Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
CUCINE GAS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
GASHERDE
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
GAS RANGES
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
FORNEAUX À GAZ
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
COCINAS DE GAS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
FORNUIZEN GAS
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung -
Traducción de las instrucciones originales -
SNACK
Translation of the original instructions -
Vertaling van de originele instructies
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
Traduction du instructions originales
DOC.NO
CR0939000
EDITION
002
1804
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AFG C64G

  • Seite 1 SNACK IT – CH CUCINE GAS ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! DE – AT – IT GASHERDE BE –...
  • Seite 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Seite 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Seite 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Seite 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR...
  • Seite 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR Mod. NDC64G MISURE IN cm –DIMENSION IN cm –ABMESSUNGEN IN cm – MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm – MATEN IN cm ATTENZIONE: Sul mobile di installazione vanno garantiti passaggi d’aria con una sezione almeno pari o...
  • Seite 8 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR Mod. NDC67G MISURE IN cm –DIMENSION IN cm –ABMESSUNGEN IN cm – MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm – MATEN IN cm ATTENZIONE: Sul mobile di installazione vanno garantiti passaggi d’aria con una sezione almeno pari o superiore a 50 cm...
  • Seite 9 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Seite 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen Paese - Land Gas - Gaz Pa (mbar) 3,5kW...
  • Seite 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS T2.1 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Supply pressure...
  • Seite 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS T2.2 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Versioni con solo bruciatori da 5,5/6kW - Versionen mit ausschließlich 5,5/6 kW - Brennern Versions with only 5,5/6kW burners - Versions avec brûleurs de 5,5/6 kW uniquement - Versiones con solamente quemadores de 5,5/6kW - Uitvoeringen met alleen branders van 5,5/6kW...
  • Seite 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 14 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................14 RISCHI RESIDUI ..................................15 INFORMAZIONI GENERALI ..............................16 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 16 AVVERTENZE GENERALI ............................16 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 16 AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 16 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................16 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 17 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
  • Seite 16: Dispositivi Di Protezione Individuale

    DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo Montaggio Uso ordinario...
  • Seite 17: Rischi Residui

    RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
  • Seite 18: Informazioni Generali

    • Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- nici autorizzati dal costruttore ed esigere li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di l'uso di ricambi originali. questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli •...
  • Seite 19: Avvertenze Per La Pulizia

    • Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap- • Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti parecchiatura. informazioni sulla sicurezza di installazione, d'uso e manu- • Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura. tenzione della apparecchiatura. • L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma- AVVERTENZE PER LA PULIZIA nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in confor-...
  • Seite 20: Sistema Per Lo Scarico Dei Fumi

    UNIONE TRA APPARECCHIATURE • Per il collegamento utilizzare un cavo di gomma flessibile sot- to guaina, resistente all'olio, di tipo H05RN-F o H07RN-F, per • Accostare le apparecchiature e livellarle fino a far combacia- la sezione del cavo vedere tabella dati tecnici. re i piani di lavoro.
  • Seite 21: Piano Di Cottura Gas

    ISTRUZIONI PER L'USO • Sostituire l' ugello del bruciatore principale ( UM ). • Posizionare l' aeratore del bruciatore principale alla distanza AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE • Sostituire l' ugello del pilota ( UP ). • Regolare l' aria del pilota ( se richiesto ). Il costruttore dell'apparecchiatura non •...
  • Seite 22 • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni Accensione pilota fornite nel capitolo "ISTRUZIONI PER LA Fiamma minima PULIZIA". • Non tenere materiali infiammabili in pros- Fiamma massima simità dell'apparecchiatura. PERICOLO Accensione del pilota DI INCENDIO. Premere e ruotare la manopola in posizione " ".
  • Seite 23: Periodi Di Inutilizzo

    USO DEL PIANO DI COTTURA ELETTRICO 110 Temperatura minima 280 Temperatura massima AVVERTENZE D' USO • L’apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi contenuti in Accensione pentole e tegami. • Utilizzare pentole con fondo piatto. Nel wok utilizzare la pen- •...
  • Seite 24: Istruzioni Per La Manutenzione

