Seite 2
This heat pump contains a flammable refrigerant R32. Any intervention on the refrigerant circuit is prohibited without a valid authorization. Before working on the refrigerant circuit, the following precautions are necessary for safe work. Work procedure The work must be carried out according to a controlled procedure, in order to minimize the risk of presence of flammable gases or vapors during the execution of the works.
Seite 3
These installation instructions are an integral part of the product. They must be given to the installer and retained by the user. If the manual is lost, please consult the website: The instructions and recommendations contained in this manual should be read carefully and understood since they provide valuable information concerning the heat pump’s safe handling and operation.
1. General 1.1 General Terms of Delivery All equipment, even if shipped ‘free of carriage and packing’, is dispatched at the consignee’s own risk The person responsible for receiving the equipment must carry out a visual inspection to identify any dam- age to the heat pump during transport (refrigerant system, body panels, electrical control box, frame).
During use To avoid serious injuries, never touch the fan when it is operating. Keep the heat pump out of the reach of children to avoid serious injuries caused by the heat exchanger’s blades. Never start the equipment if there is no water in the pool or if the circulating pump is stopped. Check the water flow rate every month and clean the filter if necessary.
2. Description 2.1 Package contents √ Heat pump √ 2 hydraulic inlet/outlet connectors (38mm diameter) √ This installation and user manual √ Condensation draining kit √ 4 anti-vibration pads (fastenings not supplied) 2.2 General characteristics A heat pump has the following features: √...
2.3 Technical Specification Crystal inverter Crystal inverter Crystal inverter Crystal inverter Crystal inverter Crystal inverter Advised pool volume 20-35 25-40 35-50 50-70 60-80 80-110 m³ Heating temperatuer range °C 15~40 15~40 15~40 15~40 15~40 15~40 Cooling temperatuer range °C 8~28 8~28 8~28 8~28...
Seite 8
2.4 Unit dimension Crystal inverter Crystal inverter Crystal inverter 1130 Maße in mm...
Seite 9
2.5 Exploding view Fan protective grill Top panel Control panel Electric transformer Front panel 4-way valve Fan blade Pressure gauge Fan motor Heat exchanger Evaporator Electronic expansive valve Left side panel Right hand grip Before the fixed plate Right side panel Electrical control box Compressor Electrical control box cover...
Seite 10
3. Installation WARNING: Installation must be carried out by a qualified engineer. This section is provided for information purposes only and must be checked and adapted if necessary according to the actual installation conditions. 3.1 Pre-requirements Equipment necessary for the installation of your heat pump: Power supply cable suitable for the unit’s power requirements.
3.3 Installation layout 3.4 Connecting the condensation draining kit While operating, the heat pump is subject to condensation. This will result in a more or less large run-off of water, depending on the degree of humidity. To channel this flow, we recommend that you install the condensation drainage kit.
WARNING: Installation must be carried out by a qualified engineer. This section is provided for information purposes only and must be checked and adapted if necessary according to the actual installation conditions. 3.6 Hydraulic connection By-Pass assembly The heat pump must be connected to the pool by means of a By-Pass assembly.
Seite 13
By-Pass assembly for one heat pump By-Pass assembly for more than one heat pump The filter located upstream of the heat pump must be regularly cleared so that the water in the system is clean, thus avoiding the operational problems associated with dirt or clog- ging in the filter.
WARNING: Installation must be carried out by a qualified engineer. This section is provided for information purposes only and must be checked and adapted if necessary according to the actual installation conditions. 3.7 Electrical installation To function safely and maintain the integrity of your electrical system, the unit must be connected to a general electricity supply in accordance with the following regulations: Upstream, the general electricity supply must be protected by a 30 mA differential switch.
3.8 Electrical connection WARNING: The heat pump’s power supply MUST be disconnected before any operation. Please comply with the following instructions to electrically connect the heat pump. Step 1: Detach the electrical side panel with a screwdriver to access the electrical terminal block. Step 2: Insert the cable into the heat pump unit by passing it through the opening provided for that purpose.
