,77 26,77 LIQUID SOAP PUMPS ELECTRICAL CONNECTION inch 27,48 29,21 LIQUID SOAP CONNECTION 1.040 1.040 COLD WATER INLET inch 40,94 40,94...
  • Seite 24 GROUP F (Sanitary barrier washing machines) SOAP DISPENSER EMERGENCY STOP USB PORT DRAIN ELECTRIC CONNECTION TO LIQUID SOAP PUMPS ELECTRICAL CONNECTION MAIN SWITCH AUXILIAR WATER INLET HOT WATER INLET EQUIPOTENTIAL CONNECTION COLD WATER INLET BLUR OUTPUT / WATER OVERLOAD LIQUID SOAP CONNECTION STEAM CONNECTION...
  • Seite 25 WEMB- WEMB- WEMB- WEMB-18 WEMB-22 WEMB-28 Unit WERB-40 WERB-50 WERB-65 Unit WERB- WERB- WERB- inch 3.94 3.94 3.94 1061 inch 37.72 37.72 41.78 inch 13.35 13.35 14.88 1066 inch 35.05 35.05 41.98 inch 25.20 25.20 25.20 1.307 1.307 1.340 inch 51,46 51,46 52,76...
  • Seite 26 IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING SAFETY AND USE UPPER DOOR LOWER DOOR PUSHING POINT FOR OPENING JOINT PART BETWEEN TWO COMPONENTS DRUM INSIDE DOOR OPENING INSTRUCTIONS 1- Hold the lower door with one hand 2- Push forward with the other hand in the opening point in order to move the upper door 3- Help the lower door way down after pushing the upper one 4- DO NOT put the hand under the door without holding it DRUM INSIDE DOOR CLOSING INSTRUCTIONS...
  • Seite 27: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING SAFETY AND USE ..........2 STANDARDS..........................4 TRANSPORT..........................5 CHARACTERISTICS OF THE PLACE OF INSTALLATION ............5 HANDLING ..........................5 INSTALLATION (ALL MODELS) ....................5 6.1. Water connection ........................5 6.2. Steam connection ........................6 6.3. Drainage ..........................6 6.4.
  • Seite 28: Important Instructions Regarding Safety And Use

    1. IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING SAFETY AND USE WARNING: To reduce the risk of electrical for a few minutes. This will release any shocks injury when using accumulated hydrogen gas. As the gas appliance, the basic precautions should is inflammable, do not smoke or use be observed, including the following: naked flames during this operation.
  • Seite 29 and hazards. Therefore, any person machine is not placed on a base. involved transportation, Place the machine on a stand installation, use or maintenance of the rather than directly machine should always employ ground so the operator does not common sense, caution and care. have bend down...
  • Seite 30: Standards

    WARNING! Repairs or work carried out by personnel not belonging to the authorised Technical Service will result in the loss of cover under guarantee. CAUTION! Fire protection regulations must be strictly observed. WARNING! Before starting to connect the appliance, check that the installation values match those given on the appliance specification plate.
  • Seite 31: Transport

    3. TRANSPORT When transporting the appliance, the following should be observed: Current regulations and laws Regulations concerning occupational risk prevention Regulations concerning safety during transport Check the delivery is in good condition prior to receipt. 4. CHARACTERISTICS OF THE PLACE OF INSTALLATION As established in current legislation, an omnipolar switch must be installed between the appliance and the mains electricity supply with a minimum distance of 3 mm for each pole between contacts.
  • Seite 32: Steam Connection

    6.2. Steam connection If steam is available, the water will be heated by direct injection. The connection diagram is shown in the figure (Not available in Group E). A=Stopcock B=Filter Steam pressure: 2-4 Bar, 200-400kPa, 29-58 psi, Max flow: 1.000Kg/h. WARNING! Failure to fit the filters on the water and steam inputs will result in loss of cover under guarantee for the corresponding components.
  • Seite 33: Dispenser Connection

    400V 3 III+N+T 400V 3 III+N+T (Group D) 230V 3 III+T 230V I+N+T 6.5. Dispenser connection 1: 230 V electrical signal. For dispenser 1 (prewash) 2: 230 V electrical signal. For dispenser 2 (wash) 3: 230 V electrical signal. For dispenser 3 (bleach) 4: 230 V electrical signal.
  • Seite 34: Instructions For Connecting The Earth

    6.7. Instructions for connecting the earth. This appliance must be connected to an equipment grounding conductor that must run with the circuit conductors and connected to the green and yellow terminal block inside the rear electric panel. Connect the terminal strip and check that the connections correspond to the operating voltage. Fit a 300mA, type A, immediate response differential protection.
  • Seite 35: Installation Of Floating Washing Machines (Groups A-D-E)

    7. INSTALLATION OF FLOATING WASHING MACHINES (GROUPS A-D-E) 7.1. Removal of packaging Remove the cover and wooden side protectors together with the plastic protector covering the appliance. After unpacking the washing machine, the pieces that secure the floating part and the chassis during transportation should be removed.
  • Seite 36: Installation Of High Capacity Floating Washing Machines (Group D)

