Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Instruction Manual
GB
Bedienungsanleitung
DE
Manuel d'utilisation
FR
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Istruzioni d'uso
IT
P2M066STD-Ver1.0
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ChefLine CHABB23T

  • Seite 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Istruzioni d’uso P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 2 P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dear Customer, Congratulations on your purchase of this product. Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read the following operating instructions. Table of Contents Product Overview ....................... 3 Safety Tips ........................... 4 Intended Use ........................5 Location and Installation ....................
  • Seite 4: Product Overview

    Product Overview Article Description Blast Chiller – N.3 Trays (Gastronorm 2/3) P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 5: Safety Tips

    Safety Tips IMPORTANT: For your safety read the manual carefully before installing or using this product. Save this manual for future reference. Consult Local and National Standards to comply with the following: 1. Health and Safety at Work Legislation 2. Fire Precautions 3.
  • Seite 6: Intended Use

    Safety Tips 18. DO NOT use this appliance to store medical supplies. 19. DO NOT use jet/pressure washers to clean the appliance. 20. DO NOT allow children to play with the packaging, and dispose plastic bags safely. 21. Bottles that contain a high percentage of alcohol must be sealed and placed vertically in the refrigerator.
  • Seite 7: Location And Installation

    Location and Installation  Remove the appliance from the packaging. Make sure that all protective plastic film and coatings are thoroughly removed from all surfaces. To prevent injury or damage to the unit, we recommend that the appliance should be unpacked and set up by two people. ...
  • Seite 8: Location And Installation

    Location and Installation Location and Installation  If the cable does not reach the nearest socket, either rearrange your store layout or ask a qualified electrician to fix a new socket.  If power is cut off, wait for at least 3 minutes before restarting the appliance to avoid damaging the compressor.
  • Seite 9: Operation

    Operation ATTENTION: This is a plug-in unit; once the blast chiller will be connetct to supply the item is in “Stand-by” mode; on the display the icon is ON. For switch ON the unit push START/STOP key and release immeatedly. The items will display the label of the last cycle that the machine was performing.
  • Seite 10: Operation

    Operation 1. To switching the device ON/Stand-by mode  Hold the START/STOP key for 1s, the display will show the label of the latest cycle the blast chiller performing.  Hold the START/STOP key for 2s, the display will show the label OFF and after 4s will show only the led icon 2.
  • Seite 11 Operation Blast chilling and freezing functionality Blast Chilling and Freezing cycle have two main working option: controlled by temperature or by time:  If operator chooses TEMPERATURE cycle option, temperature will be detected by needle probe “Pb2” and cycle will end once needle probe reaches the pre-setting temperature according to value of parameter +3°C for chilling and -18°C for freezing.
  • Seite 12 Operation Possible operation cycles:  TEMPERATURE CHILLING CYCLE (Needle probe Pb2)  TIME CHILLING CYCLE (Room probe Pb1)  TEMPERATURE -25° CYCLE (Needle probe Pb2)  FROST BUST CYCLE (Inf) (Room probe Pb1)  TEMPERATURE FREEZING CYCLE (Needle probe Pb2) ...
  • Seite 13 Operation -25°C Cycle Operate as follows to start the Temperature deep freezing cycle: The temperature-controlled “-25°C cycle” is split in the following 2 phases:  Blast Freezing  Storage -25°C cycle is used when the end user wants a safe food operation. 1.
  • Seite 14 Operation Freezing cycles (Temperature and time controlled) Operate as follows to start the Temperature or Time freezing cycle: The Blast Freezing cycle is split in the following 2 phases:  Blast Freezing  Storage mode These cycles are used when the end user wants a smooth freezing process 1.
  • Seite 15 Operation The blast chiller is suitable for a fast dropping food product temperature (see the table with the temperatures in relation to the product to freeze). Do not put directly in the blast chiller food just taken out from the oven, wait few minutes before placing the product inside the chamber and start the cycle.
  • Seite 16 Operation TEMPERATURE MEASUREMENT AT PRODUCT CORE When the product thickness allows, use always the temperature needle probe in order to know the exact temperature reached at the product core. It is suggested to not interrupt the blast chilling cycle before it has reached the temperature of +3 °c, in positive cycle and -18°C for the negative cycle.
  • Seite 17 Operation STORAGED OF FOOD AFTER BLAST CHILLING CYCLE The blast chilling/freezing food can be stored in the refrigerator and keep the organoleptic qualities up to 5 days from the blast chilling cycle. It is important to respect the “cold chain”, keeping a constant temperature between 0°C and 4°C, depending on the food.
  • Seite 18: Main Parameters

    Main Parameters Blast chiller device have two kinds of programming mode: USER parameter (USr): main parameter for allowed the main changement from operator. INSTALLER parameter: there are 6 different folder (USr / CP / AL / CnF / Sts / FPr).
  • Seite 19: Main Parameters

    Main Parameters Parameter Meaning Value Folder (Usr) Buzzer sounding duration. (0 = buzzer disabled). Chamber probe (Pb1) regulation hysteresis. Set the minimum time between compressor switch-off and subsequent restart. Defrost duration. Needle probe setpoint for positive deep cooling. Needle probe setpoint for negative deep cooling. Needle probe setpoint for deep negative deep cooling.
  • Seite 20: Cleaning, Care & Maintenance

    Cleaning, Care & Maintenance Routine maintenance Switch OFF and disconnect from the power supply before cleaning.  Clean the enclosure and interior of the appliance as often as possible.  Blast chiller maintenance must include at least one daily cleaning of the loading zone to prevent the development and accumulation of bacteria.
  • Seite 21: Optional Accessory

    Optional Accessory How to clean the condenser Note: These operation on the appliance should only be carried out by the customer service department or qualified technician due expose to live parts and risk of shock hazard. Where to store the needle probe meantime is not used P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Potential Failure Problem solving action The appliance is The unit is not switched on Check the unit is plugged in correctly and not working switched on Plug and/ or lead are damaged Call your agent or qualified technician Fuse in the plug has blown Replace the fuse (UK Plug) Power supply...
  • Seite 23: Disposal

    Disposal If the appliance is no longer of use and you wish to dispose of it, remove doors to prevent any small child from be trapped inside. Then please do in an environmentally correct way. Contact a qualified service technician: 1.
  • Seite 24: Technical Data

    Technical data Model Blast Chiller (3 Trays) Climate Class Temperature Range (°C) Refrigerant Gas Refrigerant Charge Rated Frequency Rated Voltage Please refer to the information indicated on the product. You will find Rated current the information on the rating plate on the back of the unit. The circuit diagram is displayed on the back of the unit.
  • Seite 25: Warranty