Seite 16
3.9 Wall-mounting the remote control Step 1: Detach the remote control from the machine. Pay attention to the communication wire connected to the printed circuit board and separate them carefully. Step 2: Use a screwdriver to open the casing and separate the remote control. Step 3: Drill two parallel holes at eye level: 60 mm centre-to-centre.
4. Use 4.1 Wired remote control 4.2 Operating mode selector Before starting, ensure that the filtration pump is working and that water is circulating through the heat pump. Prior to setting your required temperature, you must first select an operating mode for your heat pump: Heating Mode (Inverter) Select the heating mode for the heating pump to heat the water in your pool intelligently Fix Mode (Heating only)
Seite 18
4.3 Heating Mode (Inverter) WARNING: Before starting, ensure that the filtration pump is operating correctly. Step 1: Long press to switch on your pump. Step 2: Long press to switch from one mode to another until the Heating Mode is displayed. Step 3: Using buttons select the required temperature (15-40°C).
Seite 19
4.4 Fix Mode (heating only) WARNING: Before starting, ensure that the filtration pump is operating correctly. Step 1: Long press to switch on your pump. Step 2: Long press to switch from one mode to another until the Heating Mode is displayed. Step 3: Using buttons select the required temperature (15-40°C).
Seite 20
4.5 ECO Silence Mode WARNING: Before starting, ensure that the filtration pump is operating correctly. Step 1: Long press to switch on your pump. Step 2: Long press to switch from one mode to another until ECO Heating Mode is displayed. Step 3: Select the desired temperature by using the buttons (15-40°C).
Seite 21
4.6 Cooling Mode (Inverter) WARNING: Before starting, ensure that the filtration pump is operating correctly. Step 1: Long press to switch on your pump. Step 2: Long press to switch from one mode to another until the Heating Mode is displayed. Step 3: Using buttons select the required temperature (8-28°C).
4.7 Setting the clock Set the system clock to local time, as follows: Step 1: Press to set the time, the hours are blinking. Step 2: Adjust the hours with the buttons Step 3: Press to switch the minutes. Step 4: Adjust the minutes with the buttons Step 5: Press to validate and return to the main screen.
Seite 23
4.8 Programming start/stop This function is for programming the Start/Stop timing. You can programme up to 3 different Start/Stop timings. Setting is as follows: Step 1: Long press 3s to enter into timer functions NB: The remote control Step 2: Select the programme to be configured with the buttons returns automatically to Step 3: Press to programme the start time.
4.9 Activating a programme Once the programme has been defined, it can be activated as follows: Step 1: Long press 3s to enter into timer functions Step 2: Select the programme to be activated with the buttons Step 3: Keep pressing until the ON/OFF indicator lights are displayed and start flashing.
Seite 25
4.11 Status values The status values can be checked via the remote control by following these steps. Step 1: Keep pressing until you enter the settings verification mode. Step 2: Press to check the status values. Step 3: Press to return to the main screen. Status values table Code Description...
Seite 26
4.12 System parameter query WARNING: This operation is used to assist servicing and future repairs. The default settings should only be modified by an experienced professional person. WARNING: Any change to the reserved settings will automatically void the warranty. The system’s settings can be checked and adjusted via the remote control by following these steps: Step 1: Keep pressing 3s on until you enter the settings verification mode.
4.14 Parameter table Code Description Range Default value Adjustment of temperature difference before restart 1°C~18°C 1°C Reserved Reserved Adjusting the cooling temperature 8°C~28°C 27°C Adjusting the heating temperature 15°C~40°C 27°C Discharge temperature too high protection 80°C~125°C 120°C Discharge temperature too high Reset temperature 50°C~100°C 95°C Compressor current protection...
Seite 28
5. Operation 5.1 Operation Conditions of use For the heat pump to operate normally, the ambient air temperature must be between -5°C and 43°C. Recommendations prior to start-up Before activating the heat pump, please: √ Check that the unit is firmly secured and stable. √...
Seite 29
5.2 Servo-control of circulating pump If you have connected a circulating pump to terminals P1 and P2, it is automatically electrically powered when the heat pump operates. When the heat pump is on standby, the circulating pump is powered intermittently in order to monitor the water temperature in the pool.