    • Non usare prodotti corrosivi per pulire il pavimento o il piano • la pressione di alimentazione del gas ( vedere il successivo sotto l'apparecchiatura. Paragrafo ). • Non lavare in lavastoviglie corpo e spartifiamma dei bruciato- • la regolarita' di accensione dei bruciatori e la efficacia dell' ri del piano di cottura.
  • Seite 25: Piano Di Cottura Elettrico

    Sostituzione del bruciatore e della termocoppia. • La manopola del rubinetto gas non viene premuta a sufficien- • Smontare il pannello superiore comandi. • Il rubinetto gas e' guasto. • Rimuovere la suola del forno. • Il bruciatore e' guasto ( fori uscita gas intasati ). •...
  • Seite 26: Pulizia Delle Parti Interne

    • Smontare il pannello frontale. • Scollegare il componente dal cablaggio. • Sfilare il bulbo dalla squadretta di supporto collocata all'inter- no della camera forno (termostato). Sostituzione della guarnizione porta. • Staccarle ( sono inserite ad incastro sulle estremita'). • Smontare e sostituire il componente. •...
  • Seite 28: Persönlichen Schutzausrüstungen

    PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch X (*) Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche Reinigung...
  • Seite 29: Restrisiken

    RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
  • Seite 30: Allgemeine Informationen

    • Fordern Sie Kundendienstleistungen nur ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die bei den vom Hersteller autorisierten Ser- sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. vicecentern an und verlangen Sie Origina- Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- lersatzteile.
  • Seite 31: Entsorgung Der Verpackung Und Des Geräts

    • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Belüftungsschlitze • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch. Sie enthält und Auslassöffnungen nicht. wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und War- • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Geräte- tungssicherheit des Geräts. teilen vor. •...
  • Seite 32: Wrasenabzugssystem

    GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS verwenden. Der Kabelquerschnitt kann der Tabelle der tech- nischen Daten entnommen werden. • Reihen Sie die entsprechenden Geräte aneinander und • Schließen Sie das Versorgungskabel an die Klemmenleiste richten Sie die oberen Flächen auf die gleiche Höhe aus. entsprechend dem mit dem Gerät gelieferten Schaltplan an. •...
  • Seite 33 GEBRAUCHSANLEITUNGEN • Die Düse des Hauptbrenners ersetzen (UM). • Den Luftregler des Hauptbrenners im Abstand A anbringen. • Die Düse des Zündbrenners ersetzen (UP). HINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Die Luftregelung des Zündbrenners vornehmen (falls erfor- derlich). Der Gerätehersteller ist nicht haftbar •...
  • Seite 34: Bedienungshinweise

    • Beachten Sie bei der Reinigung die im Ka- pitel „REINIGUNGSANWEISUNGEN“ en- Einschalten des Zündbrenners thaltenen Angaben. Kleinste Flamme • Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe in der Nähe des Gerätes auf. BRANDGE- Größte Flamme FAHR. • Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen Einschalten des Zündbrenners Den Bedienknebel eindrücken und auf "...
  • Seite 35 Ausschalten Der Bedienknebel des Thermostats hat folgende Betriebsstel- lungen: Zum Ausschalten des Brenners den Knebel drücken und auf " " drehen. 0 Aus 110 Mindesttemperatur BEDIENUNG DES ELEKTROKOCHFELDS 280 Höchsttemperatur BEDIENUNGSHINWEISE • Das Gerät ist zum Garen von Lebensmitteln in Töpfen und Einschalten Pfannen bestimmt.
  • Seite 36 • Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker mindestens im nachfolgenden Abschnitt„Abhilfe bei Betriebsstörungen” zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des Geräteinneren. nach. • Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder Ho- chdruckwasserstrahlen oder Dampfreinigern GASGERÄTE • Reinigen Sie den Boden oder die Stellfläche unter dem Gerät Setzen Sie das Gerät entsprechend den Gebrauchsanleitun- nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln.
  • Seite 37 GASOFEN GASOFEN Der Hauptbrenner schaltet sich nicht ein Ersatz des Gasschaltknebels und des Piezozünders. Mögliche Ursachen: • Bedienfeld entfernen. • Die Kugel aus ihrem Sitz an der Ofenseite nehmen. • Unzureichender Gasversorgungsdruck. • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Die Leitung oder die Düse ist verstopft. •...
  • Seite 38: Reinigung Der Inneren Geräteteile