    Warranty A statutory warranty applies for this product. Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or storage, improper connection or installation, as well as force or other external influences are not covered by this warranty. We recommend careful reading of the operating instructions as it contains important information.
  • Seite 26: Warranty

    P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 27 Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts. Nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät gebrauchen, und lesen Sie diese Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis Produktbeschreibung ....................... 27 Sicherheitshinweise ......................28 Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 29 Aufstellungsort und Installation ..................30 Bedienung des Geräts .......................
  • Seite 28: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Bezeichnung des Geräts Schockkühler – 3 Behälter (GN 2/3) P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WICHTIG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung zu Ihrer eigenen Sicherheit gewissenhaft durch, bevor Sie das Gerät installieren oder gebrauchen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für ein zukünftiges Nachschlagen auf. Informieren Sie sich über die Bestimmungen und gesetzlichen Vorschriften zu folgenden Bereichen: 1.
  • Seite 30: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise 18. Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zur Lagerung von medizinischem Verbrauchsmaterial. 19. Verwenden Sie zur Reinigung KEINEN Hochdruckreiniger. 20. Gestatten Sie Kindern NICHT, mit dem Verpackungsmaterial zu spielen, und entsorgen Sie die Kunststoffbeutel auf eine sichere Weise. 21. Flaschen mit hochprozentigen alkoholischen Getränken müssen einwandfrei verschlossen senkrecht in den Kühlschrank gestellt werden.
  • Seite 31: Aufstellungsort Und Installation

    Aufstellungsort und Installation  Entfernen Sie die Verpackung des Geräts. Vergewissern Sie sich, dass alle Schutzfolien von den Oberflächen entfernt werden. Um Verletzungen von Personen und Schäden am Gerät zu verhindern, sollte das Gerät von zwei Personen ausgepackt und aufgestellt werden. ...
  • Seite 32 Aufstellungsort und Installation Aufstellungsort und Installation  Wenn das Kabel nicht bis zur nächsten Steckdose reicht, müssen Sie die Anordnung der Geräte im Raum ändern oder von einem Elektrofachmann eine neue Steckdose anbringen lassen.  Nach einer Unterbrechung der Stromversorgung müssen Sie mindestens 3 Minuten warten, bis Sie das Gerät wieder einschalten, um Schäden am Verdichter zu vermeiden.
  • Seite 33: Bedienung Des Geräts

    Bedienung des Geräts ACHTUNG: Dieses Gerät ist direkt betriebsbereit; nach dem Anschluss an die Stromversorgung ist der Schockkühler im Stand-by-Modus. Das Symbol auf dem Display leuchtet. Um das Gerät auf EIN zu schalten, drücken Sie kurz die START/STOP-Taste Im Display wird das Symbol des letzten durchgeführten Zyklus angezeigt. Nach Abschluss des Schockkühlzyklus schaltet das Gerät automatisch auf Temperaturhalten bei einer Temperatur von +1 °C bis +4 °C.
  • Seite 34 Bedienung des Geräts 1. Umschalten des Geräts auf EIN / in den Stand-by-Modus  Halten Sie die START/STOP-Taste 1 s lang gedrückt. Das Display zeigt das Symbol des letzten vom Schockkühler ausgeführten Zyklus an.  Halten Sie die START/STOP-Taste 2 s lang gedrückt. Das Display zeigt AUS an und nach 4 s nur noch das LED-Symbol 2.
  • Seite 35 Bedienung des Geräts Funktionsweise von Schockkühlen und Schockfrosten Schockkühlen und Schockfrosten haben jeweils einen temperaturgesteuerten und einen zeitgesteuerten Betriebsmodus.  Wenn Sie den TEMPERATURGESTEUERTEN Zyklus wählen, wird die Temperatur vom Kerntemperaturfühler Pb2 gemessen und der Zyklus endet, sobald die voreingestellte Temperatur entsprechend dem Parameterwert von +3 °C für das Kühlen bzw.
  • Seite 36 Bedienung des Geräts Mögliche Betriebsarten des Geräts:  TEMPERATURGESTEUERTER KÜHLZYKLUS (Kerntemperaturfühler Pb2)  ZEITGESTEUERTER KÜHLZYKLUS (Raumtemperaturfühler Pb1)  TEMPERATURGESTEUERTER -25°-ZYKLUS (Kerntemperaturfühler Pb2)  FROST-BUST-ZYKLUS (Inf) (Raumtemperaturfühler Pb1)  TEMPERATURGESTEUERTER GEFRIERZYKLUS (Kerntemperaturfühler Pb2)  ZEITGESTEUERTER GEFRIERZYKLUS (Raumtemperaturfühler Pb1) Kühlzyklen (temperatur- und zeitgesteuert) Den temperatur- oder zeitgesteuerten Kühlzyklus starten Sie wie folgt: Der Schockkühlzyklus besteht aus folgenden 2 Phasen: ...
  • Seite 37 Bedienung des Geräts -25°-Zyklus Den temperaturgesteuerten Tiefgefrierzyklus starten Sie wie folgt: Der temperaturgesteuerte „-25°-Zyklus“ besteht aus folgenden 2 Phasen:  Schockfrosten  Temperaturhalten Die Einstellung -25 °C sollten Sie wählen, um Lebensmittel sicher einzufrieren. 4. Um den „-40°-Zyklus“ auszuwählen, drücken Sie kurz die Taste , um den Zyklus zu wählen, bis das Display -25 anzeigt: Das LED-Symbol , das LED-Symbol des Verdichters...
  • Seite 38 Bedienung des Geräts Gefrierzyklen (temperatur- und zeitgesteuert) Den temperatur- oder zeitgesteuerten Gefrierzyklus starten Sie wie folgt: Der Schockfrostzyklus besteht aus folgenden 2 Phasen:  Schockfrosten  Temperaturhalten Diese Zyklen sollten Sie wählen, wenn Sie einen schonenden Gefriervorgang wünschen. 5. Um den „temperaturgesteuerten Zyklus“ auszuwählen, drücken Sie kurz die Taste um den Zyklus zu wählen, bis das Display -18 anzeigt: Das LED-Symbol , das LED- Symbol des Verdichters...
  • Seite 39 Bedienung des Geräts Der Schockkühler eignet sich für ein rasches Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln (siehe die Tabelle mit den Temperaturangaben für die zu gefrierenden Produkte). Legen Sie keine ofenwarmen Lebensmittel in den Schockkühler, sondern warten Sie einige Minuten, bevor Sie die Kammer beladen und den Zyklus starten.
  • Seite 40 Bedienung des Geräts KERNTEMPERATURMESSUNG Wenn die Dicke des Lebensmittels es zulässt, können Sie den Kerntemperaturfühler verwenden und damit sicherstellen, dass exakt die gewünschte Kerntemperatur im Lebensmittel erreicht wird. Es empfiehlt sich, den Schockkühl- bzw. -frostzyklus nicht zu unterbrechen, bevor eine Temperatur von +3 °C beim Kühlen bzw.
  • Seite 41 Bedienung des Geräts LAGERUNG VON LEBENSMITTELN NACH DEM SCHOCKKÜHLZYKLUS Schockgekühlte bzw. schockgefrostete Lebensmittel können im Kühlschrank gelagert werden, sie bewahren ihre organoleptischen Eigenschaften bis zu 5 Tage lang nach dem Schockkühlen. Es ist wichtig, dass die Kühlkette nicht unterbrochen wird und je nach Lebensmittel eine konstante Temperatur von 0 - 4 °C eingehalten wird.
  • Seite 42: Hauptparameter