5.4 Antifreeze protection WARNING: For the antifreeze system to work, the heat pump must be powered and the circulating pump activated. If the circulating pump is servo-controlled by the heat pump, it will be automatically activated. When the heat pump is on standby, the system monitors the ambient temperature and the water temperature in order to activate the antifreeze programme if required.
6. Maintenance and servicing 6.1 Maintenance and servicing WARNING: Before undertaking maintenance work on the unit, ensure that you have disconnected the electrical power supply. Cleaning The heat pump’s casing must be cleaned with a damp cloth. The use of detergents or other household products could damage the surface of the casing and affect its properties.
Seite 32
7. Repairs WARNING: Under normal conditions, a suitable heat pump can heat the water in a swimming pool by 1°C to 2°C per day. It is therefore quite normal to not feel any temperature difference in the system when the heat pump is working. A heated pool must be covered to avoid any loss of heat.
7.2 List of faults Code Fault Possible causes Action Check your water circuit operation and the Insufficient water in heat exchanger Flow sensor malfunction opening of the By-Pass valves Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Protection activated when the ambient Antifreeze protection temperature is too low and the unit is on No intervention is necessary...
Seite 34
Error code E20 Code Description Possible reason Actions IPM excessive current IPM module failure Replace the inverter module Compressor Compressor Replace the compressor Reserved Compressor lack of phase The wire for the compressor break/bad connection Check the wire connection of the compressor DC bus voltage too low Input voltage too low/PFC module failure Check input voltage/replace module...
Seite 36
Model: Crystal inverter 260 DC FAN CAPACITOR Reactive resistance EARTH AC-N CN-RAT1 CN-RAT2 AC-L DC310 G VCC VSP FG OUT8 Electronic expansion valve OUT7 OUT6 Programming port Low Pressure Switch OUT5 YLW ( or ) BLK OUT4 Water flow switch Emergency 4-way valve switch...
Seite 37
Toto tepelné čerpadlo obsahuje hořlavé chladivo R32. Jakékoli zásahy do chladicího okruhu jsou bez platného oprávnění zakázány. Před zahájením prací na chladicím okruhu je nutné dodržovat následující opatření pro bezpečnou práci. Pracovní postup Práce musí být prováděny kontrolovaným postupem, aby se minimalizovalo riziko výskytu hořlavých plynů nebo par během práce.
Seite 38
Tento návod k instalaci je nedílnou součástí výrobku. Musí být předán instalatérovi a ponechán uživateli. Pokud se návod ztratí, podívejte se na webové stránky. Pokyny a doporučení obsažené v tomto návodu je třeba si pečlivě přečíst a porozumět jim, protože poskytují cenné informace týkající...
2. Obecné 2.1 Všeobecné dodací podmínky Veškeré vybavení, i když je zasíláno "bez přepravy a balení", je odesíláno na vlastní riziko příjemce. Osoba odpovědná za převzetí zařízení musí provést vizuální kontrolu, aby zjistila případné poškození tepelného čerpadla během přepravy (chladicí systém, panely karoserie, elektrická ovládací skříň, rám). Do dodacího listu dopravce musí zapsat všechny poznámky týkající...
Seite 40
Model: Crystal inverter 260 Během používání Abyste předešli vážným zraněním, nikdy se nedotýkejte ventilátoru, když je v provozu. Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k vážným zraněním. Zařízení nikdy nespouštějte, pokud v bazénu není voda nebo pokud je oběhové čerpadlo zastaveno. Každý...
2. Popis 2.1 Obsah balení √ Tepelné čerpadlo √ 2 hydraulické vstupní/výstupní konektory (průměr 38 mm) √ Uživatelský manuál √ Sada pro odvod kondenzátu √ 4 antivibrační podložky (upevňovací prvky nejsou součástí dodávky) 2.2 Obecná charakteristika Tepelné čerpadlo má následující vlastnosti: √...
3. Instalace VAROVÁNÍ: Instalaci musí provést kvalifikovaný technik. Tyto informace mají jen informativní charakter a je třeba je zkontrolovat a upravit, podle skutečných podmínek instalace. 3.1 Požadavky Vybavení potřebné pro instalaci tepelného čerpadla: Napájecí kabel. Sada By-pass a sestava PVC trubek vhodná pro vaši instalaci, i jako odizolovací přípravek, lepidlo na PVC a brusný papír. Sada hmoždinek a rozšiřujících šroubů...