    7.2. Installation of high capacity floating washing machines (GROUP D) Lift the machine using an elevation trolley. When raised, change the position of the legs so that the machine rests on the legs when lowered back to the ground. Lower the machine.
  • Seite 37: Installation Of Professional Washer Extractors (Group E)

    7.3. Installation of professional washer extractors (GROUP E). Loosen the bands fastening the packaging (1), remove the cardboard box (2) and the bag covering the washing machine (3). Lift the washing machine slightly to release the feet of the machine from the transport pallet. After unpacking the washing machine, the pieces that secure the free-floating part and the chassis during transportation must be removed.
  • Seite 38: Installation Of Rigid Washing Machines (Groups B-C)

    8. INSTALLATION OF RIGID WASHING MACHINES (GROUPS B-C) WARNING! Rigid washing machines must not be installed on non-foundation floors without authorisation from a technician familiar with the structure and resistance of the building. Please check the weight of the machine plus the dynamic forces generated during spinning. The manufacturer does not accept responsibility for any damage due to vibration in this type of installation.
  • Seite 39 INDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y USO ........... 2 NORMAS ............................. 4 TRANSPORTE ..........................4 CARACTERÍSTICAS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN .............. 4 MANIPULACION ......................... 5 INSTALACION (TODOS LOS MODELOS) ................. 5 6.1. Conexión de agua........................5 6.2. Conexión de vapor......................... 5 6.3.
  • Seite 40: Instrucciones Importantes De Seguridad Y Uso

    1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y USO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de usado por un período, antes de usar la descargas eléctricas lesiones lavadora, abra todos los grifos de agua personales al usar su aparato, siga las caliente y deje que el agua de cada uno precauciones básicas, incluyendo las corra durante...
  • Seite 41 18- Cualquier omisión de las indicaciones a. Use la dosificación automática descritas manuales de productos químicos. Evitará instrucciones, pueden ocasionar daños manipulaciones pesadas, personales al usuario. No es posible desprendimientos de producto cubrir todas condiciones deslizante y tóxico. situaciones posibles con los avisos de b.
  • Seite 42: Normas

    ¡ATENCION! Las reparaciones o manipulaciones realizadas por personal ajeno al Servicio de Asistencia Técnica autorizado conllevan una pérdida de la garantía. ¡CUIDADO! Aténgase estrictamente a las normas de protección contra incendios. ¡ATENCION! Antes de emprender cualquier operación de conexión averigüe la correspondencia entre los valores de la instalación y las indicadas en la placa de características del aparato, al objeto de comprobar si el aparato corresponde a los valores de la instalación.
  • Seite 43: Manipulacion

    5. MANIPULACION Durante los trabajos necesarios para su manipulación se deben respetar estas prescripciones: Normas y leyes en vigor. Normas para la prevención de accidentes de trabajo. Utilice prendas de seguridad tales como guantes para protegerse de cortes y golpes y zapatos de seguridad para evitar daños por caídas.
  • Seite 44: Desagüe

    6.3. Desagüe. Fijar el codo de desagüe como se indica en la figura: A= Codo desagüe B=Abrazadera El caudal de desagüe para todos los modelos es de hasta 47 gpm (178 lpm). Asegurarse de que el sistema haya sido diseñado para garantizar este caudal.
  • Seite 45: Conexión Dosificadores

    6.5. Conexión dosificadores. 1: Señal eléctrica de 230V. Para dosificador 1 (prelavado) 2: Señal eléctrica de 230V. Para dosificador 2 (lavado) 3: Señal eléctrica de 230V. Para dosificador 3 (lejía) 4: Señal eléctrica de 230V. Para dosificador 4 (suavizante) 5: Señal eléctrica de 230V. Para dosificador 5 6: Señal eléctrica de 230V.
  • Seite 46: Conexión Equipotencial

    6.8. Conexión equipotencial. Además del conductor de tierra mencionado anteriormente que funciona con el conductor del circuito y está conectado al terminal de tierra del equipo, todas las lavadoras o aparatos en las proximidades deben estar interconectados permanentemente con un conector puesto a tierra. Para ello se han marcado puntos de conexión externos en la parte posterior de la lavadora.
  • Seite 47: Instalación Lavadoras Flotantes De Gran Capacidad (Grupo D)

    ¡ATENCION! Asegurese de que esta operación ha sido realizada antes de poner en marcha la maquina, podrían dañarse elementos funcionales de la maquina. Para poder retirar la base de madera, es necesario extraer los tirafondos con los que va sujeta. La lavadora debe quedar bien nivelada y siempre dejando un espacio para facilitar su mantenimiento.
  • Seite 48: Instalación Lavadoras Profesionales (Grupo E)