    Hauptparameter Der Schockkühler hat 2 Programmierebenen: BENUTZEREINSTELLUNGEN (USr): Einstellungen, die vom Benutzer verändert werden können. INSTALLATEUR-EINSTELLUNGEN: Das Menü enthält 6 verschiedene Ordner (USr / CP / AL / CnF / Sts / FPr) mit allen kritischen Parametern der 6 Hauptzyklen. BENUTZEREINSTELLUNGEN EINGEBEN: ...
  • Seite 43 Hauptparameter Parameterordner Bedeutung Wert (USr) Länge des Signaltons. (0 = Signalton deaktiviert). 10 s Hysterese Raumtemperaturfühler Pb1. Einstellung der Mindestzeit zwischen Verdichterabschaltung und nachfolgendem Neustart. Dauer des Abtauens. Kerntemperaturfühler-Sollwert für positives Tiefkühlen. Kerntemperaturfühler-Sollwert für negatives Tiefkühlen. Kerntemperaturfühler-Sollwert für negatives Tiefkühlen (Zyklus -25). Raumtemperaturfühler-Sollwert für positives Tiefkühlen.
  • Seite 44: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Routinewartung Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz.  Reinigen Sie das Gehäuse und die Innenflächen des Geräts so oft wie möglich.  Im Rahmen der Schockkühler-Wartung muss mindestens einmal täglich der mit Lebensmitteln beladene Bereich gereinigt werden, um ein Verkeimen zu verhindern.
  • Seite 45: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Reinigen des Verflüssigers Hinweis: Dieser Eingriff am Gerät darf nur vom Kundendienst oder einer Fachfirma durchgeführt werden, da durch spannungsführende Teile die Gefahr eines Stromschlags besteht. Ablage des Kerntemperaturfühlers bei Nichtgebrauch P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 46: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Prüfen, ob das Gerät korrekt an das funktioniert nicht. Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Stecker u./o. Kabel defekt Den Kundendienst oder eine Fachfirma verständigen. Die Schmelzsicherung im Stecker ist Die Sicherung ersetzen (UK Stecker).
  • Seite 47: Entsorgung

    Entsorgung Wenn Sie das Gerät nicht länger in Gebrauch ist und Sie es entsorgen möchten, müssen Sie als Erstes die Türen abnehmen, damit kleine Kinder nicht darin eingesperrt werden können. Führen Sie dann die Entsorgung auf eine umweltschonende Art und Weise durch. Lassen Sie folgende Arbeiten von einem Kundendiensttechniker ausführen: 4.
  • Seite 48: Technische Daten

    Technische Daten Modell Schockkühler (3 Trays) Klimaklasse Kältemittel Kältemittelfüllung Temperaturbereich (°C) Anschlussleistung Beachten Sie hierzu die Angaben auf dem Gerät. Sie finden die Angaben Nennfrequenz auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts. Der Schaltplan ist Nennspannung ebenfalls an der Rückseite des Geräts abgebildet. Volumen Nettogewicht Bruttogewicht...
  • Seite 49: Garantie

    Garantie Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung. Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, Fehlbedienung, nicht korrekte Aufstellung oder Lagerung, durch Installations- oder Anschlussfehler sowie durch äußere Einwirkungen sind nicht durch diese Gewährleistung gedeckt. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, denn sie enthält zahlreiche wichtige Informationen.
  • Seite 50 P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 51 Cher Client, Félicitations pour l’achat de ce produit. Veuillez prendre quelques minutes avant de mettre l’appareil en service et lire les instructions d’utilisation suivantes. Table des matières Aperçu du produit ......................51 Conseils de sécurité ......................52 Utilisation prévue ......................53 Emplacement et installation .....................
  • Seite 52: Aperçu Du Produit

    Aperçu du produit Description de l’article Cellule de refroidissement rapide – 3 plateaux (GN 2/3) P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 53: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité IMPORTANT : pour des raisons de sécurité, lire attentivement le manuel avant d’installer ou d’utiliser ce produit. Conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure. Consulter les normes locales et nationales pour se conformer à ce qui suit : 1.
  • Seite 54: Utilisation Prévue

    Conseils de sécurité 18. NE PAS utiliser cet appareil pour stocker des médicaments. 19. NE PAS utiliser de nettoyeur à jet/à pression pour nettoyer l’appareil. 20. NE PAS laisser les enfants jouer avec l’emballage, jeter les sacs en plastique de façon sécuritaire. 21.
  • Seite 55: Emplacement Et Installation

    Emplacement et installation  Retirer l’appareil de son emballage. S’assurer que tous les films et revêtements plastiques de protection sont bien enlevés de toutes les surfaces. Pour éviter de se blesser ou d’endommager l’appareil, nous recommandons que l’appareil soit déballé et installé par deux personnes. ...
  • Seite 56 Emplacement et Installation  Si le cordon n’atteint pas la prise la plus proche, réorganiser la disposition du magasin ou demander à un électricien qualifié de préparer une nouvelle prise.  Si le courant est coupé, attendre au moins 3 minutes avant de redémarrer l’appareil pour éviter d’endommager le compresseur.
  • Seite 57: Fonctionnement

