Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Aku úhlová bruska SHARE 20 V / CZ
Aku uhlová brúska SHARE 20 V / SK
Akkus sarokcsiszoló SHARE 20 V / HU
Akku Winkelschleifer SHARE 20 V / DE
Cordless Angle Grinder SHARE 20 V / EN
8791840
8791841
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Extol SHARE 8791840

  • Seite 1 8791840 8791841 Aku úhlová bruska SHARE 20 V / CZ Aku uhlová brúska SHARE 20 V / SK Akkus sarokcsiszoló SHARE 20 V / HU Akku Winkelschleifer SHARE 20 V / DE Cordless Angle Grinder SHARE 20 V / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
  • Seite 2 Obr. 4 / 4. ábra  Abb. 4 / Fig. 4 Obr. 1 / 1. ábra / Abb. 1 / Fig. 1 15° Obr. 2 / 2. ábra  Obr. 5 / 5. ábra  Abb. 2 / Fig. 2 Abb. 5 / Fig. 5 15° Bez přítlaku • Bez prítlaku • Nyomás nélkül Ohne Andruck • No downward pressure S přítlakem • S prítlakom • Nyomással Mit Andruck • With downward pressure...
  • Seite 3: Technická Specifikace

    II. Technická specifikace Označení modelu (objednávací číslo) 8791840  Aku úhlová bruska Extol®Industrial SHARE 20 V je určena k broušení, smirkování a řezání kovových materiá- 1× Li-ion baterie 20 V 2000 mAh (8891881) lů a kamene bez použití vody s použitím k tomu určeného nástroje pro úhlové brusky.
  • Seite 4: Nabití Baterie

    Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu. a ochranný kryt na krku brusky zajistěte šroubováním • 1) Tlačítko blokace otáčení vřetena pro výměnu nástroje d) U nabíječky Extol® Premium 8891893 (model matice vhodným montážním nářadím. Matici zašroubujte VÝSTRAHA s nabíjecím proudem 2,4 A) a Extol® Premium tak, aby byl ochranný...
  • Seite 5: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    S nářadím, které má ochranné závadou uvnitř přístroje, zajistěte jeho opravu v autorizo- VI. Používání úhlové brusky spojení se zemí, se nesmí používat žádné vaném servisu značky Extol® prostřednictvím obchodníka zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne- nebo se obraťte přímo na autorizovaný servis (servisní •...
  • Seite 6 c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti, e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč- se na praskliny, zlomené součásti a jakékoliv dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí ně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat sta- další...
  • Seite 7: Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pracovní Činnosti

    VIII. Bezpečnostní pokyny kartáčů uvolněné nebo prasklé dráty. Pokud m) Elektromechanické nářadí se nikdy nesmí spou- na kontrolovat reakční krouticí momenty a síly zpětného příslušenství nebo nářadí upadlo, zkontroluje štět během přenášení na straně obsluhy. Rotující vrhu, dodržuje-li správná bezpečnostní opatření. pro všechny pracovní...
  • Seite 8: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječku

    boční stranou řezacího kotouče. Abrazivní řezací ného vrhu. Velké obrobky mají tendenci prohýbat se vlastní y Aku nářadí nepoužívejte k jinému účelu použití, než ke Nabíječku chraňte před deštěm, kotouče jsou určeny pro obvodové řezání, stranové síly vahou. Podpěry se musí umístit pod obrobek poblíž přímky kterému je určeno.
  • Seite 9: Likvidace Odpadu

    Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný Význam ostatních piktogramů, které jsou shodné s pikto- gramy uvedenými na aku nářadí je vysvětlen v tabulce 4. servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo- Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: vých stránkách v úvodu návodu).
  • Seite 10: Technická Špecifikácia

    I. Charakteristika a účel použitia Označenie modelu (objednávacie číslo) 8791840  Aku uhlová brúska Extol® Industrial SHARE 20 V je určená na brúsenie, šmirgľovanie a rezanie kovových 1× Li-ion batérie 20 V 2000 mAh (8891881) materiálov a kameňa bez použitia vody s použitím na to určeného nástroja pre uhlové brúsky.
  • Seite 11: Súčasti A Ovládacie Prvky