    Retire los elementos de madera y podrá emplazar la máquina. 7.3. Instalación lavadoras profesionales (GRUPO E). Suelte los flejes que sujetan el embalaje (1), retire la caja de cartón (2) y la bolsa que cubre la lavadora (3). Levante levemente la lavadora para desencajar las patas de la lavadora del palet de transporte. Tras desembalar la lavadora se deben de retirar las piezas que fijan la parte flotante y el chasis, y que son necesarias para el transporte.
  • Seite 49: Instalación Lavadoras Rigidas (Grupo B-C)

    8. INSTALACIÓN LAVADORAS RIGIDAS (GRUPO B-C) ATENCION! Las lavadoras rígidas no deben instalarse en pisos o plantas no firmes sin la debida autorización de un técnico que conozca la estructura del edificio y su resistencia. Consulte el peso de la lavadora mas la fuerza dinamica que se genera en los centrifugados, el fabricante no se responsabilizará...
  • Seite 50: Interpretacion De Tablas: Simbolos Y Valores

    9. INTERPRETACION DE TABLAS: SIMBOLOS Y VALORES SIMBOLO SIGNIFICADO Ambient operating temperatura TEMPERATURA AMBIENTE EN FUNCIONAMIENTO Storage temperatura TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO Maximum relative humidity HUMEDAD RELATIVA MAXIMA Maximum altitude ALTITUD MAXIMA DC (Drum capacity) CAPACIDAD DEL TAMBOR CM (Maximum load) CARGA MAXIMA PN (Net weight) PESO NETO...
  • Seite 51 TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION IMPORTANTES ........2 NORMES ............................. 4 TRANSPORT ..........................4 CARACTÉRISTIQUES DU LIEU D’INSTALLATION ..............4 MANIPULATION .......................... 5 INSTALLATION (TOUS LES MODÈLES) ................... 5 6.1. Raccordement à l’eau......................5 6.2. Raccordement de la vapeur....................5 6.3.
  • Seite 52: Instructions De Sécurité Et D'utilisation Importantes

    1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de doivent être tenus à l'écart, sauf en cas d'être décharges électriques ou de blessures lors de constamment surveillés. l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions 11- Retirez la porte avant de vous débarrasser de l’appareil ou de le mettre hors service.
  • Seite 53 statiques et de mouvements répétitifs ou en raison de l’adoption de postures physiques non appropriées. Suivez les recommandations indiquées ci-dessous, dans la mesure du possible, afin d’éviter que les opérateurs ne souffrent de lésions. a. Utilisez le dosage automatique de produits chimiques.
  • Seite 54: Normes

    ATTENTION ! Les réparations ou manipulations réalisées par du personnel étranger au Service d’assistance technique agréé supposent une perte de la garantie. ATTENTION ! Respectez scrupuleusement les règles de protection-incendies. ATTENTION ! Avant d’entreprendre toute opération de branchement, vérifiez la correspondance entre les valeurs de l’installation et celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil, afin de contrôler si l’appareil correspond aux valeurs de l’installation.
  • Seite 55: Manipulation

    5. MANIPULATION Pendant les travaux nécessaires à sa manipulation, il faut respecter ces instructions : Normes et lois en vigueur Normes de prévention des accidents du travail Utilisez des vêtements de sécurité comme des gants pour vous protéger contre les coupures et les coups, ainsi que des chaussures de sécurité...
  • Seite 56: Évacuation D'eau

    6.3. Évacuation d’eau. Fixer le coude de vidange comme indiqué sur la figure : A= Coude vidange B=Bride Le débit d'écoulement pour tous les modèles est de jusqu'à 47 gpm (178 lpm). S'assurer que le système ait été conçu pour garantir ce débit. Si plusieurs lave-linge sont installés en ligne, s'assurer que le système ait été...
  • Seite 57: Raccordement Doseurs

    6.5. Raccordement doseurs 1: Signal électrique de 230 V. Pour doseur 1 (prélavage) 2: Signal électrique de 230 V. Pour doseur 2 (lavage) 3: Signal électrique de 230 V. Pour doseur 3 (eau de javel) 4: Signal électrique de 230 V. Pour doseur 4 (adoucissant) 5: Signal électrique de 230 V.
  • Seite 58: Liaison Équipotentielle

    6.8. Liaison équipotentielle: En plus du conducteur de masse mentionné précédemment, qui fonctionne avec le conducteur du circuit et est relié à la borne de terre de l'équipement, tous les lave-linge ou appareils dans les environs doivent être interconnectés en permanence avec un connecteur mis à...
  • Seite 59: Installation De Lave-Linge Flottants Grande Capacité (Grupo D)

    ATTENTION ! S'assurer que cette opération a été réalisée avant de mettre la machine en service car des éléments fonctionnels de celle-ci pourraient être endommagés. Pour ôter le socle en bois, il faut retirer les tire-fond qui le maintiennent. Le lave-linge doit être bien nivelé et un espace aménagé afin d'en faciliter l'entretien.
  • Seite 60: Installation Lave-Linge Professionnels (Groupe E)

