Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

QUICK START GUIDE
Charge 'n' Go 2C
Power Bank 5000 mAh
Powerbank 5000 mAh
Batterie externe 5000 mAh
行動電源 5000 毫安培
WPBS2C5
loading

Inhaltszusammenfassung für Verbatim WPBS2C5

  • Seite 1 QUICK START GUIDE Charge 'n' Go 2C Power Bank 5000 mAh Powerbank 5000 mAh Batterie externe 5000 mAh 行動電源 5000 毫安培 WPBS2C5...
  • Seite 2 Product Description ③ ② ① ⑥ ④ ⑤ 1. Wireless charging pad (magnetic) 2. Watch charging pad (magnetic) ® 3. USB-C 1 Port (Input Max. 18 W; Output Max. 20 W) ® 4. USB-C 2 Cable (Output Max. 20W) ® 5.
  • Seite 3 How it works 1. Charging the Power Bank • Connect the USB-C side of the supplied cable to the USB-C port on the power bank. • Connect the other side of the cable with an USB AC adaptor (not included). •...
  • Seite 4 How it works 2. Charging devices with the Power Bank A. Wireless Charging • Place your smartphone on the charging pad, Press the On / Off button. The power bank will initiate wireless charging and LED 1 will be blue*, indicating the charging process. * LED 1 will be blue+green in fast wireless charging mode Note: Charging pad is magnetic.
  • Seite 5 How it works C. Charging devices with cable • Use the integrated USB-C cable for charging. Choose the cable with suitable output for the device. Plug the connector to the device and it will initiate charging automatically. • Connect the charging cable for your phone with the USB-C port of the power bank.
  • Seite 6 Speci cations WPBS2C5 • Battery Model: Li-polymer battery cell/706074/3.85 V/5000 mAh • Battery Capacity: 5000 mAh/19.25 Wh • Dimensions (approx.): 107mm x 69.8mm x 15.6mm • Weight (approx.): 151g • Output max. power: USB-C1 port & USB-C2 cable: 20W / USB-C3 cable: 12W / Wireless: 15W / Watch: 2.5 W...
  • Seite 7 • Important Safety Instructions • Please read the instructions carefully and use the product in accordance with them. • When used correctly, lithium-ion and lithium polymer rechargeable batteries provide a safe and dependable source of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage, burns, fire or explosion/ disassembly, causing personal injury or damage to other devices.
  • Seite 8 Important Safety Instructions • Do not throw device in household waste. • Damaged product may cause a threat, do not throw it away randomly. • Do not insert any other object into the port or openings of the product. • Please do not put the magnetic wireless charger close to cards with magnetic stripes or chips (ID card, credit card etc.) to avoid demagnetization.
  • Seite 9 Verbatim Limited Warranty Terms Verbatim warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years from date of purchase. This warranty excludes batteries.
  • Seite 10 Note Verbatim may at any time revise the content of this user guide without further notice. Rights Copyright © 2025 Verbatim. No part of this document may be reproduced in any form or by any means, for any purpose, without the express written permission of Verbatim.
  • Seite 11 Directives Electromagnetic Compatibility: 2014/30/EU Low Voltage Protection: 2014/35/EU Radio Equipment Directive, (RED): 2014/53/EU RoHS Directive: 2011/65/EU Annex II: 2015/863/EU Test Standards EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 IEC 62368-1:2018 EN 62311:2020 EN 50665:2017 ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 ETSI EN 303417 V1.1.1 EN 62311:2020 EN 55032:2015+A11:2020 Class B EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN IEC 61000-4-3:2020...
  • Seite 12 RoHS Compliance This product is in compliance with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS) and its amendments. Substances of Very High Concern (SVHC) including 241 substances contained in Candidate List of January 21st, 2025, are not present in this product range above permitted levels.