    Fonctionnement ATTENTION : Il s’agit d’une unité enfichable ; une fois branchée, la cellule de refroidissement rapide sera en mode « Stand-by » ; sur l’écran s’allume l’icône Pour allumer l’appareil, appuyer sur la touche START/STOP et relâcher immédiatement. Les éléments affichent le dernier cycle effectué par la machine. À...
  • Seite 58 Fonctionnement 1. Pour allumer l’appareil/Mode Stand-by  Appuyer sur la touche START/STOP pendant 1 s, l’écran affiche le dernier cycle effectué par la cellule de refroidissement rapide.  Appuyer sur la touche START/STOP pendant 2 s, l’écran affiche « OFF » puis, au bout de 4 s, affiche uniquement l’icône LED 2.
  • Seite 59 Fonctionnement Fonction de refroidissement et congélation rapide Les cycles de refroidissement et congélation rapides ont deux types de fonctionnement principaux : ils peuvent être à température contrôlée ou temporisé :  si l’opérateur choisit le cycle à TEMPÉRATURE CONTRÔLÉE, la température sera détectée par la sonde à...
  • Seite 60 Fonctionnement Cycles de fonctionnement possibles :  CYCLE DE REFROIDISSEMENT À TEMPÉRATURE CONTRÔLÉE (sonde à aiguille Pb2)  CYCLE DE REFROIDISSEMENT TEMPORISÉ (sonde de la chambre Pb1)  CYCLE -25 °C À TEMPÉRATURE CONTRÔLÉE (sonde à aiguille Pb2)  CYCLE FROST BUST (Inf) (sonde de la chambre Pb1) ...
  • Seite 61 Fonctionnement Cycle -25 °C Procéder comme suit pour démarrer le cycle de surgélation à température contrôlée : Le cycle « -25 °C » à température contrôlée est divisé en 2 phases :  Congélation rapide  Conservation Le cycle -25 °C est utilisé lorsque l’utilisateur final souhaite un processus alimentaire sûr. 7.
  • Seite 62 Fonctionnement Cycles de congélation (à température contrôlée et temporisés) Procéder comme suit pour démarrer le cycle de congélation à température contrôlée ou temporisé : Le cycle de congélation rapide est divisé en 2 phases :  Congélation rapide  Mode de conservation Ces cycles sont utilisés lorsque l’utilisateur final souhaite un processus de congélation doux.
  • Seite 63 Fonctionnement La cellule de refroidissement rapide convient pour une baisse rapide de la température des aliments (voir le tableau des températures en fonction du produit à congeler). Ne pas mettre directement dans la cellule de refroidissement rapide les aliments qui viennent de sortir du four, attendre quelques minutes avant de placer le produit dans la chambre et démarrer le cycle.
  • Seite 64 Fonctionnement MESURE DE LA TEMPÉRATURE AU CŒUR DU PRODUIT Lorsque l’épaisseur du produit le permet, utiliser toujours la sonde à aiguille de température pour connaître la température exacte atteinte au cœur du produit. Il est conseillé de ne pas interrompre le cycle de refroidissement rapide avant d’avoir atteint la température de +3 °C, en cycle positif, et de -18 °C pour le cycle négatif.
  • Seite 65 Fonctionnement CONSERVATION DES ALIMENTS APRÈS LE CYCLE DE REFROIDISSEMENT RAPIDE Les aliments réfrigérés/congelés peuvent être conservés au réfrigérateur et maintenir leurs qualités organoleptiques jusqu’à 5 jours après le cycle de refroidissement. Il est important de respecter la « chaîne du froid », en gardant une température constante entre 0 °C et 4 °C, selon les aliments. En utilisant la technique du vide, la durée de conservation peut être augmentée jusqu’à...
  • Seite 66: Paramètres Principaux

    Paramètres principaux La cellule de refroidissement rapide dispose de deux types de modes de programmation : paramètre UTILISATEUR (USr) : paramètre principal pour permettre la modification principale par l’opérateur ; paramètre INSTALLATEUR : il existe 6 dossiers différents (USr/CP/AL/CnF/Sts/FPr). Tous ces paramètres sensibles sont liés au fonctionnement des 6 cycles principaux.
  • Seite 67 Paramètres principaux Dossier de Signification Valeur paramètres (USr) Durée de retentissement du buzzer. (0 = buzzer désactivé). Hystérésis de réglage de la sonde de la chambre (Pb1). Définir le délai minimum entre l’arrêt du compresseur et le redémarrage ultérieur. Durée du dégivrage. Point de consigne de la sonde à...
  • Seite 68: Nettoyage, Assistance Et Entretien

    Nettoyage, assistance et entretien Entretien de routine Éteindre et débrancher l’alimentation électrique avant le nettoyage.  Nettoyer le boîtier et l’intérieur de l’appareil aussi souvent que possible.  L’entretien de la cellule de refroidissement rapide doit comprendre au moins un nettoyage quotidien de la zone de chargement, afin de prévenir le développement et l’accumulation de bactéries.
  • Seite 69: Accessoires Optionnels

    Accessoires optionnels Comment nettoyer le condenseur Remarque : Ces opérations sur l’appareil ne doivent être effectuées que par le service clientèle ou un technicien qualifié, en raison de l’exposition aux pièces sous tension et du risque de choc. Où placer la sonde à aiguille lorsqu’elle n’est pas utilisée P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 70: Dépannage

    Dépannage Défaillance Problème potentiel Action pour résoudre le problème L’appareil ne L’appareil n’est pas allumé Vérifier que l’appareil est correctement fonctionne pas branché et allumé La fiche et/ou le câble sont Appeler l’agent local ou un technicien endommagés qualifié Le fusible de la prise a sauté Remplacer le fusible (prise UK) Alimentation électrique Vérifier l’alimentation électrique...
  • Seite 71: Élimination

    Élimination Si l’appareil n’est plus utilisé et l’on souhaite s’en débarrasser, retirer les portes pour éviter que de jeunes enfants ne se coincent à l’intérieur. Merci ensuite d’éliminer l’appareil de manière écologique. Contacter un technicien de service qualifié : 1. Pour récupérer tout le fréon/réfrigérant 2.
  • Seite 72: Données Techniques

    Données techniques Modèle Cellule de refroidissement rapide (3 plateaux) Classe climatique Gaz Réfrigérant Charge du réfrigérant Plage de température (°C) Puissance d’entrée Se référer aux informations indiquées sur le produit. Les informations Fréquence nominale sont fournies sur la plaque signalétique au dos de l’appareil. Le schéma Tension nominale électrique est affiché...
  • Seite 73: Garantie