    Retirer les éléments en bois pour placer la machine. 7.3. Installation lave-linge professionnels (GROUPE E). Détachez les feuillards fixant l'emballage (1), retirez la boîte en carton (2) et le sac recouvrant le lave-linge (3). Soulevez légèrement le lave-linge pour dégager les pieds du lave-linge de la palette de transport. Après avoir sorti le lave-linge de l'emballage, retirez les pièces fixant la partie flottante et le châssis, nécessaires au transport.
  • Seite 61: Installation De Lave-Linges Rigides (Groupe B-C)

    8. INSTALLATION DE LAVE-LINGES RIGIDES (GROUPE B-C) ATTENTION ! Les lave-linge rigides ne doivent pas être installés sur des sols qui ne sont pas stables sans l’autorisation nécessaire d’un technicien connaissant la structure du bâtiment et sa résistance. Consultez le poids du lave-linge ainsi que la force dynamique produite lors des essorages, le fabricant ne pourra être tenu responsable d'éventuels dommages causés par la vibration de ce type d'installations.
  • Seite 62: Interprétation Des Tableaux : Symboles Et Valeurs

    9. INTERPRÉTATION DES TABLEAUX : SYMBOLES ET VALEURS. SYMBOLE SIGNIFICATION Ambient operating temperatura TEMPERATURE AMIANTE EN FONCTIONNEMENT Storage temperatura TEMPERATURE DE STOCKAGE Maximum relative humidity HUMIDITE RELATIVE MAXIMALE Maximum altitude ALTITUDE MAXIMALE DC (Drum capacity) CAPACITÉ DU TAMBOUR CM (Maximum load) CHARGE MAXIMALE PN (Net weight) POIDS NET...
  • Seite 63 INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE HINWEISE ZU SICHERHEIT UND GEBRAUCH ............. 2 NORMEN ............................. 4 TRANSPORT..........................4 EIGENSCHAFTEN DES AUFSTELLUNGSORTES ..............5 HANDHABUNG ........................... 5 INSTALLATION (ALLE MODELLE) .................... 5 6.1. Wasseranschluss........................5 6.2. Dampfanschluss........................6 6.3. Abfluss............................ 6 6.4. Elektrischer Anschluss......................6 6.5.
  • Seite 64: Wichtige Hinweise Zu Sicherheit Und Gebrauch

    1. WICHTIGE HINWEISE ZU SICHERHEIT UND GEBRAUCH HINWEIS: Zur Vermeidung von Stromschlägen und Aufsicht arbeiten, die für den sicheren Umgang mit Verletzungen bei Gebrauch des Gerätes beachten dem Gerät erforderliche Schulung erhalten haben bitte folgenden grundsätzlichen und in der Lage sind, die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen: Gefahren zu erkennen und richtig einzuschätzen.
  • Seite 65 Hinweise des Herstellers zur der Behandlung des empfohlene optimale Höhe an der Unterseite jeweiligen Stoffs. der Tür beträgt 850 mm. 21- Reinigen Fächer d. Verwenden Sie zum Be- und Entladen und Waschmittelschublade täglich von Waschmittel- für den Transport geeignete Wagen oder und Flüssigkeitsresten.
  • Seite 66: Normen

    2. NORMEN 2006/42/EC Sicherheit 2006/95/EC Niederspannungs 2004/108/EC Elektromagnetische Verträglichkeit Alle Modelle erfüllen Norm 10472 über Sicherheitsanforderungen für industrielle Waschmaschinentechnik. Modelle mit einem Fassungsvermögen der Trommel von weniger als 120 dm (4.24 cu.ft.): Normen EN 60335-1 y EN 60335-2-7 über elektrische Ausrüstungen. Normen EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 über elektromagnetische Verträglichkeit.
  • Seite 67: Eigenschaften Des Aufstellungsortes

    4. EIGENSCHAFTEN DES AUFSTELLUNGSORTES Die gültige Gesetzgebung schreibt die Installation eines mehrpoligen Schalters mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm für jeden Pol zwischen dem Gerät und der Stromleitung vor. Der Boden, auf dem die Waschmaschine befestigt wird, muss sowohl das Gewicht der Waschmaschine als auch die beim Schleudern erzeugten Schwingungen aushalten.
  • Seite 68: Dampfanschluss

    6.2. Dampfanschluss. Steht Dampf zur Verfügung, so kann die Aufheizung des Waschwassers über Direkteinspritzung erfolgen. Der Anschlussplan geht aus der Abbildung hervor (Nicht für Gruppe E verfügbar). A=Durchlaufhahn B=Filter Druck für die Verwendung von Dampf: 2-4 Bar, 200-400kPa, 29-58 psi. Achtung! Werden die Filter für Wasser- bzw.
  • Seite 69: Anschluss Für Die Dosiervorrichtungen

    Die Anschlussleiste anschließen und überprüfen, ob alle Anschlüsse der Betriebsspannung entsprechen. Bringen Sie eine Differentialvorrichtung mit einer Empfindlichkeit von 300mA. Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden. 400V 3 III+N+T 400V 3 III+N+T (Group D) 230V 3 III+T 230V I+N+T 6.5. Anschluss für die Dosiervorrichtungen. 1: Elektrisches Signal 230 V.
  • Seite 70: Reihenschaltung Mehrerer Einphasiger Geräte Hintereinander

