Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probiker JAKUTSK

  • Seite 1 ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCCIONES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Seite 2: Liste Der Notifizierten Stellen

    Liste der notifizierten Stellen List of notified bodies | Liste des organismes notifiés | Lijst van aangemelde instanties | Elenco degli organismi notificati | Lista de los organismos notificados | Перечень нотифицированных органов | Wykaz jednostek notyfikowanych Notifizierungsnummer* CTC Group 4, rue Hermann Frenkel 0075 69367 Lyon cedex 07...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanleitung Schutzhandschuhe für nicht-professionelle Motorradfahrer Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanleitung der Hand- schuhe für Motorradfahrer im Straßenverkehr vor der Nutzung sorgfältig durch, beachten Sie die genannten Hinweise und bewahren Sie diese Anleitung bis zum Nutzungsende der Handschuhe auf. Inhaltsverzeichnis | Allgemeines 1.1 | EU Anforderungen 1.2 | Allgemeine Leistungseigenschaften...
  • Seite 4: Allgemeines

    1 | Allgemeines 1.1 | EU Anforderungen Diese Handschuhe erfüllen die Grundanforderungen an Sicherheit und Gesundheit der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die Konformität mit den Anforderungen dieser Verordnung wurde anhand einer EU-Baumuster- prüfung durch eine notifizierte Stelle nachgewiesen. Eine Liste der Zerti- fizierungsstellen finden Sie am Anfang dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 5: Allgemeine Leistungseigenschaften

    1.2 | Allgemeine Leistungseigenschaften Die Prüfung der Handschuhe erfolgte gemäß der Europäischen Norm EN 13594: 2015. Gemäß EN 13594:2015 gibt es zwei Leistungsklassen in Bezug auf den gebotenen Schutz. Diese zwei Leistungsklassen wurden definiert, um die Einführung von zertifiziertem Schutz für eine möglichst große Zahl von Motorradfahrern zu erreichen.
  • Seite 6: Sicherheit

    Tests Level 1 Level 2 Schnittfestigkeit Handfläche ≥ 1,2 ≥ 1,8 Handrücken n.A. ≥ 1,2 Stoßabriebfestigkeit (Handballen) Einzelne Abriebzeit ≥ 3,0s ≥ 6,0s Mittlere Abriebzeit ≥ 4,0s ≥ 8,0s Aufpralldämpfung Knöchelschutz* optional notwendig Einzelergebnis ≤ 9,0kN ≤ 5,0kN Mittlere übertragene Kraft ≤...
  • Seite 7: Beschränkung

    für die Betätigung der Bedienelemente des Motorrades erforderliche Fingerfertigkeit des Trägers unnötig einzuschränken. Zusätzlich können die Handschuhe im Falle eines Sturzes die Hände und Handgelenke des Trägers bis zu einem gewissen Grad vor mechanischen Einflüssen schützen. Die besonderen Gefahren bei Motorradunfällen stellen einer- seits Stürze mit dem Motorrad und andererseits Kollisionen mit anderen Fahrzeugen oder mit festen Objekten am Straßenrand dar.
  • Seite 8: Sachgerechte Nutzung

    die sich am Handgelenk und/oder der Stulpe befinden. Die vorhandenen Klettverschlüsse müssen möglichst straff angezogen werden, ohne dabei zu schnüren. Es darf nicht möglich sein, die Handschuhe auszuziehen, ohne vorher den Klettverschluss zu öffnen. Die Handschuhe sollten so über oder unter dem Jackenärmel getragen werden, dass Ärmel und Stulpe sich überlappen und im Falle eines Sturzes möglichst nicht aus- einander rutschen können.
  • Seite 9: Kennzeichnung

    Beschädigungen handeln, die mit dem bloßen Auge nicht erkennbar sind. Ersetzen Sie die Handschuhe daher nach jedem Sturz. 4.2 | Kennzeichnung Zur eindeutigen Identifizierung und Rückverfolgung sind die Handschuhe mit einem Produktionslabel ausgestattet. Herstellungsdatum 05-2018 Bestellnummer Best.Nr. 201234 Produzenten-/ 1234/012345 Ordernummer Herstellungsland 4.3 | Haltbarkeit...
  • Seite 10: Kontakt

    müssen, sofern nicht anders gekennzeichnet, den geltenden Umweltbe- stimmungen entsprechend entsorgt werden. 5 | Kontakt Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter der E-Mail: service@louis.de. Wir helfen Ihnen schnell weiter. So gewährleis- ten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird.
  • Seite 11 Instructions for use Motorcycle gloves for non-professional motorcycle riders Please read these instructions for use for protective gloves for motorcycle riders in road traffic carefully before use, follow the notes mentioned, and keep these instructions safe until the end of use. Table of contents | General information 1.1 | EU requirements...
  • Seite 12: General Information

