Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Instructions pour l'installation,
service et maintenance des poêles-cheminée ANTILA
01/2018
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Burning Technology ANTILA

  • Seite 1 Instructions pour l'installation, service et maintenance des poêles-cheminée ANTILA 01/2018...
  • Seite 2 Description technique des poêles-cheminée  Le poêle que vous avez choisi sert comme source secondaire de chaleur pour le chauffage des espaces résidentiels et commerciaux.  Il s´agit d´un poêle en métal avec une grille en fonte  On y utilise le céramique réfractaire ...
  • Seite 3: Consignes Générales De Sécurité

    Instructions d'installation  Les poêles sont construits pour une connexion facile à une cheminée sur place par une pièce de raccordement. L'embrayage doit être si possible court et droit, positionné horizontalement ou avec une légère montée. Il faut aussi le sceller. ...
  • Seite 4: Nettoyage Et Contrôle

    Chauffage et chargement  Si le poêle a été stocké avant la première combustion dans un lieu froid (voiture, stockage, etc.), laissez le tempérer à la température ambiante pour trois heures en raison de la condensation de l'humidité et la stabilisation des températures de surface des composants, seulement comme ça vous pouvez effectuer le premier chauffage, sinon un endommagement des vitres ou des pierre est possible.
  • Seite 5: Protection Contre L'incendie

    Protection contre l'incendie  La distance de sécurité entre les conduits de fumée et les cadres de portes et les structures de construction de matériaux combustibles et de l'installation de tuyauterie, y compris son isolation, est de 20 cm min. D'autres parties de construction faites de matériaux combustibles, est de 40 cm min.
  • Seite 6: Matériel D'emballage

    13. Causes possibles des problèmes de fonctionnement et leur suppression  Le feu est difficile à allumer et s'éteint après un court moment cause (solution) bois humide ou limoneux (utiliser bois sec, dur) pression basse dans la pièce (ouvrir pendant quelques minutes près de la cheminée la fenêtre ) conduit d'air centrale est bouché...
  • Seite 7 Le manuel des instructions originale du fabricant Le manuel des instructions originale du fabricant Fabricant: BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc, BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc, BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc,...
  • Seite 8 16. La garantie est basée sur le certificat de garantie LISTE DE GARANTIE Type de produit: ............Numéro de série: ............. Année de fabrication: ..........Date de vente: ............Signature et cachet du vendeur……………………. GARANTIE ET CONDITIONS DE RéCLAMATION APPLICABLES POUR L'ACHETEUR (CONSOMMATEUR) 1.
  • Seite 9 Instructions for Installation, Use and Maintenance of a ANTILA Wood Burning Stove 01/2018...
  • Seite 10 1. Technical Description of the Wood Burning Stove  Your selected stove serves as a secondary source of heat for heating of residential and commercial premises.  This is a metal wood burning stove with a cast iron grate  Refractory ceramic glass is used ...
  • Seite 11: Installation Instructions

    2. Installation Instructions  The stove is made for easy connection by means of a connecting piece to an existing house chimney. The connector must be as short and straight as possible, positioned horizontally or with a slight gradient. The connectors must be sealed. ...
  • Seite 12: Combustion Air

    6. Lighting Up and Stoking  If the stove was stored in a cold environment (car, store, etc.) before the first lighting, keep it at the room temperature for about 3 hours due to moisture condensation and surface temperature equalization of the parts before making the first lighting, otherwise there is a risk of damage to the glass or lining of the stove.
  • Seite 13: Spare Parts