    6.6. Reihenschaltung mehrerer einphasiger Geräte hintereinander. Werden mehrere einphasige Wachmaschinen an eine dreiphasige Stromversorgung angeschlossen, wird werkseitig dazu geraten, die für den warmen Abschnitt vorgesehenen Phasen zu vertauschen, um die Energie gleichmäßig auf das System zu verteilen. Siehe die Abbildung. 6.7.
  • Seite 71: Installation Der Waschmaschinen In Schwebebauweise (Gruppe A-D-E)

    Aufbau des zur Erdung gehörenden Schutzleiters Anschlussstelle des externen Schutzleiters Verbindungsleitung des Schutzleiters Kennzeichnung des Erdungsanschlusses 7. INSTALLATION DER WASCHMASCHINEN IN SCHWEBEBAUWEISE (GRUPPE A-D-E) 7.1. Auspacken. Den Deckel und die seitlichen Schutzelemente aus Holz, sowie die Plane auf dem Gerät entfernen. Nach dem Auspacken des Gerätes müssen die Teile zum Schutz des eingehängten Bauteils, des Untergestells, sowie der zum Transport des Gerätes erforderlichen Schutzvorrichtungen entfernt werden.
  • Seite 72: Installation Der Waschmaschinen In Schwebebauweise Mit Grossem Fassungsvermögen

    ACHTUNG! Dieser Vorgang muss unbedingt vor dem Einschalten des Gerätes durchgeführt werden, da es sonst zu Beschädigungen der Funktionselemente kommen kann. Die entsprechenden Schrauben entfernen, um die Holzunterlage lösen zu können. Zur Vereinfachung der Wartungsarbeiten sollte immer genügend Freiraum gelassen werden. Seitlich ist ein Abstand von 0,5 m und im hinteren Bereich von 1 m vorzusehen.
  • Seite 73: Installation Von Waschmaschinen Für Den Profigebrauch (Gruppe E)

    Nach Entfernen der Holzelemente kann die Aufstellung erfolgen. 7.3. Installation von Waschmaschinen für den Profigebrauch (GRUPPE E). Die Spannbänder lösen, mit denen die Verpackung (1) zusammen gehalten wird, den Pappkarton (2) und die Folie, in die die Waschmaschine (3) eingewickelt ist, entfernen. Die Waschmaschine vorsichtig anheben, um so die Gerätefüße von der Palette zu lösen.
  • Seite 74: Installation Der Steif Ausgeführten Waschmaschinen (Gruppe B-C)

    8. INSTALLATION DER STEIF AUSGEFÜHRTEN WASCHMASCHINEN (GRUPPE B-C) ACHTUNG! Die Installation der steif ausgeführten Waschmaschinen auf einem nicht festen Boden oder Untergrund bedarf in jedem Fall der Genehmigung durch einen Fachtechniker, der die Bauweise und die Widerstandsfähigkeit des jeweiligen Gebäudes genau kennt. Ziehen Sie hierzu unbedingt das Gewicht der Waschmaschine, sowie die beim Schleudern erzeugte dynamische Kraft zu Rat, da der Hersteller jede Verantwortung für Schäden infolge von Vibrationen in Anlagen dieser Art ablehnt.
  • Seite 75: Erklärung Der Tabellen: Werte Und Symbole

    9. ERKLÄRUNG DER TABELLEN: WERTE UND SYMBOLE SYMBOL BEDEUTUNG Ambient operating temperatura UMGEBUNGSTEMPERATUR IN BETRIEB Storage temperatura LAGERTEMPERATUR Maximum relative humidity MAXIMALE RELATIVE FEUCHTIGKEIT Maximum altitude MAXIMALE HÖHE DC (Drum capacity) FASSUNGSVERMÖGEN DER TROMMEL CM (Maximum load) MAXIMALE FÜLLUNG PN (Net weight) NETTOGEWICHT PM (Power of motor) MOTORLEISTUNG...
  • Seite 76 INDICE ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA E USO ..............2 NORME ............................4 TRASPORTO ..........................4 CARATTERISTICHE DEL LUOGO PER L’INSTALLAZIONE ............ 4 MANIPOLAZIONE ........................5 INSTALLAZIONE (TUTTI I MODELLI) ..................5 6.1. Allacciamento dell’acqua......................5 6.2. Allacciamento del vapore....................... 5 6.3.
  • Seite 77: Istruzioni Importanti Di Sicurezza E Uso