    • Die Geräterückwand entfernen. • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. Ersatz des Temperaturregelthermostats, des Wahlschal- ters, der Kontrolllampe und des Sicherheitsthermostats • Den Griff abziehen. • Nehmen Sie die Frontblende ab. •...
  • Seite 40: Personal Protective Equipment

    PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*) Adjustments Routine cleaning...
  • Seite 41: Residual Risk

    RESIDUAL RISK There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
  • Seite 42: General Prescriptions

    • The appliance is designed for professional GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the use and must be operated by trained per- manual must be familiar with. Specific information for individual sonnel. users of the manual is provided in subsequent chapters (" IN- •...
  • Seite 43: Unpacking

    3 SAFETY AND CONTROL DEVICES 6 REFERENCE STANDARDS AND LAWS Install the appliance in compliance with current safety regula- ELECTRIC OVEN tions. Install the appliance in compliance with current regulations. SAFETY THERMOSTAT The manufacturer will not be liable for any damage or in- jury resulting from failure to observe the following rules.
  • Seite 44: Electrical Connections

    11 CONNECTIONS • Seal any unused connectors with a plug. • Once the appliance has been installed, check for leaks at the The position and dimensions of connections are given in the connection points. installation diagram at the start of this manual. •...
  • Seite 45 • Do not allow the appliance to operate emp- • Slacken screw V. • Remove nozzle UM and replace it with the one indicated in ty for prolonged periods. Only pre-heat the table T1. oven just before use. • Retighten nozzle UM. •...
  • Seite 46 BURNER IGNITION AND EXTINCTION USING THE ELECTRIC HOB The gas tap control knob has the following positions: REMINDERS FOR USE • The appliance is designed for cooking foods contained in pots and pans. Pilot ignition • Use flat-bottomed pans. Use a special wok pan on the wok hotplate.
  • Seite 47: Instructions For Maintenance

    ELECTRIC HOTPLATES • Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting for cooking. • Clean surfaces with a damp cloth. • The yellow indicator light switches on. • Switch on for a few minutes to dry rapidly. • The yellow indicator light switches off when the oven reaches •...
  • Seite 48 ELECTRICAL APPLIANCES • Defective fan. ( mod. ventilated oven). Switch on the appliance as directed in the instructions and re- Heating cannot be adjusted. minders for use given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR USE Possible causes: " and check: • Temperature thermostat defective. •...
  • Seite 49 ELECTRIC HOB • Thermocouple • Igniter • Piezoelectric ignition Replacing the knob and indicator light. • Remove the control panel. ELECTRIC HOB • Remove and replace the component. • Hotplate • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- •...
  • Seite 51 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS ........................2 RISQUES RÉSIDUELS ................................3 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 4 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................4 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................4 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 4 AVERTISSEMENTS POUR L'AGENT DE MAINTENANCE ....................4 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................
  • Seite 52: Dispositifs De Protection Individuels

    DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELS Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage Utilisation ordinaire X (*) Réglages Nettoyage ordinaire Nettoyage...
  • Seite 53: Risques Résiduels

    RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
  • Seite 54: Informations Générales

    • Pour l'assistance, s'adresser uniquement INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre donne des informations générales dont les utili- aux centres techniques agréés par le fa- sateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les in- bricant et exiger des pièces détachées formations spécifiques destinées aux différents utilisateurs du d'origine.
  • Seite 55: Avertissements Pour Le Nettoyage

    • Ne pas modifier les composants de l’appareil. qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux nor- mes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ce manuel. • Repérer le modèle d’appareil. Le modèle est indiqué sur •...
  • Seite 56: Système D'évacuation Des Fumées

    10 SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par le fabricant, par son service après-vente ou par une Prévoir un système d'évacuation des fumées selon le « Type » personne qualifiée afin de respecter les règles de sécurité. d'appareil.
  • Seite 57: Four À Gaz

    dant toute la durée de vie utile de l’appa- • Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui indiqué dans le tableau T1. reil. • Revisser à fond l'injecteur UM. • L'installation, la conversion à un autre • Remonter toutes les pièces.Effectuer dans l'ordre inverse les opérations de démontage.
  • Seite 58: Avertissements D'utilisation