    1 | General information 1.1 | EU requirements These gloves fulfill basic requirement of Safety and Health of the PPE Regulation (EU) 2016/425. Conformity with the requirements set down in this regulation has been proven by means of an EU type examination performed by a notified body.
  • Seite 13: General Performance Features

    1.2 | General performance features The gloves were tested in accordance with the European standard EN 13594:2015. EN 13594:2015 specifies two performance classes in respect of the protection provided. These two performance classes have been defined in order to introduce certified protection for as many motorcycle riders as possible.
  • Seite 14: Safety

    Tests Level 1 Level 2 Cut resistance Palm ≥ 1,2 ≥ 1,8 Back ≥ 1,2 Abrasion resistance (ball of thumb) Single value ≥ 3,0s ≥ 6,0s Mean value ≥ 4,0s ≥ 8,0s optional required Impact attenuation knuckle protection* Single value ≤...
  • Seite 15: Restrictions

    of the motorcycle. In addition, the gloves can provide a certain degree of mechanical protection to the wearer’s hands and wrists in the event of an accident. The particular hazards associated with motorcycle accidents consist, on the one hand, of falling off the motorcycle and, on the other hand, collisions with other vehicles or solid objects at the roadside.
  • Seite 16: Correct Use

    4 | Correct use 4.1 | Safety checks It is essential that the following instructions be observed, as this is the only way to ensure that the original protective capacity of the gloves is maintained. Never use solvents or other aggressive substances for cleaning. Contact with unapproved substances or incorrect care of the gloves may significantly affect their features and reduce the protection they provide.
  • Seite 17: Durability

    4.3 | Durability The durability of the gloves depends on the type and duration of use, and the degree of care. As a general principle, this PPE must be replaced eight years from the date of manufacture, even if it does not appear to be damaged.
  • Seite 18 Mode d‘emploi Gants de protection pour les motards non professionnels Vant d‘utiliser les gants de protection pour motards dans la circulation routière, veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi dans son intégralité, en observer les instructions et le conserver jusqu‘à la fin de l‘utilisation des gants. Table des matières | Généralités 1.1 | Exigences CE...
  • Seite 19: Généralités

    1 | Généralités 1.1 | Exigences CE Ces gants répondent aux exigences essentielles de santé et sécurité du Règlement EPI 2016/425. La conformité aux exigences de cet arrêté a été prouvée par un examen CE de type effectué par un organisme de contrôle notifié.
  • Seite 20: Performances Générales

    1.2 | Performances générales Les gants ont été testés en laboratoire conformément aux norme européenne EN 13594:2015 Conformément à EN 13594:2015, il existe deux catégories de performance en ce qui concerne la protection apportée. Ces deux catégories de performance ont été définies afin de permettre l‘introduction d‘une protection certifiée pour le plus grand nombre de motards possible.
  • Seite 21: Sécurité

    Tests Niveau 1 Niveau 2 Résistance à la coupure Paume ≥ 1,2 ≥ 1,8 Dos de la main Non applicable ≥ 1,2 Résistance à l‘abrasion (éminence thénar) Durée individuelle de résistance à l‘abrasion ≥ 3,0s ≥ 6,0s Durée moyenne de résistance à l‘abrasion ≥...
  • Seite 22: Restriction

    utilisation à moto dans la circulation routière. Les gants permettent de protéger l‘utilisateur des intempéries sans limiter inutilement la dextérité nécessaire pour actionner les éléments de commande de la moto. En cas de chute, les gants peuvent en outre protéger les mains et les poignets de l‘utilisateur de l‘impact mécanique jusqu‘à...
  • Seite 23: Fixation Des Gants