    Garantie Une garantie légale s’applique pour ce produit. Les dommages causés par un traitement ou une utilisation incorrecte, par un positionnement ou un stockage erroné, un raccordement ou une installation incorrecte, ainsi que par la force ou d’autres influences extérieures ne sont pas couverts par cette garantie. Nous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi car il contient des informations importantes.
  • Seite 74 P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 75 Estimado cliente: Felicidades por la compra de este producto. Tómese unos minutos antes de comenzar a utilizar el aparato y lea las siguientes instrucciones de uso. Contenido Visión general del producto ....................75 Consejos de seguridad ...................... 76 Uso previsto ........................77 Ubicación e instalación .....................
  • Seite 76: Visión General Del Producto

    Visión general del producto Descripción del artículo Abatidor de temperatura – 3 bandejas (GN2/3) P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 77: Consejos De Seguridad

    Consejos de seguridad IMPORTANTE: Por su propia seguridad, lea el manual detenidamente antes de instalar o utilizar este producto. Guarde este manual para futuras referencias. Consulte las normativas locales y nacionales para garantizar la conformidad con lo siguiente: 1. Legislación sobre salud y seguridad en el trabajo 2.
  • Seite 78: Uso Previsto

    Consejos de seguridad 18. NO utilice este aparato para almacenar suministros médicos. 19. NO utilice dispositivos de lavado a chorro/presión para limpiar el aparato. 20. NO permita que los niños jueguen con el embalaje y deseche las bolsas de plástico de forma segura. 21.
  • Seite 79: Ubicación E Instalación

    Ubicación e instalación  Saque el aparato del embalaje. Asegúrese de que toda la película plástica protectora y los recubrimientos se eliminen completamente de todas las superficies. Para evitar lesiones o daños en el aparato, se recomienda desembalarlo e instalarlo entre dos personas. ...
  • Seite 80 Ubicación e instalación Ubicación e instalació  Si el cable no llega al enchufe más cercano, reorganice la distribución del lugar o pida a un electricista cualificado que instale un nuevo enchufe.  Si se produce un corte de corriente, espere al menos 3 minutos antes de volver a encender el aparato para evitar daños en el compresor.
  • Seite 81: Funcionamiento

    Funcionamiento ATENCIÓN: Esta es una unidad enchufable; una vez que el abatidor de temperatura se conecta a la alimentación, este entra en el modo “Stand-by”; en la pantalla se enciende el icono Para encender la unidad, pulse la tecla START/STOP y suéltela inmediatamente.
  • Seite 82 Funcionamiento 1. Para cambiar el dispositivo entre los modos ON/Stand-by  Mantenga pulsada la tecla START/STOP durante 1 s, la pantalla mostrará la etiqueta del último ciclo que estaba ejecutando el abatidor de temperatura.  Mantenga pulsada la tecla START/STOP durante 2 s, la pantalla mostrará...
  • Seite 83 Funcionamiento Funcionalidad de abatimiento rápido y congelación Los ciclos de Abatimiento Rápido y Congelación cuentan con dos opciones de funcionamiento principales: controlados por la temperatura o por el tiempo:  Si el operador elige la opción de ciclo de TEMPERATURA, la temperatura será detectada por la sonda de aguja “Pb2”...
  • Seite 84 Funcionamiento Ciclos posibles de funcionamiento:  CICLO DE ABATIMIENTO POR TEMPERATURA (Sonda de aguja Pb2)  CICLO DE ABATIMIENTO POR TIEMPO (Sonda de cámara Pb1)  CICLO DE -25° DE TEMPERATURA (Sonda de aguja Pb2)  CICLO DE FROST BUST (Inf) (Sonda de cámara Pb1) ...
  • Seite 85 Funcionamiento Ciclo de -25°C Opere de la siguiente manera para iniciar el ciclo de Congelación profunda por temperatura: El “Ciclo de -25°C” controlado por temperatura se divide en las siguientes 2 fases:  Congelación Rápida  Almacenamiento El ciclo de -25°C se utiliza cuando el usuario final quiere una operación de seguridad alimentaria. 10.
  • Seite 86 Funcionamiento Ciclos de congelación (controlados por temperatura y tiempo) Opere de la siguiente manera para iniciar el ciclo de Congelación por Tiempo o Temperatura: El ciclo de Congelación Rápida se divide en las siguientes 2 fases:  Congelación Rápida  Modo de almacenamiento Estos ciclos se utilizan cuando el usuario final quiere un proceso de congelación delicado 13.
  • Seite 87 Funcionamiento El abatidor de temperatura es adecuado para una reducción rápida de la temperatura de los productos alimenticios (véase la tabla con las temperaturas en relación con el producto a congelar). No ponga directamente la comida recién sacada del horno en el abatidor de temperatura, espere unos minutos antes de colocar el producto dentro de la cámara y comenzar el ciclo.
  • Seite 88 Funcionamiento MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA EN EL NÚCLEO DEL PRODUCTO Cuando el grosor del producto lo permita, utilice siempre la sonda de aguja de temperatura para saber la temperatura exacta alcanzada en el núcleo del producto. Se recomienda no interrumpir el ciclo de abatimiento rápido antes de que haya alcanzado la temperatura de +3 °c, en el ciclo positivo y -18°C en el ciclo negativo.
  • Seite 89 Funcionamiento ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS DESPUÉS DEL CICLO DE ABATIMIENTO RÁPIDO La comida que ha sufrido un abatimiento rápido/congelación puede ser almacenada en el refrigerador y mantener sus cualidades organolépticas hasta 5 días después del ciclo de abatimiento rápido. Es importante respetar la "cadena de frío" manteniendo una temperatura constante de entre 0°C y 4°C, dependiendo del alimento.
  • Seite 90: Parámetros Principales

    Parámetros principales El dispositivo abatidor de temperatura tiene 2 modos de programación: Parámetro de USUARIO (USr): parámetro principal para permitir el cambio principal del operador. Parámetro de INSTALADOR: existen 6 carpetas diferentes (USr / CP / AL / CnF / Sts / FPr).
  • Seite 91 Parámetros principales Carpeta de Significado Valor parámetros (Usr) Duración del sonido del zumbador. (0 = zumbador desactivado). Histéresis de regulación de la sonda de cámara (Pb1). Ajuste el tiempo mínimo entre la desconexión del compresor y el posterior reinicio. Duración de la descongelación. Punto de ajuste de la sonda de aguja para un abatimiento profundo positivo.
  • Seite 92: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza, cuidado y mantenimiento Mantenimiento rutinario Apague y desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar el aparato.  Limpie el alojamiento y el interior del aparato tan a menudo como sea posible.  El mantenimiento del abatidor de temperatura debe incluir al menos una limpieza diaria de la zona de carga para evitar el desarrollo y la acumulación de bacterias.
  • Seite 93: Accesorio Opcional

