Seite 1
CARBON-SUP-PADDEL CARBON SUP PADDLE PAGAIE DE SUP EN CARBONE CARBON-SUP-PADDEL CARBON SUP PADDLE Gebrauchsanweisung Instructions for use PAGAIE DE SUP EN CARBONE CARBON-SUP-PEDDEL Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing WIOSŁO DO SUP Z WŁÓKNA KARBONOVÉ PÁDLO PRO SUP WĘGLOWEGO Návod k použití Instrukcja użytkowania KARBÓNOVÉ...
Herzlichen Glückwunsch! Achtung! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Beachten Sie immer die Sicherheitsregeln und wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich die geltenden gesetzlichen Vorschriften für Seen vor der ersten Verwendung mit dem Artikel und offene Gewässer und tragen Sie zu Ihrer vertraut.
Artikel montieren (Abb. B) Lagerung, Reinigung 1. Lösen Sie den Feststellhebel (3a) von der Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung Verlängerungsstange (3). immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. 2. Stecken Sie den Paddelstiel (2) in die Verlän- Den Artikel horizontal lagern. Stellen Sie den gerungsstange.
Seite 5
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und deshalb als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile wie Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß...
Congratulations! Life-threatening hazard! You have chosen to purchase a high-quality • Never leave children unattended with the product. Familiarise yourself with the product packaging materials. There is a risk of suffo- before using it for the first time. cation. Read the following instructions for use carefully.
Disposal 5. Insert the open end of the extension pole into the end of the paddle blade (1). The pin on Dispose of the product and packaging the extension pole must click audibly into the materials in accordance with current pin-hole of the paddle blade.
Seite 8
If you wish to make a claim please first contact the service hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there is a guarantee case, then the product will be repaired or replaced free of charge to you or the purchase price will be refunded, depending on our choice.
Félicitations ! Attention ! Vous venez d’acquérir un article de grande Veuillez toujours respecter les règles de sécurité qualité. Avant la première utilisation, familiari- et les lois en vigueur sur les lacs/mers et portez sez-vous avec l’article. toujours un gilet de sauvetage certifié et contrôlé Pour cela, veuillez lire attentive- pour assurer votre propre sécurité.
Remarque : veuillez vous référer à la section En cas de non-utilisation prolongée, démontez « Réglage de la longueur de la pagaie » pour complètement l’article. Ne placez pas d’objets lourds ou tranchants sur l’article. plus d’informations sur le réglage de la longueur correcte.
Seite 11
Les réclamations au titre de cette garantie Article L217-4 du Code de la consom- sont exclues si l’article a été utilisé de manière mation abusive ou inappropriée, hors du cadre de son Le vendeur livre un bien conforme au contrat et usage ou du champ d’application prévu ou si les répond des défauts de conformité...
Seite 12
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pieces detachees indispensables a l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la duree de la garantie du produit.
Gefeliciteerd! Levensgevaar! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig • Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. verstikkingsgevaar. Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig Kans op lichamelijk letsel! door.
Afvalverwerking 5. Steek het open uiteinde van de verlengstang in het uiteinde van het peddelblad (1). De Voer het artikel en de verpakkingsmateri- pin van de verlengstang moet hoorbaar in de alen af in overeenstemming met de pinboring van de peddelblad vastklikken. actuele lokale voorschriften.
Seite 15
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen alleen tijdens de garantieperiode op vertoon van de originele kassabon ingediend wor- den. Gelieve daarom de originele kassabon te bewaren. De garantieperiode wordt door eventuele reparaties op grond van de garantie, wettelijke waarborg of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Gratulujemy! Ostrzeżenie! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- Należy zawsze przestrzegać zasad bezpie- stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać czeństwa i obowiązujących przepisów doty- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. czących jezior i otwartych wód. Dla własnego Należy uważnie przeczytać bezpieczeństwa zawsze trzeba zakładać...
Montaż produktu (rys. B) Przechowywanie, czyszczenie 1. Odpiąć dźwignię blokującą (3a) od przedłuż- Podczas nieużywania należy zawsze przecho- ki wiosła (3). wywać produkt w suchym i czystym miejscu, 2. Połączyć uchwyt wiosła (2) z przedłużką w temperaturze pokojowej. Produkt należy wiosła.
Seite 18
Gwarancja nie obejmuje części, które podlega- ją normalnemu zużyciu i z tego względu należy je traktować jako części zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części kruchych takich jak prze- łączniki ani części wykonanych ze szkła. Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- rancji w przypadku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- niem lub w sposób wykraczający poza przewi-...
Srdečně blahopřejeme! Nebezpečí ohrožení života! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- • Nenechávejte děti bez dozoru s balicím mate- bek. Před prvním použitím se prosím seznamte riálem. Nebezpečí udušení. s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující Nebezpečí poranění! návod k použití.
Pokyny k likvidaci 5. Zasuňte otevřený konec prodlužovací tyče do konce pádla (1). Kolík prodlužovací tyče Výrobek a obalové materiály likvidujte musí slyšitelně zacvaknout do otvoru pro kolík podle aktuálních místních předpisů. konce pádla. Uchovávejte obalové materiály (jako např. fóliové sáčky) nedostupné pro děti. Demontáž...