Seite 46
3.3 Nákres instalace 3.4 Připojení sady pro odvod kondenzátu Při provozu tepelného čerpadla dochází ke kondenzaci. To způsobuje velký či malý odtok vody v závislosti na stupni vlhkosti. Pro usměrnění tohoto proudění doporučujeme nainstalovat sadu pro odvod kondenzátu. Jak se instaluje sada pro odvod kondenzátu? Nainstalujte tepelné...
VAROVÁNÍ: Instalaci musí provést kvalifikovaný technik. Tyto informace mají jen informativní charakter a je třeba je zkontrolovat a upravit, podle skutečných podmínek instalace. 3.6 Hydraulické připojení Montáž By-passu Tepelné čerpadlo musí být připojeno k bazénu pomocí sestavy By- Pass. By-Pass je sestava sestávající ze 3 ventilů, které regulují průtok cirkulující...
Seite 48
Sestava By-passu pro jedno tepelné čerpadlo BAZÉN Sestava By-passu pro více tepelných čerpadel BAZÉN Filtr umístěný před tepelným čerpadlem je třeba pravidelně čistit, aby byla voda v systému čistá a nedocházelo tak k provozním problémům spojeným se znečištěním nebo zanesením filtru.
VAROVÁNÍ: Instalaci musí provést kvalifikovaný technik. Tyto informace mají jen informativní charakter a je třeba je zkontrolovat a upravit, podle skutečných podmínek instalace. 3.7 Elektrická instalace Pro bezpečnou funkci a zachování integrity elektrického systému musí být přístroj připojen k všeobecné elektrické síti v souladu s následujícími předpisy: Nahoře musí...
3.8 Elektrické připojení UPOZORNĚNÍ: Před jakoukoli operací MUSÍ být napájení tepelného čerpadla odpojeno. Při elektrickém připojení tepelného čerpadla dodržujte následující pokyny. Krok 1: Pomocí šroubováku odpojte boční elektrický panel, abyste získali přístup k elektrické svorkovnici. Krok 2: Vložte kabel do jednotky tepelného čerpadla tak, že jej protáhnete k tomu určeným otvorem. Krok 3: Připojte napájecí...
Seite 51
3.9 Montáž dálkového ovládání na stěnu Krok 1: Odpojte dálkové ovládání od zařízení. Věnujte pozornost komunikačnímu vodiči připojenému k desce s plošnými spoji a opatrně je oddělte. Krok 2: Pomocí šroubováku otevřete kryt a oddělte dálkové ovládání. Krok 3: Vyvrtejte dva rovnoběžné otvory ve výšce očí: 60 mm od středu ke středu. Krok 4: Připevněte zadní...
Seite 52
Použijt 4.1 Drátové dálkové ovládání *Provozní režim, Teplota vody, Venkovní teplota, Hodiny, Tlačítko: Provozní režim, Tlačítko: Hodiny a časovač, Tlačítko: Zapnout, Vypnout 4.2 Volič provozních režimů Před spuštěním se ujistěte, že filtrační čerpadlo funguje a že tepelným čerpadlem cirkuluje voda. Před nastavením požadované...
Seite 53
4.3 Režim vytápění (měnič) WARNING: Před začátkem zkontrolujte, zdali filtrační pumpa pracuje správně Krok 1: Dlouhé stisknutí pro zapnutí čerpadla. Krok 2: Dlouhým stisknutím tlačítka přepínejte z jednoho režimu na druhý, dokud se nezobrazí režim FIX. tlačítek zvolte požadovanou teplotu (15-40 °C). Pomocí...
Seite 54
4.4 Režim FIX (pouze vytápění) VAROVÁNÍ: Před spuštěním se ujistěte, že filtrační čerpadlo pracuje správně. Krok 1: Dlouhé stisknutí pro zapnutí čerpadla. Krok 2: Dlouhým stisknutím tlačítka přepínejte z jednoho režimu na druhý, dokud se nezobrazí režim FIX. tlačítek zvolte požadovanou teplotu (15-40 °C). Pomocí...