    Accesorio opcional Cómo limpiar el condensador Nota: Estas operaciones en el aparato solo deben ser realizadas por el departamento de atención al cliente o por un técnico cualificado debido a la exposición a piezas conductoras y al riesgo de sufrir una descarga. Dónde guardar la sonda de aguja mientras no se utiliza P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 94: Solución De Problemas

    Solución de problemas Fallo Avería potencial Acción de resolución de problemas El aparato no La unidad no está encendida Compruebe que la unidad esté funciona correctamente conectada y encendida El enchufe y/o el plomo están Llame a su agente o técnico cualificado dañados El fusible del enchufe se ha fundido Reemplace el fusible (enchufe UK)
  • Seite 95: Eliminación

    Eliminación Si el aparato ya no se utiliza y desea deshacerse de él, retire las puertas para evitar que cualquier niño pequeño quede atrapado dentro. A continuación, deshágase del aparato de un modo ambientalmente correcto. Contacte con un técnico de servicio cualificado: 1.
  • Seite 96: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo Abatidor de temperatura (3 bandejas) Clase climática Gas refrigerante Carga de refrigerante Rango de temperatura (°C) Potencia de entrada Consulte la información indicada en el producto. Encontrará la Frecuencia nominal información en la placa de características de la parte posterior de la unidad.
  • Seite 97: Garantía

    Garantía Se aplica una garantía legal para este producto. Los daños causados por un tratamiento o funcionamiento erróneo, por una colocación o almacenamiento erróneos, por una conexión o instalación inadecuada, así como por la fuerza u otras influencias externas no están cubiertos por esta garantía.
  • Seite 98 P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 99 Estimado Cliente, Parabéns pela compra deste produto. Reserve alguns minutos antes de começar a utilizar o aparelho e leia as seguintes instruções de funcionamento. Índice Product Overview ....................... 3 Safety Tips ........................... 4 Intended Use ........................5 Location and Installation ....................6 Operation ..........................
  • Seite 100: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto Descrição do artigo Abatedor de Temperatura – N.3 Prateleiras (GN 2/3) P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 101 Sugestões de segurança IMPORTANTE: Para sua segurança, leia o manual atentamente antes de instalar ou usar este produto. Guardar este manual para referência futura. Consultar as normas locais e nacionais para garantir a conformidade com o seguinte: 1. Legislação sobre saúde e segurança no local de trabalho 2.
  • Seite 102: Utilização Prevista

    Sugestões de segurança 18. NÃO utilizar este aparelho para guardar medicamentos. 19. NÃO utilizar dispositivos de lavagem a jato/pressão para limpar o aparelho. 20. NÃO permitir que as crianças brinquem com a embalagem e eliminar os sacos de plástico em segurança. 21.
  • Seite 103: Localização E Instalação

    Localização e instalação  Retirar o aparelho da embalagem. Certificar-se de que todas as películas e revestimentos plásticos de proteção sejam completamente removidos de todas as superfícies. Para evitar lesões ou danos no aparelho, recomendamos que este seja desembalado e montado por duas pessoas. ...
  • Seite 104 Localização e Instalação Location and Installation  Se o cabo não chegar à tomada mais próxima, reconfigurar as disposições do espaço ou pedir a um eletricista qualificado para instalar uma nova tomada.  Se houver um corte de energia, aguardar pelo menos 3 minutos antes de reiniciar o aparelho para evitar danificar o compressor.
  • Seite 105 Funcionamento ATENÇÃO: Este abatedor é um modelo “plug-in”; quando for ligado à corrente, irá entrar em modo “Stand-by”; no visor o ícone estará aceso. Para ligar a unidade, pressionar a tecla START/STOP e soltar imediatamente. Os elementos irão apresentar a etiqueta do último ciclo que a máquina estava a realizar. No final da fase de arrefecimento, ocorre a passagem automática para o modo de conservação a uma temperatura entre +1 °C a +4 °C.
  • Seite 106 Funcionamento 1. Acendimento do dispositivo ON/Modo stand-by  Manter pressionado o botão START/STOP durante 1 s; o visor irá apresentar a etiqueta do último ciclo que o abatedor realizou.  Manter pressionado o botão START/STOP for 2s, durante 1 s; o visor irá apresentar a etiqueta OFF e após 4s irá...
  • Seite 107 Funcionamento Funcionamento do arrefecimento e congelação Os ciclos de arrefecimento e congelação têm dois tipos de funções principais: controlados por temperatura ou por tempo.  Se o operador escolher a opção de ciclo TEMPERATURA, a temperatura será detetada através da sonda tipo agulha “Pb2” e o ciclo irá terminar quando for alcançada a temperatura predefinida nos parâmetros (+3 °C para arrefecimento e -18 °C para congelação).
  • Seite 108 Funcionamento Possíveis ciclos de abatimento:  CICLO DE ARREFECIMENTO POR TEMPERATURA (sonda tipo agulha Pb2)  CICLO DE ARREFECIMENTO POR TEMPO (sonda ambiente Pb1)  CICLO DE TEMPERATURA -25° (sonda tipo agulha Pb2)  CICLO ACELERAÇÃO DE DESCONGELAÇÃO (Inf) (sonda ambiente Pb1) ...
  • Seite 109 Funcionamento Ciclo -25 °C Efetuar o seguinte para iniciar o ciclo de ultracongelação por temperatura: O “ciclo -25 °C” controlado por temperatura está dividido nas seguintes 2 fases:  congelação  conservação O ciclo -25 °C é utilizado quando o utilizador final pretende uma operação alimentar segura. 13.
  • Seite 110 Funcionamento Ciclos de congelação (controlados por tempo ou temperatura) Efetuar o seguinte para iniciar o ciclo de congelação por temperatura ou tempo: O ciclo de congelação está dividido nas seguintes 2 fases:  congelação  modo de conservação Estes ciclos são utilizados quando o utilizador final deseja um processo de congelação suave 17.
  • Seite 111 Funcionamento O abatedor é adequado para abater a temperatura de um produto alimentar (consultar a tabela com as temperaturas em relação ao produto a congelar). Não introduzir no abatedor alimentos acabados de sair do forno, aguardar alguns minutos antes de posicionar o produto dentro da câmara e iniciar o ciclo.
  • Seite 112 Funcionamento MEDIÇÃO DE TEMPERATURA NO NÚCLEO DO PRODUTO Quando a espessura do produto o permite, utilizar sempre a sonda de temperatura tipo agulha, para conhecer a temperatura exata alcançada no núcleo do produto. Recomenda-se não interromper o ciclo de abatimento ou abrir a porta antes que seja alcançada a temperatura de +3 °C, no ciclo positivo, e -18 °C, no ciclo negativo.
  • Seite 113 Funcionamento CONSERVAÇÃO DOS ALIMENTOS APÓS O ABATIMENTO Os alimentos cozinhados e abatidos podem ser conservados no frigorífico mantendo as qualidades organolépticas até 5 dias após o tratamento. É importante respeitar a “cadeia do frio”, mantendo durante a conservação uma temperatura constante entre 0 °C ÷ 4 °C, dependendo do alimento. Utilizando a técnica do vácuo, o tempo de conservação pode ser aumentado até...
  • Seite 114: Parâmetros Principais