  • Seite 13: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung ③ ② ① ⑥ ④ ⑤ 1. Kabelloses Ladepad (magnetisch) 2. Smartwatch-Ladepad (magnetisch) 3. USB-C 1-Port (Eingang max. 18 W; Ausgang max. 20 W) ® 4. USB-C 2-Kabel (Ausgang max. 20 W) ® 5. USB-C 3-Kabel (Ausgang max. 12 W) ®...
  • Seite 14 Gebrauchsanweisung 1. Die Power Bank laden • Schließen Sie die USB-C-Seite des mitgelieferten Kabels an den USB-C-Anschluss der Power Bank an. • Verbinden Sie die andere Seite des Kabels mit einem USB-Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten). • Die weißen LEDs zeigen den Ladestatus des Akkus an. Wenn die Power Bank vollständig aufgeladen ist, leuchten alle 4 weißen LEDs.
  • Seite 15 Gebrauchsanweisung 2. Au aden von Geräten mit der Power Bank A. Kabelloses Au aden • Legen Sie Ihr Smartphone auf das Ladepad. Drücken Sie den Ein-/ Ausschaltknopf. Die Power Bank beginnt mit dem kabellosen Aufladen, die LED1 leuchtet blau und zeigt den Ladevorgang an.
  • Seite 16 Gebrauchsanweisung C. Au aden von Geräten mit Kabel • Verwenden Sie zum Laden das integrierte USB-C-Kabel. Wählen Sie ein Kabel mit passendem Ausgang für dein Gerät. Stecken Sie den Stecker in das Gerät und der Ladevorgang startet automatisch. • Verbinden Sie das Ladekabel Ihres Handys mit dem USB-C-Anschluss der Power Bank.
  • Seite 17 Spezi kationen WPBS2C5 • Batterietyp: Li-polymer Batterie/706074/3,85 V/5000 mAh • Batteriekapazität: 5000 mAh/19,25 Wh • Maße (ca.): 107mm x 69,8mm x 15,6mm • Gewicht (ca.): 151g • Max. Stromabgabe: USB-C1-Anschluss & USB-C2-Kabel: 20 W / USB-C3-Kabel: 12 W / Kabelloses Laden: 15 W / Smartwatch: 2,5 W •...
  • Seite 18 Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch und verwenden Sie das Produkt in Übereinstimmung mit ihnen. Bei ordnungsgemäßer Verwendung sind Lithium-Ionenund Lithium-Polymer-Akkus eine sichere und zuverlässige Quelle für tragbare Akkus. Wenn sie jedoch falsch verwendet oder missbraucht werden, kann dies zu Auslaufen, Verbrennungen, Feuer oder Explosion / Zerlegung führen, was Verletzungen von Personen oder Schäden an anderen Geräten zur Folge haben kann.
  • Seite 19 Wichtige Sicherheitshinweise • Verwenden Sie zum Laden und Entladen keine Geräte, die nicht der Norm entsprechen, und befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen. • Die Leistung des Akkus nimmt unter normalen Bedingungen über mehrere Jahre ab. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie es zur Lagerung auf 50-80 % seiner Kapazität auf.
  • Seite 20 Entsorgungsdienst oder bei dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Eingeschränkte Verbatim-Garantiebedingungen Verbatim garantiert für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie schließt Batterien aus. Sollte sich dieses Produkt innerhalb der Garantiezeit als defekt erweisen, wird es Ihnen kostenlos ersetzt.
  • Seite 21 Verbatim kann den Inhalt dieses Benutzerhandbuchs jederzeit ohne weitere Ankündigung ändern. Rechte Urheberrecht © 2025 Verbatim. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Verbatim in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen Mitteln zu irgendeinem Zweck vervielfältigt werden.
  • Seite 22 CE-Konformitätserklärung Der Gegenstand der Erklärung steht im Einklang mit den Anforderungen der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten: Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU Niederspannungsschutz Richtlinie: 2014/35/EU Funkanlagen-Richtlinie (RED): 2014/53/EU RoHS-Richtlinie: 2011/65/EU Annex II: 2015/863/EU Test Standards EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 IEC 62368-1:2018 EN 62311:2020 EN 50665:2017...
