Seite 1
AT04003, AT04005, AT04006 TEMBLAK INSTRUKCJA OBSŁUGI ARM SLING INSTRUCTION MANUAL ARMSCHLINGE BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD K POUŽITÍ ZÁVĚS RAMENNÍHO KLOUBU PRODYŠNÝ NÁVOD NA POUŽITIE RAMENNÉHO POPRUHU MANUEL D'INSTRUCTION POUR L'ÉCHARPE DE BRAS HANDLEIDING ARM SLING ESLINGA DE BRAZO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D'ISTRUZIONE DELL'IMBRAGATURA A BRACCIO...
Seite 2
ZASTOSOWANIE Temblak stosowany jest w celu stabilizacji kończyny górnej w łagodnych skręceniach, jako opatrunek, który podtrzymuje opatrunek gipsowy, podczas rehabilitacji jak w również w zwichnięciach stawu łokciowego. UŻYTKOWANIE Wsunąć chorą kończynę do temblaka, a pasek, na którym jest on zawieszony, przełożyć przez głowę, umieszczając na zdrowym ramieniu. Długość...
APPLICATION The Temblak is used to stabilise the upper limb in mild sprains, as a dressing that supports a plaster dressing, during rehabilitation as well as in dislocations of the elbow joint. Insert the diseased limb into the sling, and put the strap on which it is suspended over the head, placing it on the healthy arm. The length of the strap must be adjusted so that the arm is bent at the elbow joint.
ANWENDUNG Die Armschlinge wird zur Stabilisierung der oberen Extremität bei leichten Verstauchungen, als Verband zur Unterstützung eines Gipsverbandes, während der Rehabilitation sowie bei Verrenkungen des Ellenbogengelenks verwendet. Legen Sie den betroffenen Arm in die Schlinge ein und führen Sie das Band, an dem sie aufgehängt ist, über den Kopf. Die Länge des Gurtes muss so eingestellt werden, dass der Arm am Ellbogengelenk angewinkelt ist.
Seite 5
POUŽITÍ Závěs slouží k udržení ruky a tím odlehčení ramene po úrazu, např. zlomenin nebo mírné podvrtnutí. Může se použít např. v době, kdy je ruka v sádře, při rehabilitaci nebo i při dislokaci loketního kloubu. Závěs je z odolného, prodyšného materiálu pro větší pohodlí a to zejména při nošení...
Seite 6
APLIKÁCIA Temblak sa používa na stabilizáciu hornej končatiny pri miernych výronoch, ako obväz na podporu sadrového obväzu, počas rehabilitácie, ako aj pri vykĺbení lakťového kĺbu. POUŽÍVAJTE Vložte postihnutú končatinu do závesu a popruh, na ktorom je zavesená, prehoďte cez hlavu a položte ho na zdravú ruku. Dĺžku popruhu je potrebné...
Seite 7
APPLICATION Le Temblak est utilisé pour stabiliser le membre supérieur dans les entorses légères, comme pansement pour soutenir un plâtre, pendant la rééducation ainsi que dans les luxations de l'articulation du coude. UTILISATION Insérer le membre atteint dans le harnais et passer la sangle à laquelle il est suspendu par-dessus la tête, en la plaçant sur le bras sain. La longueur de la sangle doit être réglée de manière à...
Seite 8
TOEPASSING De Temblak wordt gebruikt om het bovenste lidmaat te stabiliseren bij lichte verstuikingen, als verband ter ondersteuning van gips, tijdens revalidatie en bij ontwrichtingen van het ellebooggewricht. ANWENDUNG Legen Sie die betroffene Gliedmaße in die Schlinge ein und führen Sie das Band, an dem sie aufgehängt ist, über den Kopf und legen Sie es auf den gesunden Arm.
APLICACIÓN Cabestrillo de brazo se utiliza para estabilizar el miembro superior en esguinces leves, como vendaje de soporte de una escayola, durante la rehabilitación, así como en luxaciones de la articulación del codo. Introduzca el miembro afectado en el arnés y pase la correa en la que está suspendido por encima de la cabeza, colocándola en el brazo sano.
APPLICAZIONE Cinghia del braccio viene utilizzato per stabilizzare l'arto superiore in caso di lievi distorsioni, come bendaggio per sostenere un'ingessatura, durante la riabilitazione e nelle lussazioni dell'articolazione del gomito. Inserire l'arto colpito nell'imbragatura e far passare la cinghia su cui è sospeso sopra la testa, posizionandola sul braccio sano. La lunghezza della cinghia deve essere regolata in modo che il braccio sia piegato all'altezza dell'articolazione del gomito.
Seite 11
ANSÖKAN Armsling används för att stabilisera den övre extremiteten vid lindriga stukningar, som ett förband för att stödja ett gipsavtryck, under rehabilitering samt vid dislokationer av armbågsleden. ANVÄNDNING För in den drabbade extremiteten i lyftselen och för bandet som den hänger i över huvudet och placera det på den friska armen. Remmens längd måste justeras så...
Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
Seite 13
Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.