    1. ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA E USO AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scariche 10- NON permettere ai bambini di giocare vicino o elettriche o di lesioni personali mentre si usa sopra l'apparecchio. Mantenere i bambini sotto l’apparecchio, si raccomanda di seguire le stretta sorveglianza quando si trovano vicino alla precauzioni basiche, incluse le seguenti: macchina in funzionamento.
  • Seite 78 25- Se la lavatrice non si usa per un lungo periodo di tempo, si consiglia di applicare uno strato di vaselina tutte superfici acciaio inossidabile. 26- Si raccomanda una revisione generale annuale. 27- Il corpo umano è preparato per il movimento e l’attività, ma può...
  • Seite 79: Conservare Queste Istruzioni

    ATTENZIONE! Le riparazioni o manomissioni effettuate da soggetti estranei al Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato comporta la perdita della garanzia. ATTENZIONE! Seguite attentamente le norme di sicurezza antincendio. ATTENZIONE! Prima di iniziare qualsiasi operazione di connessione, verificare la corrispondenza fra i valori dell’impianto e quelle indicate sulla targhetta delle caratteristiche dell’apparecchio, per comprovare se l’apparecchio corrisponde ai valori dell’impianto.
  • Seite 80: Manipolazione

    5. MANIPOLAZIONE Durante le attività necessarie di manipolazione, si devono rispettare le seguenti norme: Norme e leggi in vigore Norme per la prevenzione degli infortuni sul lavoro Usare dei capi di sicurezza come i guanti, per proteggersi dai tagli e dai colpi e delle scarpe di sicurezza per evitare danni provocati da possibili cadute.
  • Seite 81: Scarico

    6.3. Scarico. Fissare il tubo di scarico a gomito come mostra la figura: A= Gomito scarico B=Staffa Il flusso di scarico per tutti i modelli è di 47 gpm (178 Ipm). Controllare che il sistema sia stato progettato per garantire tale portata. Se sulla linea sono state installate più...
  • Seite 82: Collegamento Dosatori

    6.5. Collegamento dosatori. 1: Segnale elettrico di 230V. Per dosatore 1 (prelavaggio) 2: Segnale elettrico di 230V. Per dosatore 2 (lavaggio) 3: Segnale elettrico di 230V. Per dosatore 3 (candeggina) 4: Segnale elettrico di 230V. Per dosatore 4 (ammorbidente) 5: Segnale elettrico di 230V. Per dosatore 5 6: Segnale elettrico di 230V.
  • Seite 83: Sistema Equipotenziale

    6.8. Sistema equipotenziale. Oltre al connettore di messa a terra succitato che funziona con il conduttore del circuito ed è collegato al terminale di messa a terra dell'impianto, tutte le lavatrici o apparecchi prossimi devono essere interconnessi in modo permanente con un connettore collegato a terra. A tale scopo, sulla zona posteriore della lavatrici sono stati indicati i punti di connessione esterni.
  • Seite 84: Installazione Lavatrici Mobili Di Grande Capacità (Gruppo D)

    ATTENZIONE! Assicuratevi di aver eseguito queste operazioni prima di avviare la macchina, poiché potrebbero danneggiarsi degli elementi funzionali della stessa. Per smontare la base di legno, bisogna rimuovere i perni ai quali è fissata. La lavatrice deve essere livellata bene e si deve sempre lasciare uno spazio libero per permettere le operazioni di manutenzione.
  • Seite 85: Installazione Lavatrici Professionali (Gruppo E)

    Togliere gli elementi di legno e iniziare a collocare la macchina. 7.3. Installazione lavatrici professionali (GRUPPO E). Allentare le reggette che fissano l'imballaggio (1), rimuovere la scatola di cartone (2) e la busta che copre la lavatrice. Sollevare leggermente la lavatrice per togliere dalla scatola i piedini della lavatrice dal pallet di trasporto.
  • Seite 86: Installazione Lavatrici Rigide (Gruppo B-C)

    8. INSTALLAZIONE LAVATRICI RIGIDE (GRUPPO B-C) ATTENZIONE! Le lavatrici rigide, non devono essere montate su pavimenti o piani non fissi senza la dovuta autorizzazione di un tecnico che conosce la struttura dell’edificio e la sua resistenza. Consulta il peso della lavatrice più la forza dinamica che si genera durante le centrifughe, il fabbricante non sarà...
  • Seite 87: Interpretazione Delle Tabelle: Simboli E Valori

    9. INTERPRETAZIONE DELLE TABELLE: SIMBOLI E VALORI SIMBOLO SIGNIFICADO Ambient operating temperatura TEMPERATURA AMBIENTE OPERATIVA Storage temperatura TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAGGIO Maximum relative humidity UMIDITA RELATIVA MASSIMA Maximum altitude ALTITUDINE MASSIMA DC (Drum capacity) CAPACITÀ DEL CESTELLO CM (Maximum load) CARICO MASSIMO PN (Net weight) PESO NETTO PM (Power of motor)
  • Seite 88 ÍNDICE INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO .......... 2 NORMAS ............................. 4 TRANSPORTE ..........................4 CARACTERÍSTICAS DO LUGAR DE INSTALAÇÃO ..............4 MANIPULAÇÃO .......................... 5 INSTALAÇÃO (TODOS OS MODELOS) ..................5 6.1. Ligação da água........................5 6.2. Ligação do vapor........................5 6.3.
  • Seite 89: Instruções Importantes De Segurança E Utilização