Seite 55
4.5 Tichý režim ECO VAROVÁNÍ: Před spuštěním se ujistěte, že filtrační čerpadlo pracuje správně. Krok 1: Dlouhé stisknutí pro zapnutí čerpadla. Krok 2: Dlouhým stisknutím tlačítka přepínejte z jednoho režimu na druhý, dokud se nezobrazí režim ECO. tlačítek zvolte požadovanou teplotu (15-40 °C). Pomocí...
Seite 56
4.6 Režim chlazení (měnič) VAROVÁNÍ: Před spuštěním se ujistěte, že filtrační čerpadlo pracuje správně. Krok 1: Dlouhé stisknutí pro zapnutí čerpadla. Krok 2: Dlouhým stisknutím tlačítka přepínejte z jednoho režimu na druhý, dokud se nezobrazí režim chlazení. tlačítek zvolte požadovanou teplotu (8-28 °C). Pomocí...
4.7 Nastavení hodin Nastavte hodiny na místní čas takto: Krok 1: Stisknutím tlačítka nastavte čas, hodiny blikají. Krok 2: Nastavte hodiny pomocí tlačítek Krok 3: Stisknutím přepnete minuty. Krok 4: Nastavte minuty pomocí tlačítek Krok 5: Stiskněte tlačítko pro potvrzení a návrat na hlavní obrazovku.
Seite 58
4.8 Programování start/stop Tato funkce slouží k programování časování Start/Stop. Můžete naprogramovat až 3 různé časy Start/Stop. Nastavení je následující: Krok 1: Dlouhým stisknutím tlačítka na 3s přejdete do funkcí časovače. Poznámka: Krok 2: Vyberte program, který chcete nakonfigurovat, pomocí tlačítek Dálkový...
Seite 59
4.9 Aktivace programu Po definování programu jej lze aktivovat následujícím způsobem: Krok 1: Dlouhým stisknutím tlačítka na 3s přejdete do funkcí časovače. Krok 2: Zvolte program, který chcete aktivovat, pomocí tlačítek Krok 3: Stiskněte tlačítko , dokud se nezobrazí kontrolka ON/OFF a nezačne blikat. Krok 4: Stisknutím tlačítka se vrátíte na hlavní...
Seite 60
4.11 Stavové hodnoty Hodnoty stavu lze zkontrolovat pomocí dálkového ovládání podle následujících kroků. Krok 1: Stiskněte tlačítko dokud nevstoupíte do režimu ověřování nastavení. Krok 2: Stiskněte tlačítko zkontrolujte hodnoty stavu. Krok 3: Stiskněte tlačítko pro návrat na hlavní obrazovku. Tabulka stavových hodnot Kód Popis Teplota vody na vstupu (-30 ~ 150 °C)
Seite 61
4.12 Dotaz na systémové parametry UPOZORNĚNÍ: Tato operace slouží k usnadnění servisu a budoucích oprav. Výchozí nastavení by měl měnit pouze zkušený odborník. UPOZORNĚNÍ: Jakákoli změna vyhrazených nastavení vede k automatické ztrátě záruky. Nastavení systému lze zkontrolovat a upravit pomocí dálkového ovladače podle následujících kroků: Krok 1: Stiskněte tlačítko na 3s, dokud nepřejdete do režimu ověřování...
Seite 62
4.14 Tabulka parametrů Kód Popis Rozsah Výchozí hodnota Úprava rozdílu teplot před restartem 1°C~18°C 1°C Vyhrazeno Vyhrazeno Nastavení teploty chlazení 8°C~28°C 27°C Nastavení teploty vytápění 15°C ~ 40°C 27°C Ochrana proti příliš vysoké teplotě při vybíjení 80°C~125°C 120°C Příliš vysoká výstupní teplota - Resetování teploty 50°C~100°C 95°C Proudová...
