Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Diaphragma zur Kontrazeption
Instruction manual
Contraceptive diaphragm
Mode d'emploi
Diaphragme contraceptif
contoured
diaphragm
Istruzioni per l'uso
Diaframma contraccettivo
Gebruiksaanwijzing
Pessarium voor anticonceptie
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medintim Caya

  • Seite 1 contoured diaphragm Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Diaphragma zur Kontrazeption Diaframma contraccettivo Instruction manual Gebruiksaanwijzing Contraceptive diaphragm Pessarium voor anticonceptie Mode d’emploi Diaphragme contraceptif...
  • Seite 2: So Sieht Ihr Caya® Diaphragma Aus

    Es bedeckt den Muttermund vollständig im oberen Scheiden- das einfach anzuwenden ist. Es wird immer in Kombination gewölbe. mit einem Verhütungsgel (z. B. Caya® Gel) verwendet. Es ist der weiblichen Anatomie entsprechend geformt. Diese Form und Größe wurde wissenschaftlich ermittelt und passt den meisten Frauen.
  • Seite 3: Vor Der Ersten Anwendung

    1. Nehmen Sie das Caya® Diaphragma aus der Dose. Vor der ersten Anwendung: Bitte mit Wasser und Seife reinigen. – Falls möglich schauen Sie sich die DVD oder das Video 2. Geben Sie das Verhütungsgel, z. B. Caya® Gel, in die Mitte im Internet unter www.caya.eu der Membran (ca.
  • Seite 4 Membran hindurch ertasten können. Er fühlt sich ähnlich an wie Ihre Nasenspitze. 4. Halten Sie das Caya® Diaphragma mit einer Hand. Legen Sie dabei Daumen und Zeigefinger auf die Griffnoppen am Rand. Der Pfeil zeigt in Richtung Ihres Körpers.
  • Seite 5 9. Reinigung und Pflege des Caya® Diaphragmas: mindestens 6 Stunden in der Scheide bleiben. Nach dem Entfernen waschen Sie es mit Wasser und Seife und lassen es an der Luft trocknen. Bewahren Sie das Caya® HINWEIS: Das Caya® Diaphragma sollte niemals länger als Diaphragma in der beiliegenden Dose auf.
  • Seite 6: Technische Daten

    Caya® Diaphragma bedeckt ist. Ihren Arzt, um eine Notfallkontrazeption Schwangerschaft gewährleisten. Das zu besprechen. Caya® Diaphragma ist so sicher wie ein – Mindestens 6 Stunden nach dem klassisches Diaphragma. Je häufiger Sie letzten Verkehr in der Scheide lassen. Informationen das Caya®...
  • Seite 7 Nach Abschluss der Behandlung sollten verursacht? Sie das Caya® Diaphragma durch ein Überprüfen Sie zunächst die richtige Neues ersetzen. Lage von Caya® mit dem Finger. Falls das Caya® Diaphragma weiterhin Schmerzen verursacht, suchen Sie Ihre Ärztin oder Ihren Arzt auf.
  • Seite 8 Your Caya® diaphragm is a safe and easy-to-use contraceptive method. Always use Caya® in combination with a contraceptive gel (e. g. Caya® Gel). It is shaped to fit female anatomy. This shape and size were determined scientifically and fit most women.
  • Seite 9 – If possible, watch the DVD or the animation on the internet at www.caya.eu 2. Apply the contraceptive gel, e.g. Caya® Gel, onto the middle of the membrane (approx. 4 ml). – Find the cervix – it feels like the tip of your nose Also applying some gel around the edges makes the diaphragm easier to insert.
  • Seite 10 You should be able to feel it through the membrane. It feels similar to the tip of your nose. 4. Hold the Caya® diaphragm with one hand. Place the thumb and index finger on the grip dimples along the rim.
  • Seite 11 After treatment of a vaginal infection, the Caya® diaphragm should be replaced with a new one. The Caya® diaphragm is reusable. After the first use you can use it for two years. 10. Check your Caya® diaphragm before you use it every time to make sure it is still ok.
  • Seite 12: Technical Data