  • Seite 23 Einhaltung der RoHS-Richtlinie Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Dezember 2006 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) und deren Änderungen. Besonders besorgniserregende Stoffe (SVHC), einschließlich der 247 Stoffe der Kandidatenliste vom 21.
  • Seite 24 Description du produit ③ ② ① ⑥ ④ ⑤ 1. Station de charge sans fil (magnétique) 2. Station de charge pour montre connectée (magnétique) 3. Port USB-C®1 (entrée max. 18 W ; sortie max. 20 W) 4. Câble USB-C®2 (sortie max. 20 W) 5.
  • Seite 25 Comment cela fonctionne-t-il 1. Charger le bloc d'alimentation • Connectez le côté USB-C du câble fourni au port USB-C du bloc d'alimentation. • Connectez l'autre côté du câble USB à un adaptateur secteur (non fourni). • Les LED blanches indiquent l'état de charge du bloc d'alimentation.
  • Seite 26 Comment cela fonctionne-t-il 2. Chargement des appareils avec le bloc d'alimentation A. Chargement sans l • Placez votre smartphone sur le socle de charge. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le Chargeur magnétique lance la charge sans fil et la LED1 s'allume en bleu, indiquant le processus de chargement.
  • Seite 27 Comment cela fonctionne-t-il C. Chargement des appareils avec un cable • Utilisez le câble USB-C intégré pour charger votre appareil. Choisissez un câble avec une sortie adaptée. Branchez le connecteur sur l'appareil et la charge démarrera automatiquement. • Connectez le câble de chargement de votre téléphone au port USB-C du chargeur magnétique.
  • Seite 28 Caractéristiques techniques WPBS2C5 • Modèle de batterie : Cellule de batterie Li-polymère/706074/3,85 V/5000 mAh • Capacité de la batterie : 5000 mAh/19,25 Wh • Dimensions (approx.) : 107mm x 69,8mm x 15,6mm • Poids (approx.) : 151g • Puissance de sortie max : USB-C1 & Câble USB-C2 : 20 W / Câble USB-C3 : 12 W / Sans fil : 15W / Montre : 2,5 W...
  • Seite 29 Consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement les instructions et utiliser le produit conformément à celles-ci. Lorsqu'elles sont utilisées correctement, les batteries rechargeables au lithium-ion et au lithium-polymère constituent une source d'énergie portable sûre et fiable. Toutefois, si elles sont mal utilisées ou utilisées de manière abusive, elles peuvent provoquer des fuites, des fuites, des incendies ou des explosions/démontages, entraînant des blessures corporelles ou des dommages à...
  • Seite 30 Consignes de sécurité importantes • Les performances de la batterie diminueront au fil des ans dans des conditions normales. • Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le à 50-80% de sa capacité pour le stocker. • Ne jetez pas l'appareil dans les ordures ménagères. •...
  • Seite 31 Triman (uniquement pour la France) Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, éliminer pour un meilleur traitement des déchets Traitement séparé. Le logo Triman n'est valable qu'en France. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Avis DEEE La directive relative aux déchets d'équipements électriques et...
  • Seite 32 Conditions de la garantie limitée de Verbatim Verbatim garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat. Cette garantie exclut les piles. Si ce produit s'avère défectueux pendant la période de garantie, il sera remplacé...
  • Seite 33 Remarque Verbatim peut à tout moment réviser le contenu de ce guide de l'utilisateur sans préavis. Droits d'auteur Copyright © 2025 Verbatim. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite expresse de Verbatim.