5. Provoz 5.1 Provozní podmínky Aby tepelné čerpadlo fungovalo normálně, musí se teplota okolního vzduchu pohybovat v rozmezí -5 °C až 43 °C. Doporučení před uvedením do provozu Před aktivací tepelného čerpadla: √ Zkontrolujte, zda je jednotka pevně zajištěna a stabilní. √...
Seite 64
5.2 Servořízení oběhového čerpadla Pokud jste ke svorkám P1 a P2 připojili oběhové čerpadlo, je při provozu tepelného čerpadla automaticky elektricky napájeno. Když je tepelné čerpadlo v pohotovostním režimu, je oběhové čerpadlo napájeno přerušovaně, aby bylo možné sledovat teplotu vody v bazénu. Režim servořízení...
5.4 Ochrana proti zamrznutí UPOZORNĚNÍ: Aby nemrznoucí systém fungoval, musí být tepelné čerpadlo napájeno a oběhové čerpadlo aktivováno. Pokud je oběhové čerpadlo řízeno servopohonem tepelného čerpadla, bude automaticky aktivován. Když je tepelné čerpadlo v pohotovostním režimu, systém sleduje okolní teplotu a teplotu vody, aby v případě potřeby aktivoval program proti zamrznutí.
6. Údržba a servis 6.1 Údržba a servis UPOZORNĚNÍ: Před prováděním údržby jednotky se ujistěte, že jste odpojili přívod elektrického proudu. Čištění Plášť tepelného čerpadla je třeba čistit vlhkým hadříkem. Použití čisticích prostředků nebo jiných prostředků pro domácnost by mohlo poškodit povrch pláště a ovlivnit jeho vlastnosti. Výparník v zadní...
Seite 67
7. Opravy UPOZORNĚNÍ: Za normálních podmínek může vhodné tepelné čerpadlo ohřát vodu v bazénu o 1 °C až 2 °C za den. Je proto zcela normální, že při provozu tepelného čerpadla není v systému cítit žádný teplotní rozdíl. Vyhřívaný bazén musí být zakrytý, aby nedocházelo ke ztrátám tepla. 7.1 Poruchy a závady V případě...
7.2 Seznam závad Kód Porucha Příčina Řešení Zkontrolujte provoz vodního okruhu a Nedostatek vody ve výměníku tepla Porucha snímače průtoku otevření obtokových ventilů Odpojený nebo vadný snímač Znovu připojte nebo vyměňte snímač Ochrana se aktivuje, když je okolní teplota Ochrana proti zamrznutí příliš...
Seite 69
Chybové kódy E20 Kód Popis Příčina Řešení Nadměrný proud IPM Porucha modulu IPM Vyměňte modul měniče Kompresor Kompresor Výměna kompresoru Vyhrazeno Nedostatek fáze kompresoru Přerušení/špatné připojení drátu kompresoru Zkontrolujte připojení vodičů kompresoru Příliš nízké napětí stejnosměrné Příliš nízké vstupní napětí / porucha modulu PFC Zkontrolujte vstupní...
Seite 71
8. Schéma zapojení Model: Tepelné čerpadlo 260 DC FAN CAPACITOR Reactive resistance EARTH AC-N CN-RAT1 CN-RAT2 AC-L DC310 G VCC VSP FG OUT8 Electronic expansion valve OUT7 Programming port OUT6 Low Pressure Switch OUT5 YLW ( or ) BLK OUT4 Emergency Water flow switch 4-way valve...
Seite 72
Toto tepelné čerpadlo obsahuje horľavé chladivo R32. Akékoľvek zásahy do chladiaceho okruhu sú bez platného oprávnenia zakázané. Pred prácou na chladiacom okruhu je potrebné dodržiavať nasledujúce bezpečnostné opatrenia pre bezpečnú prácu. Pracovný postup Práce sa musia vykonávať podľa kontrolovaného postupu, aby sa minimalizovalo riziko prítomnosti horľavých plynov alebo výparov počas vykonávania prác.
Seite 73
Tento návod na inštaláciu je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Musia sa odovzdať inštalatérovi a používateľ si ich musí ponechať. Ak sa príručka stratí, vyhľadajte ju na webovej stránke: Pokyny a odporúčania obsiahnuté v tomto návode na obsluhu je potrebné si pozorne prečítať a porozumieť im, pretože poskytujú...