    3.2 | La bonne fixation des gants Les gants sont équipés d‘une ou deux fermetures autoagrippantes, au niveau du poignet et/ou sur la manchette. Les fermetures autoagrippantes disponibles doivent si possible être fermement serrées, sans comprimer. Il doit être impossible de retirer les gants sans ouvrir au préalable la fermeture autoagrippante.
  • Seite 24: Marquage

    protection décrite ci-dessus. Il peut s‘agir de détériorations invisibles à l‘œil nu. Pour cette raison, remplacez les gants après chaque chute. 4.2 | Marquage Pour une identification et une traçabilité précises, les gants sont dotés d‘une étiquette de fabrication. Date de fabrication 05-2018 Best.Nr.
  • Seite 25: Contact

    selon l‘état actuel des connaissances, ne comportent aucun danger pour la santé. Sauf indication contraire, éliminez les gants inutilisables conformément aux dispositions en vigueur en matière de protection de l‘environnement. 5 | Contact Pour toutes questions concernant le produit et/ou le présent mode d‘emploi, veuillez contacter, avant la première utilisation du produit, notre centre S.A.V.
  • Seite 26 Gebruiksaanwijzing Beschermende handschoenen voor niet-professionele motorrijders Lees deze gebruiksaanwijzing bij de beschermende handschoenen voor motorrijders in het wegverkeer vóór gebruik aandachtig door, volg de hierin beschreven aanwijzingen op en bewaar deze gebruiksaanwijzing totdat u de handschoenen niet langer kunt gebruiken. Inhoud | Algemeen 1.1 | EU-eisen...
  • Seite 27: Algemeen

    1 | Algemeen 1.1 | EU-eisen Deze handschoenen voldoen aan de basiseisen op het gebied van veiligheid en gezondheid van PBM-verordening 2016/425. De conformiteit met de eisen van deze verordening is middels een EU- typeonderzoek door een aangemelde keuringsinstelling aangetoond. Een lijst met testinstituten is te vinden aan het begin van deze handleiding.
  • Seite 28: Algemene Kwaliteitseigenschappen

    1.2 | Algemene kwaliteitseigenschappen De controle van de handschoenen vond plaats conform de Europese norm EN 13594:2015. Conform EN 13594:2015 bestaan er twee prestatieklassen met betrekking tot de geboden bescherming. Deze twee prestatieklassen zijn gedefinieerd om de introductie van een gecertificeerde bescherming voor een zo groot mogelijk aantal motorrijders te realiseren.
  • Seite 29: Veiligheid

    Tests Level 1 Level 2 Snijbestendigheid Handpalm ≥ 1,2 ≥ 1,8 Bovenkant hand n.v.t. ≥ 1,2 Stoot- en slijtvastheid (bal van de handen) Afzonderlijke slijtagetijd ≥ 3,0s ≥ 6,0s Gemiddelde slijtagetijd ≥ 4,0s ≥ 8,0s Schokdemping knokkelbescherming* optioneel noodzakelijk Afzonderlijk resultaat ≤...
  • Seite 30: Beperkingen

    De handschoenen kunnen bescherming bieden tegen weersinvloeden zonder de vereiste vingervlugheid van de drager voor het gebruiken van de bedieningselementen van de motor onnodig te beperken. Bovendien kunnen de handschoenen bij een valpartij de handen en polsen van de drager tot op zekere hoogte tegen mechanische invloeden beschermen. De specifieke gevaren bij motorongelukken bestaan enerzijds uit valpartijen met de motor en anderzijds uit botsingen met andere voertuigen of met vaste objecten aan de kant van de weg.
  • Seite 31: Vastmaken Van De Handschoenen

    3.2 | Het juist vastmaken van de handschoenen De handschoenen zijn voorzien van een of twee klittenbandsluitingen die zich op de pols en/of het manchet bevinden. Deze klittenbandsluitingen moeten zo strak mogelijk worden aangetrokken, zonder dat ze gaan knellen. Het mag niet mogelijk zijn de handschoenen uit te trekken zonder eerst de klittenbandsluiting te openen.
  • Seite 32: Markering

    4.2 | Markering Voor een eenduidige identificatie en tracering zijn de handschoenen voorzien van een productielabel. Productiedatum 05-2018 Bestelnummer Best.Nr. 201234 Producent-/ 1234/012345 ordernummer Land van fabricage 4.3 | Duurzaamheid De duurzaamheid van de handschoenen is afhankelijk van het soort en de duur van het gebruik en de gebruikte onderhoudsmiddelen.
  • Seite 33: Contact

    5 | Contact Bij vragen over dit product en/of deze gebruikshandleiding dient u vóór het eerste gebruik van het product contact op te nemen met ons servicecentrum via e-mail: service@louis.nl. Wij helpen u snel verder. Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste wijze wordt gebruikt. Versie: 07/2019...
  • Seite 34 Istruzioni per l‘uso Dei guanti protettivi per motociclisti non professionisti Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l‘uso dei guanti protettivi per motociclisti che circolano nel traffico strada- le prima dell‘uso, di osservare le istruzioni indicate e conservarle finché non si smette di usare i guanti.
  • Seite 35: Informazioni Generali