    – Check position by feeling whether discuss emergency contraception. 100% safety from unwanted pregnancy. the cervix us covered by the Caya® The Caya® diaphragm is just as safe as diaphragm. Information the classic diaphragm. The more often Tel: +49 6105 20 37 20 you use the Caya®...
  • Seite 13 Caya®. What should I do if Caya® causes pain during intercourse? Can the Caya® diaphragm also be used First verify the correct position of Caya®...
  • Seite 14 à utiliser. Il est toujours utilisé en association supérieure du cul-de-sac vaginal. avec un gel contraceptif (gel Caya® par exemple). Sa forme correspond à l’anatomie féminine. Cette forme et cette taille ont été déterminées de manière scientifique et conviennent à...
  • Seite 15: Avant La Première Utilisation

    Internet à l’adresse www.caya.eu avant le rapport sexuel. 1. Sortez le diaphragme Caya® de la boîte. Avant la première utilisation, lavez à l’eau et au savon. 2. Appliquez le gel contraceptif, par exemple Caya® Gel, (env.  4 ml) au milieu de la membrane.
  • Seite 16 à travers la membrane. Il donne une impression semblable à celle du bout de votre nez. 4. Tenez le diaphragme Caya® dans une main, le pouce et l’index posés sur les picots du rebord. La flèche montre la direction de votre corps.
  • Seite 17 9. Nettoyage et entretien du diaphragme Caya® : dans le vagin pendant au moins six heures. Après le retrait, nettoyez-le à l’eau et au savon, puis laissez- le sécher à l’air libre. Conservez le diaphragme Caya® dans la REMARQUE : Le diaphragme Caya® ne doit jamais rester boîte de rangement.
  • Seite 18: Contre-Indications

    Avant l’utilisation, ne jamais Réponses aux questions REMARQUE : Si vous avez oublié de poser le diaphragme Caya® et que vous oublier ce qui suit : fréquentes avez donc eu des rapports sexuels non – Toujours utiliser en combinaison avec protégés, contactez immédiatement...
  • Seite 19 Puis­je utiliser un lubrifiant avec le Comment puis­je renforcer la protec­ Caya® pendant plus de 24 heures diaphragme Caya® ? tion offerte par le diaphragme Caya® ? sans interruption ? Oui, mais SEULS les gels lubrifiants L’utilisation régulière du diaphragme L’utilisation prolongée et ininterrompue...
  • Seite 20 Deve essere sempre usato in associazione a vaginale superiore. un gel contraccettivo (ad es. Caya® Gel). La sua forma, studiata con metodi scientifici, corrisponde all’anatomia femminile e il dispositivo è adatto, per forma e dimensioni, alla maggior parte delle donne.
  • Seite 21: Prima Del Primo Uso

    1. Prelevare Caya® Diaframma dalla custodia. Prima di utiliz- zarlo per la prima volta: lavarlo con acqua e sapone. 2. Applicare il gel contraccettivo, per es. Caya® Gel, al centro della membrana (circa 4 ml). – Tastare il collo dell’utero – la consistenza è simile a quella della punta del naso.
  • Seite 22 3. Scegliere una posizione comoda: sdraiate, accovacciate o con 6. Controllare con un dito che la membrana di Caya® una gamba sollevata. Diaframma ricopra il collo dell’utero. Il collo dell’utero dev’essere completamente coperto e tastabile attraverso la membrana: la sua consistenza è simile a quella della punta del naso.
  • Seite 23 Caya® Diaframma senza rimuoverlo. Dopo il trattamento di un’infezione vaginale, sostituire Caya® Diaframma con uno nuovo. Caya® Diaframma è riutilizzabile. Dopo il primo uso può essere utilizzato per due anni. 10. Prima di ogni uso, controllare che Caya® Diaframma sia integro.
  • Seite 24: Specifiche Tecniche