1. Všeobecné 1.1 Všeobecné dodacie podmienky Všetky zariadenia, aj keď sú odosielané „bez prepravy a balenia”, sa odosielajú na vlastné riziko príjemcu. Osoba zodpovedná za prevzatie zariadenia musí vykonať vizuálnu kontrolu, aby zistila prípadné poškodenie tepelného čerpadla počas prepravy (chladiaci systém, panely karosérie, elektrická riadiaca skrinka, rám). Do dodacieho listu dopravcu musí...
Seite 75
8. Schéma zapojení Počas používania Aby ste predišli vážnym zraneniam, nikdy sa nedotýkajte ventilátora, keď je v prevádzke. Tepelné čerpadlo uchovávajte mimo dosahu detí, aby ste predišli vážnym zraneniam spôsobeným lopatkami výmenníka tepla. Zariadenie nikdy nespúšťajte, ak v bazéne nie je voda alebo ak je obehové čerpadlo zastavené. Každý...
2. Popis 2.1 Obsah balenia √ Tepelné čerpadlo √ 2 hydraulické vstupné/výstupné konektory (priemer 38 mm) √ Táto inštalačná a používateľská príručka √ Súprava na odvod kondenzátu √ 4 antivibračné podložky (upevnenie nie je súčasťou dodávky) 2.2 Všeobecné charakteristiky Tepelné čerpadlo má tieto vlastnosti: √...
Seite 78
2.4 Rozmer jednotky Kryštálový menič Kryštálový menič Kryštálový menič 1130 Veľkosť v mm...
Seite 79
2.5 Výbuchový pohľad Ochranná mriežka ventilátora Horný panel Ovládací panel Elektrický transformátor Predný panel Štvorcestný ventil Tlakomer Lopatka ventilátora Motor ventilátora Výmenník tepla Výparník Elektronický expanzný ventil Ľavý bočný panel Držanie pravou rukou Pred pevnou doskou Pravý bočný panel Elektrická ovládacia skrinka Kompresor Kryt elektrickej riadiacej skrinky...
Seite 80
3. Inštalácia VAROVANIE: Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný technik. Táto časť má len informatívny charakter a je potrebné ju skontrolovať a upraviť, ak potrebné podľa skutočných podmienok inštalácie. 3.1 Predbežné požiadavky Vybavenie potrebné na inštaláciu tepelného čerpadla: Napájací kábel vhodný pre požiadavky na napájanie jednotky. Súprava by-pass a súprava PVC rúrok vhodná...
Seite 81
3.3 Rozloženie inštalácie 3.4 Pripojenie súpravy na odvod kondenzátu Počas prevádzky je tepelné čerpadlo vystavené kondenzácii. To bude mať za následok viac alebo menej veľký odtok vody v závislosti od stupňa vlhkosti. Na usmernenie tohto toku odporúčame nainštalovať súpravu na odvod kondenzátu.
Seite 82
VAROVANIE: Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný technik. Táto časť má len informatívny charakter a je potrebné ju skontrolovať a upraviť, ak potrebné podľa skutočných podmienok inštalácie. 3.6 Hydraulické pripojenie Montáž by-passu Tepelné čerpadlo musí byť pripojené k bazénu pomocou zostavy By-Pass. By-Pass je zostava pozostávajúca z 3 ventilov, ktoré...
Seite 83
Zostava by-passu pre jedno tepelné čerpadlo Zostava by-passu pre viac ako jedno tepelné čerpadlo Filter umiestnený pred tepelným čerpadlom sa musí pravidelne čistiť, aby bola voda v systéme čistá, čím sa predíde prevádzkovým problémom spojeným so znečistením alebo zanesením filtra.
Seite 84
VAROVANIE: Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný technik. Táto časť má len informatívny charakter a je potrebné ju skontrolovať a upraviť, ak potrebné podľa skutočných podmienok inštalácie. 3.7 Elektrická inštalácia Aby zariadenie fungovalo bezpečne a zachovalo integritu elektrického systému, musí byť pripojené k všeobecnej elektrickej sieti v súlade s nasledujúcimi predpismi: Všeobecný...