Seite 21
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uvedenou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace, výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opravíme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další práva ze záruky nevznikají.
Blahoželáme! Upozornenie! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Vždy dodržiavajte bezpečnostné pravidlá výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom a platné zákonné predpisy pre moria a otvorené dôkladne oboznámte. vodné plochy a v záujme svojej vlastnej bez- Pozorne si prečítajte tento návod pečnosti používajte vždy otestovanú...
Montáž výrobku (obr. B) Skladovanie, čistenie 1. Uvoľnite aretačnú páku (3a) z predlžovacej Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý tyče (3). a čistý pri izbovej teplote. Výrobok uskladnite 2. Zastrčte žrď pádla (2) do predlžovacej tyče. horizontálne. Výrobok neklaďte na lopatku 3.
Seite 24
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal neodborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží- vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá...
¡Enhorabuena! ¡Peligro de muerte! Con su compra se ha decidido por un artículo • Nunca deje a niños sin supervisión con el ma- de gran calidad. Familiarícese con el artículo terial de embalaje. Existe peligro de asfixia. antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las ¡Peligro de lesiones! siguientes instrucciones de uso.
Indicaciones para la elimina- 5. Introduzca el extremo abierto de la barra de extensión en el extremo de la pala de paddle ción surf (1). El pasador de la barra de extensión Elimine el artículo y los materiales de debe encajar de forma audible en el orificio embalaje conforme a la correspondiente de la pala de paddle surf.
Seite 27
Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán presentarse dentro del periodo de garantía exhibiendo el comprobante de compra original. Le rogamos, por ello, que conserve el comprobante de compra original. El periodo de garantía no se verá prolongado por ningún tipo de reparación realizada con motivo de la ga- rantía, la garantía legal o como gesto de buena voluntad.
Hjertelig tillykke! Livsfare! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær • Lad aldrig børn være alene med emballage- produktet at kende, inden du bruger det første materialet. Der er kvælningsfare. gang. Det gør du ved at læse nedenstå- Fare for kvæstelser! ende brugervejledning omhygge- •...
Afmontering af artikel Henvisninger vedr. bortskaf- felse Foretag afmonteringen i modsat rækkefølge. Bortskaf artiklen og emballagemateria- Indstilling af pagajlængde lerne i henhold til aktuelle, lokale Indstil pagajlængden til din højde inden brug forskrifter. Opbevar emballagematerialer af artiklen. Der er ingen fast regel for, hvilken (som f.eks.
Seite 30
I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte varen eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli- gere rettigheder under garantien. Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke som følge af denne garanti.
Congratulazioni! Avvertenza! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- Rispettare sempre le norme di sicurezza e le sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di disposizioni legislative vigenti per laghi e acque cominciare ad utilizzarlo. aperte e indossare sempre un giubbotto salva- Leggere attentamente le seguenti gente collaudato per la propria incolumità.
Seite 32
Conservazione, pulizia 3. Regolare lo stelo della pagaia estraendolo dall’asta di prolunga alla lunghezza deside- In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo rata. a temperatura ambiente in un luogo asciutto e Nota: impostare la lunghezza corretta in base pulito. Riporre l’articolo in posizione orizzontale. a quanto descritto nel paragrafo “Impostazione Non riporre l’articolo appoggiandolo sulla pala della lunghezza della pagaia”.
Seite 33
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come com- ponenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti rea- lizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché...
Szívből gratulálunk! Életveszély! Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- • Soha ne hagyjon gyermeket felügyelet nélkül tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a a csomagolóanyaggal. Légutak külső elzáró- termékkel. dása miatti fulladásveszély. Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. Balesetveszély! A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a •...
Tudnivalók a hulladékkeze- 4. Az evezőnyél rögzítéséhez zárja le a hosz- szabbítórúd rögzítőkarját. lésről 5. Illessze be a hosszabbítórúd nyitott végét az A terméket és a csomagolóanyagokat a evezőlapát (1) végébe. A hosszabbítórúd hatályos helyi előírásoknak megfelelően csapja hallhatóan pattanjon be az evezőlapát semmisítse meg.
Seite 36
A garanciaigény csak a garancia időtartamán belül, az eredeti pénztári bizonylat bemutatásá- val érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze meg az eredeti pénztári bizonylatot. A garancia, a tör- vényes garancia vagy a méltányosság alapján végzett esetleges javítások a garancia időtar- tamát nem hosszabbítják meg. Ez vonatkozik a kicserélt és javított alkatrészekre is.
Seite 40
Under Licenseholder: OWIM GmbH & Co. KG Stiftbergstraße 1 • 74167 Neckarsulm GERMANY www.owim.com Manufacturer: DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg • GERMANY Country of origin: China Produced under license of F2 ® www.f2boards.com 01/2025 Delta-Sport-Nr.: CP-16030 IAN 470829_2407...