    4 A sa nesmie použiť na nabíjanie batérie batérii a podľa počtu svietiacich diód a predpoklada- nepoužívajte kotúče s hrúbkou 6 mm a pod. Extol® 8891880 s kapacitou 1,5 Ah z dôvodu vyso- ného času prevádzky aku náradia, batériu v prípade kého nabíjacieho prúdu. y Deklarovaná súhrnná hodnota vibrácií a deklarovaná...
  • Seite 12: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Ak je neštandardný chod spô- uhlovej brúsky sobený poruchou vnútri prístroja, zaistite jeho opravu b) Na podložku nasaďte kotúč (obr. 3A alebo obr. 3B, v autorizovanom servise značky Extol® prostredníctvom pozícia 3). • obchodníka alebo sa obráťte priamo na autorizovaný VÝSTRAHA •...
  • Seite 13 vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB náradia, stala samoľúbou a začala ignorovať saný pre konkrétne elektrické náradie, a to prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť s ohľadom na dané podmienky práce a druh a) Pri používaní elektrického náradia musí byť môžu zapáliť...
  • Seite 14: Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Pracovné Činnosti

    G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie náradí. Príslušenstvo, ktoré pracuje pri otáčkach vyšších puje do pracovného priestoru, musí používať zastavenie rotujúceho nástroja, ktoré následne spôsobí, a nenabíjajte batériovú súpravu alebo nára- ako sú jeho menovité otáčky, sa môže rozlomiť a rozpadnúť. osobné ochranné pracovné prostriedky. Úlomky že sa nekontrolované...
  • Seite 15 IX. Bezpečnostné pokyny DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI BRÚSENIE NA REZANIE PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI ROVINNÉHO pre nabíjačku A REZANIE BRÚSENIA DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ y Pred nabíjaním si prečítajte návod na používanie. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA ŠPECIFICKÉ UPOZORNENIA ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 16 Kontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci- servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na webo- ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS ou či iným poškodením a zamedzte vodivému premos- vých stránkach v úvode návodu).
  • Seite 17: Es Vyhlásenie O Zhode

    že vyššie popísaný predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Európskej únie: 2006/42 ES; (EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30;  Az Extol®Industrial SHARE 20 V akkus sarokcsiszolóval csiszoló, köszörülő és vágó munkákat lehet végezni Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
  • Seite 18: Műszaki Specifikáció

    3) Akkumulátor-kioldó gomb villogó LED jelzi ki. Teljes feltöltés után csak zöld színű A SAROKCSISZOLÓBAN HASZNÁLHATÓ TARTOZÉKOK MAXIMÁLISAN MEGENGEDETT MÉRETEI 4) Akkumulátor töltöttségi állapotát ellenőrző gomb LED világít. Az Extol® Premium 8891892 (4 A-es töl- és LED kijelzők Ragasztott csiszolótárcsa Csészés drótkefe tőáram) akkumulátortöltő...
  • Seite 19 Amennyiben a jelenség a készülék hibájára utal, akkor érdekében a készülék házán található furatok egyikébe használata b) Az alátétre tegye rá a tárcsát (3A. vagy 3B. ábra 3-as tétel). a készüléket az Extol® márkaszervizben javíttassa meg csavarozza be a kiegészítő fogantyút. (a szervizek jegyzékét az útmutató elején feltüntetett •...
  • Seite 20: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    lap vagy más hasonló anyagokat megmunkálni (pl. b) Ügyeljen arra, hogy a teste ne érjen hozzá sol (a működtető kapcsoló benyomása mellett). A működtető delmi eszközök (például légszűrő maszk, csúszásgátló vágni vagy falakba hornyokat munkálni), a szellőző kapcsoló felengedése, majd ismételt benyomása után az akkus földelt tárgyakhoz (fűtéscsövekhez, radiá- védőcipő, fejvédő...
  • Seite 21: Biztonsági Utasítások Az Üzemeltetéshez