    1. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de descargas aparelho a não ser que estejam sob supervisão eléctricas ou lesões pessoais ao utilizar o seu contínua. aparelho, siga as precauções básicas, incluindo 11- Feche a porta antes de abandonar o aparelho ou as seguintes: colocá-lo fora de funcionamento.
  • Seite 90 lesões devidas tensões físicas como consequência posições estáticas movimentos repetitivos ou pela adoção de posturas físicas inconvenientes. Cumpra as recomendações indicadas a seguir, tanto quanto seja possível, para evitar que os operadores sofram lesões. a. Use o doseamento automático de produtos químicos.
  • Seite 91: Normas

    ATENÇÃO! As reparações ou manipulações realizadas por pessoal alheio ao Serviço de Assistência Técnica autorizado implicam uma perda da garantia. CUIDADO! Cumpra estritamente as normas de protecção contra incêndios. ATENÇÃO! Antes de iniciar qualquer operação de ligação, averigúe a correspondência entre os valores da instalação e as indicadas na placa de características do aparelho, com o objectivo de comprovar se o aparelho corresponde aos valores da instalação.
  • Seite 92: Manipulação

    5. MANIPULAÇÃO Durante os trabalhos necessários para a sua manipulação devem ser respeitadas as seguintes indicações: Normas e leis em vigor Normas para a prevenção de acidentes de trabalho Utilize vestuário de segurança, como luvas, para proteger-se de cortes e golpes, e sapatos de segurança para evitar danos causados por quedas.
  • Seite 93: Descarga

    6.3. Descarga. Fixar o cotovelo de descarga conforme indicado na figura: A= Cotovelo de descarga B= Braçadeira O caudal de esvaziamento para todos os modelos é de até 47 gpm (178 lpm). Assegurar que o sistema foi concebido para garantir este caudal. Se houver várias máquinas de lavar instaladas em linha, assegurar que o sistema foi concebido para garantir o fluxo combinado entre todas as máquinas de lavar.
  • Seite 94: Ligação Dos Doseadores

    6.5. Ligação dos doseadores. 1: Sinal eléctrico de 230V. Para o doseador 1 (pré- lavagem) 2: Sinal eléctrico de 230V. Para o doseador 2 (lavagem) 3: Sinal eléctrico de 230V. Para o doseador 3 (lixívia) 4: Sinal eléctrico de 230V. Para o doseador 4 (amaciador) 5: Sinal eléctrico de 230V.
  • Seite 95: Ligação Equipotencial

    6.8. Ligação equipotencial. Para além do condutor de terra mencionado anteriormente que funciona com o condutor do circuito e está ligado ao terminal de terra do equipamento, todas as máquinas de lavar ou aparelhos nas proximidades devem estar permanentemente ligados a um conector ligado a terra. Para tal, foram marcados pontos de ligação externos na parte posterior da máquina de lavar.
  • Seite 96: Instalação De Máquinas De Lavar Móveis De Grande Capacidade (Grupo D)

    ATENÇÃO! Certifique-se de que esta operação foi efectuada antes de colocar a máquina em funcionamento, caso contrário poderá danificar elementos funcionais da máquina de lavar roupa. Para poder retirar a base de madeira, é necessário remover os parafusos de fixação. A máquina de lavar roupa deve ficar bem nivelada e sempre com um espaço para facilitar a manutenção.
  • Seite 97: Instalação De Máquinas De Lavar Profissionais (Grupo E)

    Retire os elementos de madeira e pode colocar a máquina no devido local. 7.3. Instalação de máquinas de lavar profissionais (GRUPO E). Soltar as tiras que seguram a embalagem (1), retirar a caixa de cartão (2) e a bolsa que cobre a máquina de lavar (3).
  • Seite 98: Instalação De Máquinas De Lavar Fixas (Grupo B-C)

    8. INSTALAÇÃO DE MÁQUINAS DE LAVAR FIXAS (GRUPO B-C) ATENÇÃO! As máquinas de lavar fixas não devem ser instaladas em andares ou locais que não sejam firmes sem a devida autorização de um técnico que conheça a estrutura do edifício e a sua resistência. Consulte o peso da máquina de lavar e a força dinâmica gerada pelas centrifugações;...
  • Seite 99: Interpretação Das Tabelas: Símbolos E Valores

    9. INTERPRETAÇÃO DAS TABELAS: SÍMBOLOS E VALORES SIMBOLO SIGNIFICADO Ambient operating temperatura TEMPERATURA AMBIENTE EM FUNCIONAMENTO Storage temperatura TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO Maximum relative humidity HUMIDADE RELATIVA MAXIMA Maximum altitude ALTITUDE MAXIMA DC (Drum capacity) CAPACIDADE DO TAMBOR CM (Maximum load) CARGA MÁXIMA PN (Net weight) PESO LÍQUIDO...
  • Seite 100 Содержание Инструкция по использованию и технике безопасности ............2 Положения ..........................4 Транспортировка ........................4 Характеристики места установки ..................... 4 Перестановка ..........................5 Установка (Все модели) ......................5 6.1. Подключение к водопроводу....................5 6.2. Подключение к пару......................5 6.3.
  • Seite 101: Инструкция По Использованию И Технике Безопасности