    – Non lasciare mai il diaframma ininter- rottamente per più di 24 ore all’interno Come si capisce che Caya® si trova Specifiche tecniche della vagina. nella posizione corretta e che la misura è quella giusta?
  • Seite 25 è stata esaminata. Non possono quindi mente e utilizzare un gel contraccettivo Con Caya® Diaframma si possono avere essere escluse eventuali limitazioni (per es. Caya® Gel). Inoltre, il diaframma diversi rapporti sessuali consecutivi? dell’efficacia dei gel contraccettivi. In deve sempre essere inserito prima e non Sì, Caya®...
  • Seite 26 Uw Caya® pessarium is een veilig voorbehoedmiddel dat volledig. eenvoudig in gebruik is. Het wordt altijd gebruikt in combinatie met een zaaddodende gel (Caya® gel). Het is gevormd overeenkomstig de vrouwelijke anatomie. Deze vorm en grootte zijn wetenschappelijk vastgesteld en geschikt voor de meeste vrouwen.
  • Seite 27: Vóór Het Eerste Gebruik

    1. Neem het Caya®-pessarium uit de verpakking. Vóór het eerste gebruik: reinigen met water en zeep. 2. Breng de zaaddodende gel, bijv. Caya® Gel, aan in het midden van het membraan (ca. 4 ml). – Voel waar uw baarmoedermond zit – deze voelt zich aan als...
  • Seite 28 De ingang voelt aan als de punt van een neus. 4. Houd het Caya® pessarium met één hand vast. Leg daarbij duim en wijsvinger op de gripnoppen op de rand. De pijl wijst in de richting van uw lichaam.
  • Seite 29 9. Reiniging en verzorging van het Caya® pessarium: minimaal 6 uur in de schede blijven zitten. Na het verwijderen wast u het met water en zeep en laat het aan de lucht drogen. Bewaar het Caya® pessarium in het AANWIJZING: Het Caya® pessarium mag nooit langer dan originele doosje.
  • Seite 30 Technische gegevens Niet gebruiken: Hoe weet ik of Caya® juist is inge­ bracht en past? Materiaal: – Tijdens de eerste 6 weken na Voel met uw langste vinger (meestal medische silicone, nylon...
  • Seite 31 (bijv. Caya® gel). eventueel verminderde werking van de Ja, uw Caya® behoud zijn positie, maar u anticonceptie-gels kan derhalve niet Bovendien moet het pessarium altijd worden uitgesloten. U kunt de Caya®-gel moet met behulp van een applicator ex- vóór en niet tijdens de geslachtsgemeen-...
  • Seite 32 diaphragm gel Zur Anwendung mit Diaphragmen (Kontrazeption) To be used with diaphragms (contraception) Pour utilisation avec des diaphragmes (contraception) Per l’uso con diaframmi (contraccezione) Wordt gebruikt in combinatie met pessaria (anticonceptie)
  • Seite 33 Zur Anwendung mit Pour utilisation avec des Wordt gebruikt in com- Diaphragmen aus Natur- diaphragmes en latex naturel binatie met pessaria die zijn kautschuklatex oder Silikon. ou silicone. Egalement compa- gemaakt van natuurlijk rub- Auch verträglich mit Kondomen tible avec des préservatifs en berlatex of silicone.
  • Seite 34 Distributors: Nederland: France: Schweiz: Memidis Pharma b.v. BIVEA Sarl. Inopharm GmbH Postbus 211 Av Ferdinand de Lesseps 28 Eggweg 4 6602 GT Wijchen F-33610 Canéjan CH-3074 Muri bei Bern The Netherlands Tel: +33 557 26 09 00 Tel: +41 31 974 2434 Tel: +31 24 6455 411 info@bivea-medical.com info@inopharm.ch...
  • Seite 35 Österreich: Deutschland: Australia: Gynial GmbH KESSEL medintim GmbH Medical Industries Australia Hernalser Gürtel 1 Kelsterbacher Str. 28 87 Mars Road 1170 Wien D-64546 Mörfelden- Lane Cove NSW 2066 Walldorf (Frankfurt) Tel: +43 1 890 14 54 T: +61 2 9490 6200 service@gynial.com...
  • Seite 36 Na openen 24 maanden te gebruiken Temperaturbegrenzung Temperature restriction Limite de température Limiti di temperatura Temperatuurlimiet Gebrauchsanweisung beachten Read instructions for use KESSEL medintim GmbH Consulter la notice Kelsterbacher Straße 28 Consultare le istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing raadplegen 64546 Moerfelden-Walldorf (Frankfurt) Latexfrei Germany...

Inhaltsverzeichnis