Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
F
p. 2 + 5
Service consommateurs & commande accessoires
tél. 0 810 77 47 74 - www.tefal.fr
NL
p. 2 + 8
+ 31 318 58 24 24 - www.tefal.nl
D
p. 2 + 11
+ 49 212 387 400 - www.tefal.de
I
p. 2 + 14
+ 39 199 20 73 54 - www.tefal.it
GB
p. 2 + 17
Consumer Service & Accessories ordering
tel. 44 845 725 85 88 - www.tefal.co.uk
GR
p. 2 + 20
+ 30 801 11 97 101 - www.tefal.com
210 -6371251
TR
p. 2 + 23
RUS
p. 2 + 26
+ 40 213 10 34 47 - www.tefal.com.ru
www.tefal.com
VEILLE BÉBÉ
baby phone
www.tefal.com
Emetteur - Zender - Sender - Trasmettitore -
Πομπός - Verici -
Transmitter -
Передающее устройство
1
2
3
4
5
6
Récepteur - Ontvanger - Empfänger - Ricevitore -
F
Δέκτης - Alıcı -
Receiver -
Принимающее устройство
NL
1
D
9
I
10
11
GB
4
GR
5
TR
6
RUS
13
7
8
12
7
12
8
2
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL VEILLE BB

  • Seite 1 Emetteur - Zender - Sender - Trasmettitore - p. 2 + 5 Service consommateurs & commande accessoires Πομπός - Verici - Transmitter - tél. 0 810 77 47 74 - www.tefal.fr Передающее устройство p. 2 + 8 + 31 318 58 24 24 - www.tefal.nl VEILLE BÉBÉ...
  • Seite 2 NIMH Alkaline fig. A fig. B fig. C fig. D fig. E fig. F...
  • Seite 3: Précautions D'emploi

    Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les caractéristiques de votre veille bébé et ne sont pas le reflet strict de la réalité. La Société TEFAL SAS se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, caractéristiques ou composants du produit.
  • Seite 4: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Emetteur Cet appareil nécessite une certaine puissance, il est indispensable de le brancher sur le secteur grâce à son adaptateur. - Fixer la prise jack sur le côté de l’émetteur et brancher l’adaptateur sur le fig. A secteur - L’émetteur doit être installé...
  • Seite 5 fig. F Fonction veilleuse - Cette fonction est optionnelle. Pour la mettre en marche, appuyer sur le bouton il déclenche une veilleuse qui s’éteint et se rallume automatiquement dès que l’émetteur capte un bruit. Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton Récepteur Attention, pour fonctionner, Il est portable.
  • Seite 6: Technische Gegevens

    De verschillende tekeningen zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie van de kenmerken van uw babyfoon en zijn geen exacte weergave van de werkelijkheid. De firma TEFAL SAS behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van het product te wijzigen in het belang van de consument.
  • Seite 7: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Zender Voor dit apparaat is een zeker vermogen nodig, het moet dan ook op het spanningsnet worden aangesloten met behulp van de adapter. - Bevestig de jackaansluiting aan de zijkant van de zender en sluit de fig.
  • Seite 8 fig. F Nachtlampfunctie - Deze functie is facultatief. Om deze in te schakelen, drukt u op de knop Er wordt een nachtlampje ingeschakeld dat automatisch aan- en uitgaat zodra de zender een geluid opvangt. Druk voor het uitschakelen van deze functie opnieuw op de knop Ontvanger Let op, om te werken...
  • Seite 9: Beschreibung

    Die verschiedenen Abbildungen sind nur Illustrationen der Eigenschaften Ihres Baby-Überwachungsgeräts und sind nicht absolut wirklichkeitstreu. Die Firma TEFAL SAS behält sich das Recht vor, die Eigenschaften und Komponenten des Produkts zu jedem Zeitpunkt zum Vorteil des Verbrauchers zu verändern. Beschreibung 1.
  • Seite 10: Technische Angaben

    Technische Angaben Frequenzbereich: 863 - 865 MHz Entspricht der Europäischen Richtlinie (RTTE) 1999/5/EC vom 9. März 1999. Entspricht den Richtlinien: EN 301 489-1, EN 301 489-3, EN 301 357-1 und EN 301 357-2. Vor der ersten Inbetriebnahme sender Dieses Gerät muss mit Strom versorgt und deshalb mittels des Adapters an das Stromnetz angeschlossen werden.
  • Seite 11: Wartung

    Grün blinkend Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus, keine Laute vernehmbar. Rot blinkend Nicht ans Stromnetz angeschlossen, Batterien bald leer. Grün leuchtend Laute vernehmbar, Übertragung. Rot leuchtend (nicht ans Laute vernehmbar, Übertragung, aber Batterien bald leer. Stromnetz angeschlossen) Keine Beleuchtung Das Gerät steht auf OFF / Stromnetz und Batterien sind nicht in Betrieb.
  • Seite 12: Precauzioni D'impiego