    10. Regulations and Directives  EN 13240 Roomheaters fired by solid fuel  ČSN EN 1443 Chimneys – General requirements  ČSN 73 4201 Chimneys and connecting flue pipes – Design, construction and installation of heating appliances  ČSN 73 4230 Hearthstones with open and closable fireplace ...
  • Seite 14 The stove smokes during stoking wet or resinous wood (use dry hardwood) unheated stove (heat up the stove to operating temperature) bad chimney draught (open chimney damper, check chimney connection, clean the chimney, turn off the extractor hood) There is burning smell near the stove reverse draught of the chimney due to weather conditions (wait for better weather) door not completely closed or not sealing well...
  • Seite 15 Data Plate (sample) BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc, info@burn info@burn-tech.cz, Name ANTILA ANTILA Type Wood burning burning stove Serial number BT 001B 001 5 000 001 5 0001 B Year of manufacture 2017 2017 Nominal output (kW)
  • Seite 16: Warranty Card

    16. Warranty is Based on the Confirmed Warranty Card WARRANTY CARD Product type:……………………………………………… Serial number:…………………………………………….. Year of manufacture:…………………………………… Date of sale:………………………………………….……… …………………………………………………………..……. Signature and stamp of the seller WARRANTY TERMS AND CONDITIONS APPLICABLE TO THE BUYER (CONSUMER) 1. These Warranty Terms and Conditions are prepared in accordance with the relevant legal regulations of the Czech Republic, in particular Act No.
  • Seite 17 Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung des Kaminofens ANTILA 01/2018...
  • Seite 18: Technische Bechreibung Des Kaminofens

    1. Technische Bechreibung des Kaminofens  Der von Ihnen ausgewählte Kaminofen dient als eine sekundäre Wärmequelle zur Beheizung von Wohn- und Gesellschaftsräumen.  Es handelt sich um einenStahlkaminofen mit einem Gussrost.  Erist aus feuerfestem Keramikglas.  Der Kaminofen istgemäß der Norm EN13240 zertifiziert. ...
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    2. Installationsanweisungen  Der Kaminofen wird für eine einfache Anschluss an einen vorhandenen Schornstein mittels eines Verbindungsstücks hergestellt. Das Verbindungsstück muss so kurz und gerade wie möglich sein, horizontal oder mit einer leichten Neigung platziert werden. Die Verbindungsstücke müssen abgedichtet werden. ...
  • Seite 20: Heizung Und Brennstoffzulegung

    5. Funktionsprinzipien  Die richtige Heizung im Kaminofen wird durch einen geringeren Brennstoffverbrauch und eine häufigere Beladung (ca. 50 Minuten) erreicht.  Platzieren Sie den Brennstoff so nah wie möglich zum Ofenmitte (wo sich der Rost befindet), wo das Feuer eine optimale Luftzufuhr hat.
  • Seite 21: Verordnungen Und Richtlinien

    9. Brandschutz  Der Sicherheitsabstand der Abgasrohre von den Türzargen und von den ähnlich angebrachten Baukonstruktionen aus den brennbaren Materialien und von den Rohrinstallationen einschließlich ihrer Isolierung beträgt mind. 20 cm. Von anderen Baumaterialien aus den brennabren Stoffen beträtgt der Sicherheitsabstand mind. 40 cm. ...
  • Seite 22: Mögliche Ursachen Von Betriebsproblemen Und Ihre Entfernung

    13. Mögliche Ursachen von Betriebsproblemen und ihre Entfernung Das Feuer ist schwer zu entzünden und erlischt nach kurzer Zeit Ursache (Lösung) Das nasse oder harzige Holz (mit dem trockenen und hartem Holz heizen). Der niedrige Raumdruck (das Fenster in der Nähe des Kaminofens für ein paar Minuten öffnen). Die verstopfte Zentralluftzufuhr (überprüfen Sie die Zentralluftzufuhr).
  • Seite 23 Die Anleitung ist die Originalanleitung des Herstellers Die Anleitung ist die Originalanleitung des Herstellers Der Hersteller: BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc, BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc, BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc, info@burn info@burn-tech.cz, (+420) 704 034 104...
  • Seite 24: Die Garantie Basiert Auf Dem Garatiezertifikat