    1 | Informazioni generali 1.1 | Requisiti CE Questi guanti soddisfano i requisiti di base in materia di sicurezza e di salute del Regolamento DPI 2016/425. La conformità ai requisiti del presente regolamento è stata dimostrata mediante un esame CE del tipo effettuato da un istituto di controllo notificato.
  • Seite 36: Caratteristiche Generali Delle Prestazioni

    1.2 | Caratteristiche generali delle prestazioni I guanti sono stati testati in conformità con la norma europea EN 13594:2015. Secondo EN 13594:2015 esistono due livelli dell‘indice di prestazione in riferimento alla protezione offerta. Questi due livelli di prestazione sono stati definiti al fine di introdurre una protezione certificata per il maggior numero possibile di motociclisti.
  • Seite 37: Sicurezza

    Test Livello 1 Livello 1 Resistenza al taglio Palmo della mano ≥ 1,2 ≥ 1,8 Dorso n.d. ≥ 1,2 Resistenza all‘abrasione da impatto (eminenze del palmo) Durata abrasione singola ≥ 3,0s ≥ 6,0s Durata abrasione media ≥ 4,0s ≥ 8,0s Protezione nocche* per assorbimento urti opzionale necessario...
  • Seite 38: Limiti

    durante la guida di motociclette nel traffico stradale. I guanti possono proteggere dagli agenti atmosferici senza limitare inutilmente l‘agilità delle dita di chi li indossa, necessaria per azionare gli elementi di comando della moto. Inoltre, in caso di caduta, i guanti possono proteggere le mani e i polsi di chi li indossa dagli influssi meccanici fino a un certo grado.
  • Seite 39: Uso Corretto

    senza stringere. Non deve essere possibile togliersi i guanti senza aprire prima la chiusura in velcro. I guanti devono essere indossati sopra o sotto la manica della giacca in modo che la manica e il risvolto siano sovrapposti e che possibilmente non si separino in caso di caduta. (Considerare questo aspetto anche durante l‘acquisto della giacca.) 4 | Uso corretto 4.1 | Controllo di sicurezza...
  • Seite 40: Etichetta

    4.2 | Etichetta Per una chiara identificazione e tracciabilità, i guanti sono dotati di un‘etichetta di produzione. Data di fabbricazione 05-2018 Codice Best.Nr. 201234 Numero del fabbricante/ 1234/012345 numero dell‘ordine dell‘articolo Paese di fabbricazione 4.3 | Durata La durata dei guanti dipende dal tipo e dalla frequenza di utilizzo, nonché dalla cura che se ne ha.
  • Seite 41: Contatti

    5 | Contatti Per domande sul prodotto e/o sulle presenti istruzioni, prima del primo utilizzo del prodotto vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza per e-mail all‘indirizzo: service@louis-moto.it. Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo l‘utilizzo corretto del prodotto. Ultimo aggiornamento: 07/2019...
  • Seite 42 Instrucciones de uso Guantes de protección para motociclistas no profesionales Lea atentamente las presentes instrucciones de uso de los guantes de protección para motociclistas en el tráfico rodado antes de usarlos, observe las mencionadas indicaciones y conserve estas instrucciones hasta el final del uso de los guantes. Índice de contenidos | Generalidades 1.1 | Requisitos CE...
  • Seite 43: Generalidades

    1 | Generalidades 1.1 | Requisitos CE Estos guantes cumplen los requisitos básicos en materia de seguridad y salud establecidos en el reglamento EPI 2016/425. La conformidad con los requisitos del mencionado reglamento ha sido acreditada mediante un examen CE de tipo realizado por un instituto de ensayos notificado.
  • Seite 44: Características De Rendimiento Generales

    1.2 | Características de rendimiento generales Las pruebas de los guantes se realizaron conforme a las norma europea EN 13594: 2015. La norma EN 13594:2015 prevé dos niveles de rendimiento en cuanto a la protección ofrecida. Estos dos niveles de rendimiento han sido definidos para proporcionar una protección certificada al mayor número posible de motociclistas.
  • Seite 45: Seguridad