    Parâmetros principais O abatedor tem 2 tipos de modo de programação: Parâmetro UTILIZADOR (USr): parâmetro principal que permite as principais alterações por parte do operador. Parâmetro INSTALADOR: existem 6 diferentes pastas (USr / CP / AL / CnF / Sts / FPr).
  • Seite 115 Parâmetros principais Pasta de Significado Valor parâmetros (Usr) Duração do som do buzzer. (0 = buzzer desativado). Histerese de regulação da sonda da câmara (Pb1). Definir o tempo mínimo entre o desligamento do compressor e o subsequente reinício. Duração da descongelação. Ponto de referência da sonda tipo agulha para ultra arrefecimento positivo.
  • Seite 116 Limpeza, assistência e manutenção Manutenção de rotina Desligar e desconectar da rede de alimentação antes da limpeza.  Limpar o exterior e o interior do aparelho com a maior frequência possível.  A manutenção do abatedor deve incluir pelo menos uma limpeza diária da zona de carga para evitar o desenvolvimento e a acumulação de bactérias.
  • Seite 117: Acessório Opcional

    Acessório opcional Como limpar o condensador Nota: Estas operações no aparelho só devem ser efetuadas pelo departamento de assistência ao cliente ou por um técnico qualificado, devido à exposição a peças sob tensão e ao risco de choque elétrico. Onde guardar a sonda tipo agulha quando não está a ser utilizada P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 118: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Potencial problema Ação para resolver o problema O aparelho não A unidade não está ligada Verificar se o aparelho está ligado funciona corretamente à tomada e se está aceso A ficha e/ou o cabo estão Contactar o seu agente ou técnico danificados qualificado O fusível na ficha está...
  • Seite 119 Eliminação Se o aparelho já não estiver a ser utilizado e desejar eliminá-lo, remover as portas para evitar que uma criança fique presa no seu interior. Proceder à eliminação de uma forma compatível com o ambiente. Contactar um técnico de assistência qualificado: 1.
  • Seite 120: Dados Técnicos

    Dados técnicos Modelo Abatedor (3 Prateleiras) Classe Climática Gás refrigerante Carga do refrigerante Intervalo de temperatura (°C) Alimentação em entrada Consultar a informação indicada no produto. Irá encontrar a informação Frequência nominal na placa de identificação na parte de trás da unidade. O esquema Tensão nominal elétrico é...
  • Seite 121 Garantia Aplica-se uma garantia legal para este produto. Os danos causados por tratamento ou funcionamento errados, por posicionamento ou armazenamento incorretos, ligação ou instalação inadequadas, assim como por forças ou outras influências externas, não são cobertos por esta garantia. Recomendamos a leitura atenta do manual de instruções, uma vez que este contém informações importantes.
  • Seite 122 P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 123 Gentile cliente, Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto. Prenditi qualche minuto prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio e leggi le seguenti istruzioni operative. Contenuto Panoramica Prodotto ...................... 123 Suggerimenti di sicurezza ....................124 Uso Previsto ........................125 Luogo e installazione ...................... 126 Funzionamento .......................
  • Seite 124: Panoramica Prodotto

    Panoramica Prodotto Descrizione articolo Abbattitore - (N.3 Teglie - Gastronorm GN 2/3) P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 125: Suggerimenti Di Sicurezza

    Suggerimenti di sicurezza IMPORTANTE: Per la propria sicurezza leggere il manuale attentamente prima di installare o usare questo prodotto. Conservare il presente manuale per futuro riferimento. Consultare gli Standard locali e nazionali per garantire la conformità con quanto segue: 1. Legislazione sulla salute e sicurezza sul posto di lavoro 2.
  • Seite 126: Uso Previsto

    Suggerimenti di sicurezza 19. NON usare dispositivi di lavaggio a getto/pressione per pulire l'apparecchio. 20. NON consentire ai bambini di giocare con l'imballaggio e smaltire i sacchetti di plastica in modo sicuro. 21. Le bottiglie che contengono una percentuale di alcol devono essere sigillate e posizionate verticalmente nel frigorifero.
  • Seite 127: Luogo E Installazione

    Luogo e installazione  Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio. Assicurarsi che tutte le pellicole protettive di plastica e i rivestimenti vengano completamente eliminati da tutte le superfici. Per evitare lesioni o danni all’unità, si consiglia di disimballare ed installare l’apparecchio in presenza di due persone. ...
  • Seite 128 Luogo e installazione Funzionamento  Se il cavo non raggiunge la presa elettrica più vicina, riorganizzare la disposizione dell’arredamento oppure rivolgersi a un elettricista per l’installazione di una nuova presa elettrica.  Se l’alimentazione viene interrotta, attendere almeno 3 minuti prima di riavviare l’apparecchio per evitare danni al compressore.
  • Seite 129: Funzionamento