    1. Инструкция по использованию и технике безопасности Предупреждение: Для оптимальной работы 11- Прежде чем утилизировать аппарат снимите аппарата и избежания неисправностей дверцу. следуйте основным инструкциям: 12- Не пытайтесь открыть дверь во время работы аппарата. 13- Не устанавливайте и не храните аппарат под открытым...
  • Seite 102 27- Человеческое тело создано для движения и осуществления деятельности, однако физическое напряжение в результате статического положения и повторяющихся движений или принятие неподходящих поз могут стать причиной травм. Для предотвращения травм операторов соблюдайте максимально возможно приведенные ниже рекомендации: a. Используйте автоматическое дозирование...
  • Seite 103: Положения

    Внимание! Любое вмешательство неквалифицированного персонала в обслуживание или поинку аппарата ведет к потере гарантии. Острожно! Соблюдайте все нормы пожарной безопасности. Внимание! Прежде чем подключать аппарат убедитесь в соответсвии характеристик аппарата и сети. Сохраните данную инструкцию 2. Положения Все модели отвечают положению EN ISO 10472 О требованиях безопасности для промышленного прачечного...
  • Seite 104: Перестановка

    5. Перестановка Во время перестановки необходимо соблюдать следующие предписания: Действующее законодательство, нормы и правила Технику безопасности Используйте средства защиты (перчатки), чтобы обезопасить себя от ударов и повреждений. Используйте соответсвующее устройства для перестановки. Желательно, чтобы перестановку осуществлял квалифицированный персонал. Осторожно! Любое неосторожное перемещение может повредить аппарат. 6.
  • Seite 105: Слив Воды

    6.3. Слив воды. Зафиксируйте тубу так, как это показано на рисунке: A= Изгиб трубы B=Хомут Напор воды слива для всех моделей находится в пределах 47 галлон/м (178 л/мин). Убедитесь в том, что ваша система предусматривает такой напор. В случае установки нескольких стиральных машин в одну систему...
  • Seite 106: Подключение Дозаторов

    6.5. Подключение дозаторов. 1: Электроконтакт 230V. для дозатора 1 (Предварительная стирка) 2: Электроконтакт 230V. для дозатора 2 (стирка) 3: Электроконтакт e 230V. для дозатора 3 (щелочение) 4: Электроконтакт 230V. для дозатора 4 (смягчение) 5: Электроконтакт e 230V. для дозатора 5 6: Электроконтакт...
  • Seite 107: Уравнивание Потенциалов

    6.8. Уравнивание потенциалов. Помимо упомянутого выше заземляющего кабеля, работающего вместе с проводниками цепи и подключенного к клемме заземления машины, все стиральные машины или аппараты, находящиеся в непосредственной близости, должны быть взаимно подключены к заземляющему кабелю. С этой целью на задней части стиральной машины обозначены точки внешнего подключения. В продолжении...
  • Seite 108: Установка Стиральных Машин Большой Производительности (Группа D)

    Внимание! Не запускайте стиральную машину, не осуществив данные действия. Это может нанести вред аппарату. Для того чтобы удалить деревянный поддон, необходимо открутить шурупы, которыми он крепиться к аппарату. Шайба должна соответствовать nievelada оставляя расстояние в 0,5 м от боковых и задней части ого для технического обслуживания.
  • Seite 109: Установка Профессиональных Стиральных Машин (Группа Е)

    Удалите деревянные опоры и можете установить аппарат на ровную поверхность. 7.3. Установка профессиональных стиральных машин (Группа Е). Ослабьте обручи на упаковке (1), удалите картонную коробку (2) и защитный мешок стиральной машины (3). Медленно поднимете машину, чтобы извлечь ее ножки с транспортировочного поддона. После...
  • Seite 110: Установка Машин На Раму (Группа B-C)

    8. Установка машин на раму (Группа B-C) Внимание! Стационарные машины не должны устанавливаться в неподготовленных помещениях, без разрешения специалиста хорошо знающего конструкцию здания. Учитывайте вес аппарата и силу вращения барабана. Производитель не несет ответсвенности за ущерб, вызванный вибрацией аппарата при установках такого рода. На...
  • Seite 111: Сокращения И Условные Обозначения

    9. Сокращения и условные обозначения Сокращение Значение Температура окружающей среды при функционировании Ambient operating temperatura Температура при хранении Storage temperatura Максимальная относительная влажность Maximum relative humidity Максимальная высота Maximum altitude Емкость барабана DC (Drum capacity) Максимальная загрузка CM (Maximum load) Вес-нетто...

Inhaltsverzeichnis