  • Seite 34 Directives Compatibilité électromagnétique : 2014/30/UE Protection contre les dangers : 2014/35/UE Sur les équipements radio (RED) : 2014/53/UE RoHS directive : 2011/65/UE Annex II : 2015/863/UE Nomes EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 IEC 62368-1:2018 EN 62311:2020 EN 50665:2017 ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 ETSI EN 303417 V1.1.1 EN 62311:2020 EN 55032:2015+A11:2020 Class B...
  • Seite 35 Conformité ROHS Ce produit satisfait aux exigences de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans équipements électriques électroniques (RoHS) et ses modifications ultérieures. Les substances extrêmement préoccupantes (SVHC), notamment les 247 substances contenues dans la liste des substances préoccupantes du 21 janvier 2025, sont présentes dans ce...
  • Seite 36 產品描述 ③ ② ① ⑥ ④ ⑤ 1. 無線充電位置(磁吸) 2. 手錶充電位置(磁吸) 3. USB-C® 1 端口(輸入最大 18 W, 輸出最大 20 W) 4. USB-C® 2 充電線(輸出最大 20 W) 5. USB-C® 3 充電線(輸出最大 12 W) 6. 開關按鍵 �. LED 顯示燈 ⑦ LED 1 25% 50% 75% 100% - 4 白色...
  • Seite 37 使用指示 1. 給可充電式行動電源充電 ·將附帶USB-C連接線連接到行動電源的USB-C 端口。 ·將連 接 線的另一端連接到US B AC 電源轉換器 (不包含在產品內)。 ·行動電源上的白色 LED 指示燈會顯示電池的電量 。當行動電源充滿電時,所有四個指示燈會同時 亮起。在快速充電模式下,LED � 會亮起綠色。...
  • Seite 38 使用指示 2. 以行動電源給設備充電 A . 無 線 充 電 ·把智能手機放在無線充電位置上,按一次開關 鍵,移動電源會啟動無線充功能,LED �會亮起 藍燈*代表無線充進行中 * LED � 在快速無線充模式下會同時亮起藍燈及綠燈 注意: 充電板備有磁吸功能. 智能手機備 有磁吸無無充的會吸在行動電源上。如 智能手機沒有磁吸功能,可以使用附帶 的金屬環來使用磁吸功能。否則,行動 電源仍然可以提供普通的無線充功能給 智能手機充電。 B . 為 手 錶 充 電 Metallic ring ·把手錶放在手錶充電位置,按一次開 關鍵,移動電源會啟動無線充。...
  • Seite 39 使用指示 C . 以 充 電 線 給 設 備 充 電 ·使用附帶的USB-C,選擇式合輸出的充電接頭, 把接頭插在設備對應的充電位置,設備將自動充 電。 D . 給 多 於 一 台 設 備 充 電 ·用戶可按需要以移動電源上的各輸出端口及充電 線同時為不多於4個設備充電。 ·移動電源總輸出為 15 W 分配給所有設備。 E. 同時充放電 ·用戶可以以充電線通過 USB-C 口給移動電源充電 並同時以無線充輸出端口或附帶的充電線為其他 設備充電。 ·USB-C 端口的最大輸入為 15 W,總輸出最高為 ��...
  • Seite 40 規格 WPBS�C� ·電池型號:鋰聚合物電池/706074/ �.�� V/���� mAh · 電池容量:5000 mAh/��.�� Wh · 體積(大概):107mm x ��.�mm x ��.�mm · 淨重 (大概):151g · 最高輸出: 最高輸出: USB-C� 和 USB-C� 充電線: ��W / USB-C� 充電線: 12W / 無線充: 15 W / 手錶: �.� W · 無線統距離:3mm - �mm ·...