    Funzionamento ATTENZIONE: Questo abbattitore è un modello “plug-in”; una volta alimentato il prodotto si avierà in modalità “Stand-by”; sul display apparirà l’icona Per iniziare un’operazione sull’abbattitore premere e rilasciare immediatamente il pulsante di START/STOP , Il display visualizzarà la schermata dell’ultimo ciclo selezionato/completato prima dello spegnimento.
  • Seite 130 Funzionamento 1. Accensione del prodotto ON/Modalità Stand-by  Tenere premuto il pulsante START/STOP per 1s,il display visualizzarà la schermata dell’ultimo ciclo selezionato/completato prima dello spegnimento.  Tenere premuto il pulsante START/STOP per 2s,il display visualizzerà la schermata OFF e dopo 4s comparirà la sola icona led dello stato di Stand-by 2.
  • Seite 131 Funzionamento Funzioni per l’abbattimento positivo e negativo I cicli di abbattimento positivo e negativo hanno due tipologie di lavoro principali: possono essere a “Temperatura controllata” oppure “Temporizzati”  Se l’operatore sceglie il ciclo a “TEMPERATURA CONTROLLATA”, la temperatura viene rilevata dalla sonda spillone “Pb2” e il ciclo terminerà quando si raggiungerà la temperatura pre-impostata nei parametri (+3°C per abbattimento positivo e -18°C per abbattimento negativo).
  • Seite 132 Funzionamento Possibili cicli operative di abbattimento:  CICLO ABBATTIMENTO POSITIVO A “TEMPERATURA” (Sonda spillone Pb2)  CICLO ABBATTIMENTO POSITIVO A “TEMPO” (Sonda camera Pb1)  CICLO “-25°C” A “TEMPERATURA” (Sonda spillone Pb2)  CICLO “FROST BUST” (Inf) (Sonda camera Pb1) ...
  • Seite 133 Funzionamento Ciclo -25°C Seguire le seguenti istruzioni per iniziare un ciclo di abbattimento negativo “-25°C”: Il cilco a temperatura controllata “-25°C” e suddiviso in queste 2 fasi:  Abbattimento negativo  Conservazione Il cilco “-25°C” è usato quando l’operatore vuole un abbatimento del cibo in sicurezza (con rottura dei legami batterici).
  • Seite 134 Funzionamento Cicli abbattimento negativo (Temperatura e Tempo) Seguire le seguenti istruzioni per iniziare un ciclo di abbattimento negativo a “temperatura” o a “Tempo”: I cicli di abbattimento positivo sono suddivisi in queste 2 fasi:  Abbattimento negativo  Conservazione Questi cicli sono usati quando l’operatore vuole un ciclo di abbattimento negativo regolare. 1.
  • Seite 135 Funzionamento L’abbattitore è adatto ad abbattere la temperatura di un prodotto alimentare (vedere la tabella con le temperature in relazione al prodotto). Non introdurre nell’abbattitore il cibo appena uscito dal forno, attendere qualche minuto prima di posizionare il prodotto dentro la camera ed iniziare il ciclo. Si ricorda che il tempo di abbattimento del prodotto alla temperatura desiderata, dipende da vari fattori come ad esempio: ...
  • Seite 136 Funzionamento MISURAZIONE TEMPERATURA AL CUORE DEL PRODOTTO Quando lo spessore del prodotto lo consente, utilizzare sempre la sonda di temperatura a spillone, per conoscere l’esatta temperatura raggiunta al cuore del prodotto, si suggerisce, inoltre, di non interrompere il ciclo di abbattimento o aprire la porta prima che si sia raggiunta la temperatura di +3°C, in abbattimento positivo e -18°C per quello negativo.
  • Seite 137 Funzionamento CONSERVAZIONE PRODOTTO COTTO ED ABBATTUTO Il prodotto cotto ed abbattuto può essere conservato in frigorifero mantenendo le qualità organolettiche fino a 5 giorni da quello di trattamento. Importante è rispettare la catena del freddo, mantenendo durante la conservazione una temperatura costante compresa tra 0°C e 4°C, a seconda dell’alimento. Utilizzando la tecnica del sottovuoto, il tempo di conservazione può...
  • Seite 138: Parametri Principali

    Parametri principali L’abbattitore ha due tipi di lista parametri: Parametri UTENTE (USr): parametri principali che possono essere modificati anche dall’utente finale in base al tipo di ciclo. Parametri INSTALLATORE: sono all’interno di 6 differenti cartelle (USr / CP / AL / CnF / Sts / FPr).
  • Seite 139 Parametri principali Parametri Descrizione Valore Cartella (Usr) Durata del suono del buzzer. (0 = buzzer disabilitato). Isteresi di regolazione della sonda camera (Pb1). Impost ail tempo minimo tra lo spegnimento del compressore e la seguente riaccensione. Durata sbrinamento. Setpoint sonda spillone per abbattimento positivo. Setpoint sonda spillone per abbattimento negativo.
  • Seite 140: Pulizia, Assistenza E Manutenzione

    Pulizia, assistenza e manutenzione Spegnere e scollegare dalla rete di alimentazione prima della pulizia.  Pulire l’esterno e l’interno dell’apparecchio più frequentemente possibile.  La manutenzione dell’abbattitore deve includere almeno una pulizia periodica giornaliera della zona di carico per prevenire lo sviluppo e l’accumulo di batteri. ...
  • Seite 141: Accessorio Opzionale

    Accessorio opzionale Come pulire Il condensatore Nota: Questo tipo di operazioni sull'apparecchio devono essere eseguite dal dipartimento assistenza cliente o da un tecnico qualificato, in quanto si è esposti a componentistica elettrica. Dove riporre la sonda spillone mentre non è utilizzata P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 142: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Potenziale problema Azione per risolvere il problema L’apparecchio non L’unità non è accesa Controllare che l'unità sia collegata funziona correttamente e accesa La spina e / o il cavo sono Contattare il proprio rappresentante o un danneggiati tecnico qualificato Il fusibile nella spina è...
  • Seite 143: Smaltimento

    Smaltimento Se l'apparecchio non viene più utilizzato e si desidera smaltirlo, rimuovere gli sportelli per evitare che bambini piccoli rimangano intrappolati all'interno. Quindi si prega di farlo in modo ecocompatibile. Contattare un tecnico qualificato: 1. Per recuperare tutto il freon / refrigerante 2.
  • Seite 144: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Modello Abbattitore (3 Teglie) Classe climatica Range di temperatura (°C) Gas refrigerante Carica del refrigerante Frequenza nominale Alimentazione in entrata Fare riferimento alle informazioni indicate sul prodotto. Troverete le Corrente nominale informazioni sull'etichetta informativa sul retro dell'unità. Il diagramma di circuito è mostrato sul retro dell'unità. Tensione nominale Consumo luce Peso netto...
  • Seite 145: Garanzia

    Garanzia A questo prodotto si applica una garanzia di legge. I danni causati da un trattamento o funzionamento sbagliato, da posizionamento o conservazione errata, collegamento o installazione impropria, così come da forze o altre influenze esterne non sono coperti dalla garanzia.
  • Seite 146 P2M066STD-Ver1.0...
  • Seite 147 P2M066STD-Ver1.0...

Inhaltsverzeichnis