    16. Die Garantie basiert auf dem Garatiezertifikat GARANTIESCHEIN Produkttyp:……………………………………………... Produktionsnummer:……………………………….. Baujahr:………………………………………………...… Verkaufsdatum:…………………………….………..…………………………………………………………..……. Unterschrift und Stempel des Verkäufers GARANTIE- UND REKLAMATIONSBEDINGUNGEN FÜR DEN KÄUFER (VERBRAUCHER) Diese Reklamations- und Garantiebedingungen werden in Übereinstimmung mit den gültigen gesetzlichen Bestimmungen der Tschechischen Republik, insbesondere Gesetz Nr. 89/2012 Slg., Bürgerliches Gesetzbuch und Gesetz Nr. 634/1992 Slg., Über den Verbraucherschutz bearbeitet. 2.
  • Seite 25 Návod na instalaci, obsluhu a údržbu krbových kamen ANTILA od 01/2018...
  • Seite 26 1. Technický popis krbových kamen  Vámi zvolené krbové kamna slouží jako sekundární zdroj tepla pro vytápění obytných i komerčních prostor.  Jedná se o plechové krbové kamna s litinovým roštem  Jsou použité žáruvzdorné keramické skla  Kamna jsou certifikovány podle normy EN13240 ...
  • Seite 27: Pokyny Pro Instalaci

    2. Pokyny pro instalaci  Kamna jsou vyrobena pro jednoduché připojení pomocí spojovacího kusu na existující domovní komín. Spojka musí být pokud možno krátká a přímá, umístěná vodorovně nebo s mírným stoupáním. Spojky je třeba utěsnit.  Při instalaci a provozu kamen je třeba dodržovat národní a evropské normy, místní, stavební a taktéž požárně-bezpečnostní předpisy.
  • Seite 28 6. Zatápění a přikládání  Pokud byla kamna skladována před prvním zátopem v chladném prostředí (auto, sklad apod.), nechte je temperovat v místnosti na teplotu dané místnosti po dobu cca 3 hod z důvodu kondenzace vlhkosti a srovnání povrchových teplot jednotlivých částí, teprve potom proveďte první...
  • Seite 29: Náhradní Díly

    10. Předpisy a směrnice  EN 13240 Spotřebiče na pevná paliva k vytápění obytných prostor  ČSN EN 1443 Komíny - Všeobecné požadavky  ČSN 73 4201 Komíny a kouřovody – Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv  ČSN 73 4230 Krby s otevřeným a uzavřeným ohništěm ...
  • Seite 30 Při přikládání kamna kouří mokré nebo smolnaté dřevo (topit suchým, tvrdým dřevem) nerozehřátá kamna (rozehřát kamna na provozní teplotu) špatný tah komína (otevřít komínovou klapku, zkontrolovat napojení na komín, vyčistit komín, vypnout digestoř) V blízkosti kamen je cítit kouř zpětný tah komína vlivem povětrnostních podmínek (vyčkat lepšího počasí) nedovřená...
  • Seite 31 15. Výrobní štítek (vzor) BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, BURNING TECHNOLOGY a.s., Stupkova 952/18, Nová Ulice, 77900 Olomouc, info@burn 7900 Olomouc, info@burn-tech.cz Název ANTILA ANTILA Krbové kamna Krbové kamna Výrobní číslo BT 001B 001 5 000 001 5 0001 B Rok výroby...
  • Seite 32: Záruční List

    16. Záruka je na základě potvrzeného záručního listu ZÁRUČNÍ LIST Typ výrobku:……………………………………………... Výrobní číslo:…………………………………………..Rok výroby:………………………………………………… Datum prodeje:………………………………….……... …………………………………………………………………. Podpis a razítko prodejce ZÁRUČNÍ A REKLAMAČNÍ PODMÍNKY PLATNÉ PRO KUPUJÍCÍHO (SPOTŘEBITELE) 1. Tyto reklamační a záruční podmínky jsou zpracovány dle příslušných právních předpisů České republiky, zejména zákona č.89/2012 Sb., Občanského zákoníku a zákona č.634/1992 Sb., o ochraně...

Inhaltsverzeichnis