    • Il est conseillé de porter des équipements Extinction Pour éteindre le brûleur principal, tourner la manette sur la po- personnels de protection ; risque de ren- sition versement d'aliments très chauds. Pour éteindre la veilleuse, appuyer sur la manette et la tourner •...
  • Seite 59: Périodes D'inactivité

    Allumage Allumage • Tourner la manette du sélecteur dans la position d'utilisation • Appuyer sur l'interrupteur dans la position 1. choisie. • L'interrupteur s'allume. • Le voyant jaune s'allume. Extinction Extinction • Appuyer sur l'interrupteur dans la position 0. • Tourner la manette du sélecteur dans la position “ 0 ”. •...
  • Seite 60: Instructions Pour L'entretien

    INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN 15 RÉSOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENTS POUR L'AGENT DE MAINTENANCE PLAN DE CUISSON AU GAZ Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité con- La veilleuse ne s'allume pas cernant les dommages liés à la non-observation des con- signes suivantes. Causes possibles : •...
  • Seite 61: Remplacement De Pièces

    Le chauffage ne se règle pas. PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE Causes possibles : Remplacement du sélecteur et du voyant. • Le thermostat de réglage de la température est défectueux. • Démonter le panneau de commande. • Déposer et remplacer le composant. 16 REMPLACEMENT DE PIÈCES •...
  • Seite 62: Plan De Cuisson Électrique

    • Brûleur principal • Thermocouple • Bougie d'allumage • Allumeur piézoélectrique PLAN DE CUISSON ÉLECTRIQUE • Plaque chauffante • Sélecteur • Voyant. FOUR ÉLECTRIQUE • Sélecteur • Thermostat de service • Thermostat de sécurité • Résistance • Voyant. • Moteur ventilateur four (dans les versions avec four ventilé) •...
  • Seite 63 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ..........................2 RIESGO RESIDUAL ................................. 3 INFORMACIÓN GENERAL ..............................4 DATOS DEL EQUIPO ..............................4 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................4 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 4 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 4 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .............................
  • Seite 64: Equipos De Protección Personal

    EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad Fase Transporte...
  • Seite 65: Riesgo Residual

    RIESGO RESIDUAL La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
  • Seite 66: Información General

    • Para la asistencia, acudir sólo a centros INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que técnicos autorizados por el fabricante y deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- exigir el uso de repuestos originales. maciones específicas para cada usuario del manual figuran en •...
  • Seite 67: Advertencias Para La Limpieza

    ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA normas de seguridad vigentes y con las instrucciones dadas en este manual. • Limpiar todos los días las superficies exteriores de acero ino- • Observar de qué modelo es el equipo. El modelo está indica- xidable satinado, las cubas y las placas de cocción. do en el embalaje y en la placa de datos del equipo.
  • Seite 68: Sistema De Salida De Humos

    10 SISTEMA DE SALIDA DE HUMOS • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por Realizar la salida de humos de acuerdo con el tipo de equipo. una persona con una calificación similar, para prevenir cual- El "tipo"...
  • Seite 69: Placa De Cocción De Gas

    ridad de instalación, uso y mantenimiento PLACA DE COCCIÓN DE GAS del equipo. SUSTITUCIÓN DEL INYECTOR DEL QUEMADOR PRINCI- • Guardar este manual en un lugar seguro y conocido para que pueda consultarse du- • Desmontar el panel de mandos. •...
  • Seite 70: Advertencias De Uso

    • Se recomienda utilizar equipos de protec- Apagado Para apagar el quemador principal, girar el mando a la posi- ción personal contra las salpicaduras de ción " ". comida muy caliente. Para apagar el piloto, presionar el mando y girarlo a la posición •...
  • Seite 71: Períodos De Inactividad

    Apagado Apagado • Girar el mando del selector a la posición “0”. • Presionar el interruptor en la posición 0. • El testigo amarillo se apaga cuando todas las placas están • El interruptor se apaga. desactivadas. 14 PERÍODOS DE INACTIVIDAD USO DEL HORNO ELÉCTRICO Antes de un período de inactividad del equipo, efectuar las operaciones que se describen a continuación:...
  • Seite 72: Instrucciones De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR PLACA DE COCCIÓN DE GAS El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- El quemador piloto no se enciende. dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- ciones siguientes.
  • Seite 73: Sustitución De Componentes