    Métodos de ensayo Nivel 1 Nivel 2 Resistencia a los cortes Palma ≥ 1,2 ≥ 1,8 Dorso no indicado ≥ 1,2 Resistencia a la abrasión por impacto (palma de la mano) Tiempo de abrasión individual ≥ 3,0s ≥ 6,0s Tiempo de abrasión medio ≥...
  • Seite 46: Restricción

    durante la práctica del motociclismo en el tráfico rodado. Los guantes ofrecen protección contra las condiciones meteorológicas, sin limitar la movilidad necesaria para manejar los elementos de mando de la motocicleta de los dedos de su portador. Además, los guantes pueden proporcionar cierta protección a las manos y a las muñecas contra las cargas mecánicas resultantes de una caída.
  • Seite 47: Fijación De Los Guantes

    3.2 | La fijación correcta de los guantes Los guantes están equipados con uno o dos cierres velcro que se encuentran en la muñeca y/o el puño. Los cierres velcro existentes deben quedar lo más apretados posible, pero sin llegar a oprimir. No debe ser posible quitarse los guantes sin antes abrir el cierre velcro.
  • Seite 48: Etiquetado

    deterioros que no se detectan a simple vista. Por esa razón, sustituya los guantes después de cada caída. 4.2 | Etiquetado Los guantes poseen una etiqueta de producción que asegura su identificación unívoca y la trazabilidad. Fecha de fabricación 05-2018 úmero de pedido Best.Nr.
  • Seite 49: Contacto

    Aquellos guantes que ya no estén en condiciones de uso deben eliminarse de acuerdo con las disposiciones medioambientales vigentes, salvo que se indique lo contrario. 5 | Contacto En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones, antes de usar por primera vez el producto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente a través de la dirección de correo electrónico: service@louis.eu.
  • Seite 50 Инструкция по эксплуатации защитных перчаток для мотоциклистов-любителей Перед началом использования защитных мотоперчаток, предназначенных для езды по городским улицам и дорогам общего пользования, внимательно прочтите прилагаемую инструкцию по эксплуатации, соблюдайте приведенные в ней указания и храните ее на протяжении всего срока эксплуатации перчаток. Оглавление...
  • Seite 51: Общие Сведения

    1 | Общие сведения 1.1 | Требования ЕС Данные перчатки удовлетворяют основным требованиям к обеспечению здоровья и безопасности пользователей, установленным Регламентом 2016/425 о СИЗ. Соответствие требованиям этого Регламента подтверждается испытанием типового образца, выполненным нотифицированным испытательным институтом. Перечень испытательных институтов приводится в начале этой инструкции...
  • Seite 52: Общие Характеристики И Свойства Изделия

    1.2 | Общие характеристики и свойства изделия Испытание перчаток проводилось в соответствии с европейскими стандартами EN 13594:2015. Согласно EN 13594:2015 существует два уровня эффективности защиты, обеспечиваемой перчатками. Эти два уровня эффективности определены с целью обеспечения подтвержденной путем сертификации защиты для максимально возможного числа мотоциклистов.
  • Seite 53 Испытания Уровень 1 Уровень 2 Стойкость к порезу ≥ 1,2 ≥ 1,8 Ладонь ≥ 1,2 Тыльная сторона кисти н. д. Стойкость к истиранию и ударным нагрузкам (подушечка у основания большого пальца) ≥ 3,0 ≥ 6,0 Единичное измерение времени истирания ≥ 4,0 ≥...
  • Seite 54: Безопасность

    2 | Безопасность 2.1 | Использование по назначению Описанные в этом информационном листе перчатки предназначены для использования мотоциклистами для езды по городским улицам и дорогам общего пользования. Перчатки обеспечивают защиту от погодных условий, не ограничивая подвижность пальцев мотоциклиста и возможность точного управления...
  • Seite 55: Застегивание Перчаток

    3.2 | Правильное застегивание перчаток Перчатки оснащены одной или двумя «липучками», расположенными на лучезапястном суставе и/или на манжете. Имеющиеся «липучки» должны быть как можно туже затянуты, но не перетягивать при этом руку. Перчатка не должна сниматься при застегнутой «липучке». Перчатки необходимо так надевать поверх или под низ рукавов куртки, чтобы...
  • Seite 56: Условные Обозначения

    В результате падения и/или столкновения возможно повреждение важных частей перчаток, что может привести к ограничению или утрате их защитных свойств, как упоминается выше. Такие повреждения могут быть не видимы для невооруженного глаза. Поэтому после падения всегда заменяйте перчатки. 4.2 | Условные обозначения Перчатки...
  • Seite 57: Контактные Данные