    I vari disegni sono destinati unicamente a illustrare le caratteristiche del vostro sorveglia-bebé e non sono l’esatto specchio della realtà. La Società TEFAL SAS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti del prodotto.
  • Seite 13: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Trasmettitore Questo apparecchio necessita di una certa potenza, è indispensabile collegarlo sull’alimentazione di rete grazie al suo adattatore. - Fissare la presa jack sul lato del trasmettitore e collegare l’adattatore fig. A all’alimentazione di rete - Il trasmettitore deve essere installato in alto, in posizione verticale, a una distanza minima di 1 metro e massima di 3 metri dal bambino.
  • Seite 14 fig. F Funzione luce notturna - Questa funzione è opzionale. Per attivarla, premere il pulsante attiva una luce notturna che si spegne e si riaccende automaticamente non appena il trasmettitore capta un rumore. Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il pulsante Ricevitore È...
  • Seite 15: Precautions For Use

    The different drawings are designed solely to illustrate the characteristics of your baby phone and are not a strict reflection of reality. The TEFAL SAS Company reserves the right to modify product characteristics or components at any time, in the consumer’s interest.
  • Seite 16: Before First Use

    B (not supplied), then close - Receiver Caution: before any - The TEFAL baby phone runs on 3 NIMH rechargeable batteries supplied action on the receiver’s with the appliance and has a recharging base. or transmitter’s batteries, - Open the housing on the back of the appliance and insert the 3 batteries, make sure you have fig.
  • Seite 17 fig. F Night light function - This function is optional. To use it, press button this turns on the night light, which switches off and on automatically when the transmitter detects a sound. To turn off this function, press button again.
  • Seite 18 Οι διάφορες εικόνες προορίζονται αποκλειστικά για την απεικόνιση των χαρακτηριστικών του τηλεφώνου ενδοεπικοινωνίας για μωρά και δεν αποτελούν την ακριβή αντανάκλαση της πραγματικότητας. Η Εταιρεία Tefal SAS διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης οποιαδήποτε στιγμή, προς όφελος του καταναλωτή, των τεχνικών χαρακτηριστικών ή εξαρτημάτων της συσκευής. Περιγραφή...
  • Seite 19: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Πριν από την πρώτη χρήση Πομπός Η συσκευή χρειάζεται συγκεκριμένη ισχύ, πρέπει οπωσδήποτε να τη συνδέσετε στο ηλεκτρικό δίκτυο μέσω του μετασχηματιστή της. - Προσαρμόστε το φις πρίζας στο πλάι του πομπού και συνδέστε τον μετασχηματιστή στο ηλεκτρικό δίκτυο - fig.
  • Seite 20 Λειτουργία φωτιστικού νύχτας - fig. F Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική. Για να την ενεργοποιήσετε, πατήστε το κουμπί ενεργοποιείται ένα φωτιστικό νύχτας που σβήνει και ανάβει αυτόματα όταν ο δέκτης συλλαμβάνει έναν θόρυβο. Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε πάλι το κουμπί Δέκτης...
  • Seite 21: Teknik Özellikler

    Değişik resimli şekiller sadece bebefonunuzun özelliklerini açıklamaya yöneliktir ve ürünün gerçek görüntüsü ile birebir aynı değildir. TEFAL SAS şirketi, tüketici lehine, ürünün özellik veya parçaları üzerinde her an değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Tanım 1. Anten 8. Adaptör giriş prizi 2.
  • Seite 22: İlk Kullanımdan Önce

    İlk kullanımdan önce Verici Bu cihaz belli bir güç gerektirmektedir, mutlaka adaptörü vasıtasıyla elektriğe bağlanması gerekmektedir. - Adaptörün çıkış soketini vericinin yan tarafındaki prize takın ve adaptörü elektriğe takın - fig. A Vericinin, çocuktan en az 1 metre ve en çok 3 metre uzağa, yükseğe ve ayakta olarak yerleştirilmesi gerekmektedir.
  • Seite 23 Gözetim fonksiyonu - fig. F Bu fonksiyon isteğe bağlıdır. Bu fonksiyonu çalıştırmak için, düğme üzerine basın: Sönen ve bir gürültü tespit ettiğinde otomatik olarak yeniden yanan bir gözetimi harekete geçirir. Bu fonksiyonu kapatmak için, yeniden düğme üzerine basın. Alıcı Verici taşınabilir. Kemer klipsi örneğin kemere takılmasını...
  • Seite 24: Меры Предосторожности

    Приведенные рисунки предназначены исключительно для иллюстрации характеристик интерфона для родителей и необязательно точно соответствуют реальному виду прибора. Компания TEFAL SAS оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в характеристики и комплектацию прибора в интересах потребителя. ОПИСАНИЕ 1. Антенна...
  • Seite 25: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием Передающее устройство Для работы данного устройства требуется определенная мощность, поэтому необходимо подключить его в сеть с помощью адаптера. - Подключите сетевой адаптер в гнездо, которое находится на передающем устройстве, и включите адаптер в сеть. - fig. A Передающее...
  • Seite 26 Мигающий сигнал зеленого цвета Прибор в режиме ожидания, звуки и шумы отсутствуют. Мигающий сигнал красного цвета Питание от сети отключено, заряд батареек на исходе. Немигающий сигнал зеленого цвета Зафиксирован шум, передача сигнала. Немигающий сигнал красного цвета Зафиксирован шум, передача сигнала, но заряд (питание...

Inhaltsverzeichnis