  • Seite 41 重要安全指引 請仔細閱讀說明並按照指示使用產品。 如果使用正確,鋰離子和鋰聚合物充電電池可提供 安全可靠的便攜式電源。然而,如果誤用或濫用, 可能會導致洩漏、燒傷、火災或爆炸/拆卸,造成人 身傷害或其他設備損壞。 ·請勿將產品投入火中或加熱。 ·請勿將產品存放在高溫或潮濕的環境下。 ·請勿將設備暴露在濕氣、水、雨、雪或噴霧中。 ·請勿擠壓或損壞產品。 ·請勿使用損壞的產品。 ·如果電池膨脹,請不要再使用設備。 ·請勿拆解本產品或改變其結構。不正確的重新組 裝可能會導致電擊或再次危險。 ·請勿自行修理設備。內部沒有使用者可維修的 零件。 ·請勿使用有害化學物質或清潔劑清潔設備。 ·請勿將產品浸入水或其他溶劑中,以防止受潮。 ·請勿使用不符合標準的設備進行充放電,並依照 指示使用。 ·在正常條件下,電池的效能會在幾年內下降。 ·若長時間不使用產品,請將其充電至50-80% 電量 保存。 ·請勿將設備丟入生活垃圾中。 ·損壞的產品可能會造成威脅,請勿隨意丟棄。 ·請勿將任何其他物件插入產品的連接埠或開口。 ·請勿將磁性無線充電器靠近有磁條或晶片的卡片 (身分證、信用卡等),以免消磁。 ·請將磁性無線充電器與植入式醫療設備(心臟節...
  • Seite 42 重要安全指引 律器、植入式耳蝸等)保持至少20公分的距離, 以避免潛在的干擾。 ·置於兒童接觸不到的地方。 ·為了降低電擊風險,請在嘗試進行任何維護或清 理之前拔掉設備的電源插頭。 ·產品應存放在環境溫度為-20 ~ 45°C/ -� ~ ���°F 的 清潔通風處。 ·避免接觸腐蝕性材料。...
  • Seite 43 Verbatim 有限保修條款 Verbatim 保證本產品自購買日起 2 年內不存在材料 和工藝缺陷。 此保固不包括電池。 如果在保固期內發現本產品有缺陷,我們將免費為 您更換。 您可以將其與購買收據一起退回購買地點或聯絡 Verbatim。 根據本保固條款,產品更換是您的唯一補救措施, 本保固不適用於正常磨損或因非正常使用、誤用、 濫用、疏忽或事故造成的損壞,或因特定電腦軟體 或硬體而導致的任何不相容或性能不佳用過的。 對於因違反保證或其他原因而造成的資料遺失或任 何意外、後果性或特殊損害(無論何種原因造成) ,VERBATIM 概不負責。 本保固賦予您特定的合法權利,您也可能擁有因州 或國家而異的其他權利。...
  • Seite 44 備註 Verbatim可能隨時修改本使用者指南的內容,恕不 另行通知。 版權 版權所有©2025 Verbatim。未經 Verbatim 明確書 面許可,不得以任何形式或任何方式複製本文檔的 任何部分。 版權所有。 本文所引用的所有其他品牌和產品名稱均為其各自 所有者的財產。...
  • Seite 45 Technical Support and Documentation a To download the user manual, access frequently asked questions or contact the Verbatim support team, please go to – www.verbatim.com/support. b Pour télécharger le manuel d’utilisation, accéder aux questions fréquemment posées ou contacter l’équipe d’assistance Verbatim, veuillez vous rendre sur –...
  • Seite 46 často kladeným otázkam alebo kontaktovať tím podpory spoločnosti Verbatim, prejdite na – www.verbatim.com/support. w Pentru a descărca manualul de utilizare, pentru a accesa întrebările frecvente sau pentru a contacta echipa de asisten ă Verbatim, vă rugăm să accesa i – www.verbatim.com/support.
  • Seite 47 Tel: +61 3 9790 8999 Fax: +61 3 9790 8955 mail: support@verbatim.com.au • ASIA: Verbatim Hong Kong Ltd, Unit 701, 7/F, Tower 2, South Seas Centre, 75 Mody Road, Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong • Japan: Verbatim Japan LTD., 2-15-4 Kandatsukasamachi, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0048, Japan •...