    teni. Az adott típusú akkumulátorhoz alkalmazható b) A sérült akkumulátorokat ne próbálja lóval rendelkező elektromos kéziszerszám használata tartozékok, amelyek nem illenek az elektromos kéziszers- veszélyes, a készüléket meg kell javítatni. akkumulátortöltő más típusú akkumulátor töltésé- megjavítani. Az akkumulátorokat kizárólag csak zám orsójára, egyenetlenül forognak, erősen berezegnek, hez való...
  • Seite 22 k) Tartsa távol a hálózati vezetéket a forgó betét- legyen. A védőburkolat síkjából kiálló tárcsákat azonnal kapcsolja ki, és azt tartsa erősen abban Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás és/vagy hely- szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos telen használatának következménye. Ezt az alábbiakban felsorolt a védőburkolat nem védi.
  • Seite 23 X. Kiegészítő biztonsági A drótkefét ne terhelje túl a szerszám erős nyo- nagyobb gyerekek (3 és 8 év között), felügyelet nélkül Teljesen feltöltött akkumulátor másával. Ne felejtse el, hogy a drótszálak könnyedén nem fogják használni. Előfordulhat, hogy súlyosabb 20 V  utasítások az kapocsfeszültsége, terhelés nélkül áthatolnak a ruhán, vagy akár a bőrön is.
  • Seite 24: Karbantartás És Tisztítás

    Ha a termék a garancia ideje alatt meghibásodik, akkor hogy a fent megnevezett termék megfelel kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni, ahol gondo- forduljon az eladó üzlethez, amely a javítást az Extol® már- az Európai Unió harmonizáló rendeletek és irányelvek előírásainak: 2006/42/EK; 2011/65/EU; 2014/30/EU. skodnak a környezetünket nem károsító módon történű...
  • Seite 25: Einleitung

    Lebensdauer und niedrigeren Energieverbrauch für eine längere Akkulaufzeit hat. wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Der Akkumulator ist mit einem Schutz gegen Europäischen Union vorgeschrieben werden.
  • Seite 26: Bestandteile Und Bedienungselemente

    Ladestrom 4 A darf nicht zum Aufladen der Batterie jedem Ladezustand aufgeladen werden, ohne dass ihre WARNUNG Bestimmung der Exposition verwendet werden. Extol® 8891880 mit Kapazität 1,5 Ah wegen zu Kapazität beeinträchtigt wird. y Der Winkelschleifer darf nicht ohne montierten hohem Ladestrom benutzt werden.
  • Seite 27: Verwendung Des Winkelschleifers

    Materials gehalten werden und darf nicht y Wenn der Winkelschleifer mit dem Zubehör für M14- autorisierten Servicewerkstatt der Marke Extol® oder und drehen Sie dann die Schutzhaube mit der Nase in zu den Seiten geneigt sein (siehe Abbildung 4). Der Gewinde (z.
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitsanweisungen Für Elektrowerkzeug

    1) SICHERHEIT DES ARBEITSUMFELDES e) Sofern Elektrowerkzeug draußen benutzt zu befestigen und die Scheibe darf mit keinem Teil der des Werkzeuges mit eingeschaltetem Schalter kann Schutzabdeckung in Kontakt sein. Nach der Installation wird, muss ein Verlängerungskabel benutzt die Ursache für Unfälle sein. a) Der Arbeitsplatz muss sauber gehalten wer- des Absaugadapters am Winkelschleifer und vor der werden, dass für Außenanwendung geeignet...
  • Seite 29: Sicherheitsanweisungen Für Alle Arbeitstätigkeiten