    • El ventilador está averiado. ( mod.horno ventilado) PLACA DE COCCIÓN ELÉCTRICA No se puede regular el calentamiento. Sustitución del selector y del testigo. Causas posibles: • Desmontar el panel de mandos. • Desmontar y sustituir el componente. • El termostato de regulación de la temperatura está averiado. •...
  • Seite 74: Horno De Gas

    HORNO DE GAS • Llave del gas • Quemador principal • Termopar • Bujía de encendido • Encendedor piezoeléctrico PLACA DE COCCIÓN ELÉCTRICA • Placa de calentamiento • Selector • Testigo. HORNO ELÉCTRICO • Selector • Termostato de trabajo • Termostato de seguridad •...
  • Seite 75 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................2 RESTRISICO .................................... 3 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 4 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 4 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 4 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................4 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................4 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................5 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................
  • Seite 76: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen Gewone reiniging...
  • Seite 77: Restrisico

    RESTRISICO De machine vertoont risico’s die niet volledig zijn weggenomen door het ontwerp of door de installatie van geschikte beschermingen. Om de klant volledig te informeren worden hieronder de restrisico’s vermeld die op de machine blijven bestaan: een dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING...
  • Seite 78: Algemene Informatie

    met de geldende veiligheidsvoorschriften ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- en de instructies in deze handleiding. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Maak voor assistentie uitsluitend gebruik men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze van door de fabrikant erkende technische handleiding wordt vermeld in de hoofdstukken erna ('IN- STRUCTIES VOOR ...
  • Seite 79: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE • Installeer het apparaat alleen in vertrekken met voldoende ventilatie. • Dek de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het apparaat niet AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk • Maak de onderdelen van het apparaat niet onklaar. worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING...
  • Seite 80: Dampafvoersysteem

    • Het apparaat kan afzonderlijk of in combinatie met andere Als het symbool is gebruikt, betekent dit het volgende: apparaten uit de dezelfde productenreeks worden geïnstal- leerd. LET OP GEVAARLIJKE SPANNING. • Het apparaat is niet geschikt voor inbouw. • Plaats het apparaat op een afstand van minstens 10 cm tot •...
  • Seite 81: Aanpassing Aan Een Ander Type Gas

    VERVANGING VAN DE MINIMUMSTELSCHROEF 12 AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS • Demonteer het bedieningspaneel. In de tabel T1 worden, per land van bestemming, weergege- • Demonteer de inspuiter Um en vervang hem door de inspui- ven: ter die wordt aangegeven in tabel T1. •...
  • Seite 82 • Laat het apparaat niet gedurende lange • Controleer of de vlamverdelers van de branders goed in hun zitting zijn geplaatst. perioden leeg werken. Voor het gebruik • Controleer of de pannenroosters de juiste stand hebben. moet het apparaat worden voorverwarmd. •...
  • Seite 83: Perioden Waarin Het Apparaat Niet Wordt Gebruikt

    • Druk de knop helemaal in om de piëzo-elektrische ontsteker 0 Uit te activeren en de waakvlambrander te ontsteken. Verhitting bovenste element (gril) ingeschakeld • Houd de knop ongeveer 20 seconden ingedrukt en laat hem dan los. Als de brander uitgaat, moet de handeling worden Verhitting onderste element ingeschakeld herhaald.
  • Seite 84: Instructies Voor Het Onderhoud

    wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS verplichtingen. Zie het hoofdstuk 'Instructies voor de installatie’. • Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit (indien aanwezig), alvorens enige handeling te verrichten. INBEDRIJFSTELLING •...
  • Seite 85: Gasoven

    De hoofdbrander ontsteekt niet (ook al brandt de waakvlam) • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. Mogelijke oorzaken: Vervanging van de waakvlambrander en van het ther- • De voedingsdruk van het gas is onvoldoende. mokoppel.
  • Seite 86: Reiniging Van De Inwendige Delen

    • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- • Motor van de ovenventilator (bij de uitvoeringen met hete- den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. luchtoven) • Deurafdichting Vervanging van de ovenventilator (bij de uitvoeringen met heteluchtoven) •...

Inhaltsverzeichnis