    При перевозке перчаток не оставляйте их в закрытом транспортном средстве на длительное время, а также не подвергайте их воздействию очень высоких или очень низких температур. Проследите, чтобы во время перевозки на перчатках не лежали тяжелые предметы. Перчатки изготовлены из специально подобранных материалов, классифицируемых, согласно...
  • Seite 58: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania Rękawic ochronnych dla motocyklistów niebędących użytkownikami profesjonalnymi Przed użyciem rękawic ochronnych dla motocyklistów uczestniczących w ruchu drogowym należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania i przestrzegać zawartych w niej wskazówek, a także zachować instrukcję przez cały okres użytkowania produktu.
  • Seite 59: Informacje Ogólne

    1 | Informacje ogólne 1.1 | Wymogi WE Opisane rękawice spełniają zasadnicze wymogi w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia Rozporządzenia o ŚOI 2016/425. Zgodność z wymogami tego rozporządzenia została potwierdzona przez notyfikowany instytut badawczy na podstawie badania typu WE. Wykaz instytutów badawczych znajduje się...
  • Seite 60: Ogólny Opis Właściwości

    1.2 | Ogólny opis właściwości Rękawice zostały przebadane w oparciu o Norma Europejskia EN 13594:2015. Norma EN 13594:2015 rozróżnia dwie klasy jakościowe w zależności od zapewnianej ochrony. Dwie odmienne klasy jakościowe mają na celu zapewnić certyfikowaną ochronę dla jak największej grupy motocyklistów. Stopień...
  • Seite 61: Bezpieczeństwo

    Badanie Stopień 1 Stopień 2 Wytrzymałość na przecięcie Powierzchnia dłoniowa ≥ 1,2 ≥ 1,8 Grzbiet ręki ≥ 1,2 Wytrzymałość na tarcie przy uderzeniu (kłąb kciuka) Jednostkowy czas przetarcia ≥ 3,0s ≥ 6,0s Średni czas przetarcia ≥ 4,0s ≥ 8,0s Amortyzacja uderzeń przez ochronę knykci* opcja wymagana Wynik jednostkowy...
  • Seite 62: Ograniczenia Dotyczące Użytkowania

    Rękawice chronią użytkownika przed warunkami pogodowymi, nie ograniczając przy tym niepotrzebnie motoryki precyzyjnej palców, niezbędnej do korzystania z elementów obsługowych motocykla. Dodat- kowo, rękawice zapewniają pewien stopień ochrony mechanicznej rąk i stawów nadgarstkowych w razie upadku. Główne zagrożenia związane z wypadkami na motocyklach obejmują z jednej strony ryzyko upadku z pojazdu, z drugiej zaś...
  • Seite 63: Właściwe Użytkowanie

    należy dociągnąć maksymalnie mocno, nie należy ich związywać. Zdjęcie rękawicy powinno być możliwe wyłącznie po uprzednim odpięciu rzepów. Rękawice należy nosić na lub pod rękawem kurtki, tak aby rękaw i man- kiet rękawicy zachodziły na siebie i w razie upadku nie mogły się z siebie wysunąć.
  • Seite 64: Oznaczenia

    4.2 | Etykieta Celem lepszej rozpoznawalności i identyfikowalności, rękawice opatrzone są etykietą produkcyjną. Data produkcji 05-2018 Numer katalogowy Best.Nr. 201234 Numer producenta/ 1234/012345 numer seryjny Kraj produkcji 4.3 | Trwałość Trwałość rękawic jest uzależniona od sposobu i czasu użytkowania oraz sposobu pielęgnacji.
  • Seite 65: Kontakt

    O ile nie wskazano inaczej, rękawice nie nadające się już do użytku należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. 5 | Kontakt W przypadku pytań dotyczących produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed pierwszym użyciem produktu prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta, e-mail: service@louis.eu.
  • Seite 66: Handschuh-Größen

    Handschuh-Größen Glove sizes | tailles de gants | maten handschoenen | taglia guanti | tallas de guante | перчатка Размер | rozmiary rękawic Handumfang (cm) Handlänge (cm) Größe Hand circumference Hand length Size Tour de main longueur de la main Taille Handomvang Handlengte...
  • Seite 67 Exklusiv-Vertrieb: Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 · 21035 Hamburg · Germany Tel.: 00 49(0)40-73419360 www.louis.de · service@louis.de Detlev Louis AG Im Schwanen 5 · 8304 Wallisellen · Switzerland Tel.: (0041) 044 832 56 10 · service@louis-moto.ch...

Diese Anleitung auch für:

SummerPr-16Prx-15Prx-16Racing kids ii

Inhaltsverzeichnis