    ein- und ausschalten kann. Jegliches Art der durchgeführten Arbeit. Die Nutzung benutzt werden. Beschädigte oder umgebaute der nachstehend angeführten Anweisungen kann Elektrowerkzeug, das nicht mit einem Schalter bedi- von Elektrowerkzeug zur Durchführung anderer Akkumulatoren können sich unvorhersehbar ver- zu einem Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften ent werden kann, ist gefährlich und muss repariert Tätigkeiten, als für welche es bestimmt war, kann zu halten, was Brand, Explosion oder Unfallgefahr zur...
  • Seite 30 so hinstellen, dass sie sich außerhalb der Linie k) Das elektromechanische Gerät darf niemals WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Der Rückschlag ist die Folge einer unsachgemäßen ARBEITSTÄTIGKEITEN SCHLEIFEN UND des rotierenden Zubehörs befinden, und man weggelegt werden, solange sich das Werkzeug Benutzung des elektromechanischen Gerätes und/oder fal- SCHNEIDEN lässt das Werkzeug mit der höchsten Drehzahl noch dreht.
  • Seite 31: Sicherheitsanweisungen Für Das Ladegerät

    nische Geräte bestimmt sind. Scheiben, die für Verkantung und eines Rückschlags vermieden Das Akku-Werkzeug bildet während seines y Laden Sie den Akku im Temperaturbereich von 10 °C bis größere elektromechanische Geräte bestimmt sind, wird. Große Werkstücke tendieren zum Durchbiegen Betriebs ein elektromagnetisches Feld, das 40 °C auf.
  • Seite 32: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Den Akku

    Händler, bei dem Sie das Produkt erwor- Sammelstellen abgegeben werden. y Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem ben haben, der eine Reparatur bei einem von Extol® y Vor der Entsorgung des Akku-Werkzeugs muss die Akkumulator spielen.
  • Seite 33: Es-Konformitätserklärung

    Hersteller Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717  The cordless angle grinder Extol®Industrial SHARE 20 V is intended for grinding, sanding and cutting of metal and stone materials without the use of water with the use of work tools intended for use with angle grinders.
  • Seite 34: Technical Specifications

    ; K=±1.5 m/s h, AG 1) Spindle lock button for tool exchange (additional handle) = 4.912 m/s ; K=±1.5 m/s d) On charger Extol® Premium 8891893NZ (model h, AG Protection marking IPX0 2 Handle with a charging current of 2.4 A) and Extol®...
  • Seite 35 Due to its high charging current, charger Extol® required holding position of the angle grinder. needs to be adjusted. If the lever of the quick-clamping with the technical specifications.
  • Seite 36: General Safety Instructions For Power Tools

    (RCD). The use of area are sources of accidents. service centre for the Extol® brand through the vendor an RCD limits the danger of injury by electrical shock. or directly at an authorised service centre (service b) The power tool must not be used in environ- The term „residual current device (RCD)“...
  • Seite 37 VIII. Safety instructions lifting or carrying the power tool. Carrying the c) When the battery pack is not being used, power tool, if it is removable. These preventative power tool with a finger on the trigger or connecting safety measures limit the danger of accidentally protect it against contact with other metal for all work activity the power tool‘s plug with the switch engaged may...
  • Seite 38 the accessory or the power tool were dropped, b) Hands must never come close to a rotating side of a cutting disc. Abrasive cutting discs are event of accidental contact, the rotating work tool may check it for damage or install undamaged acce- become entangled in the user‘s clothing and pull itself work tool.
  • Seite 39 e) Panels and other large workpieces need to be MEANINGS OF MARKINGS ON THE LABEL makers) and threaten the life of the user. Prior to using y Protect the battery contacts against soiling, deforma- OF THE CHARGER supported from underneath to reduce the risk this power tool, ask a doctor or the manufacturer of the tion or other damage and prevent conductive bridging of jamming the disc and kickback.
  • Seite 40: Maintenance And Cleaning

    Distributor: Madal Bal NZ, 57 Grey Street, Onehunga, Auckland, New Zealand 1061 power tool for the Extol® brand. For a post warranty repair, please E-mail: madalbal@madalbal.co.nz contact the authorised service centre of the Extol®...

Diese Anleitung auch für:

Share 8791841

Inhaltsverzeichnis