3.8 Elektrické pripojenie UPOZORNENIE: Pred akoukoľvek operáciou sa MUSÍ odpojiť napájanie tepelného čerpadla. Pri elektrickom pripojení tepelného čerpadla dodržiavajte nasledujúce pokyny. Krok 1: Pomocou skrutkovača odpojte bočný elektrický panel, aby ste získali prístup k bloku elektrických svoriek. Krok 2: Vložte kábel do jednotky tepelného čerpadla tak, že ho pretiahnete otvorom určeným na tento účel. Krok 3: Pripojte napájací...
Seite 86
3.9 Montáž diaľkového ovládania na stenu Krok 1: Odpojte diaľkový ovládač od zariadenia. Dávajte pozor na komunikačný vodič pripojený k doske s plošnými spojmi a opatrne ich oddeľte. Krok 2: Pomocou skrutkovača otvorte kryt a oddeľte diaľkové ovládanie. Krok 3: Vyvŕtajte dva paralelné otvory vo výške očí: 60 mm od stredu k stredu. Krok 4: Pripevnite zadný...
Seite 87
Použit 4.1 Káblové diaľkové ovládanie 4.2 Volič prevádzkových režimov Pred spustením sa uistite, že filtračné čerpadlo funguje a že voda cirkuluje cez tepelné čerpadlo. Pred nastavením požadovanej teploty musíte najprv vybrať prevádzkový režim tepelného čerpadla: Režim vykurovania (menič) Vyberte režim vykurovania pre vykurovacie čerpadlo, aby inteligentne ohrievalo vodu vo vašom bazéne Režim Fix (iba vykurovanie) Vyberte režim fixného ohrevu, aby tepelné...
Seite 88
4.3 Režim vykurovania (menič) VAROVANIE: Pred spustením sa uistite, že filtračné čerpadlo pracuje správne. Krok 1: Dlhé na zapnutie čerpadla. stlačenie Krok 2: Dlhým stlačením tlačidla prepínajte z jedného režimu na druhý, kým sa nezobrazí režim vykurovania. Pomocou tlačidiel vyberte požadovanú...
Seite 89
4.4 Režim fixácie (iba vykurovanie) VAROVANIE: Pred spustením sa uistite, že filtračné čerpadlo pracuje správne. Krok 1: Dlhé na zapnutie čerpadla. stlačenie Krok 2: Dlhým stlačením tlačidla prepínajte z jedného režimu na druhý, kým sa nezobrazí režim vykurovania FIX. tlačidiel vyberte požadovanú...
Seite 90
4.5 Tichý režim ECO VAROVANIE: Pred spustením sa uistite, že filtračné čerpadlo pracuje správne. Krok 1: Dlhé na zapnutie čerpadla. stlačenie Krok 2: Dlhým stlačením prepnite z jedného režimu na druhý, kým sa nezobrazí režim ECO Heating Mode. Krok 3: Vyberte požadovanú teplotu pomocou tlačidiel 15 - 40 °C).
Seite 91
4.6 Režim chladenia (invertor) VAROVANIE: Pred spustením sa uistite, že filtračné čerpadlo pracuje správne. Krok 1: Dlhé na zapnutie čerpadla. stlačenie Krok 2: Dlhým stlačením tlačidla prepínajte z jedného režimu na druhý, kým sa nezobrazí režim chladenia. tlačidiel vyberte požadovanú teplotu (8 ‒ 28 °C). Pomocou Krok 3: PRÍKLAD:...
4.7 Nastavenie hodín Nastavte systémové hodiny na miestny čas takto: Krok 1: Stlačením nastavte čas, hodiny blikajú. Krok 2: Nastavte hodiny pomocou tlačidiel a Krok 3: Stlačením prepnete minúty. Krok 4: Nastavte minúty pomocou tlačidiel Krok 5: Stlačte tlačidlo na potvrdenie a návrat na hlavnú...
Seite 93
4.8 Programovanie štart/stop Táto funkcia slúži na naprogramovanie časovania Štart/Stop. Môžete naprogramovať až 3 rôzne časy Štart/Stop. Nastavenie je nasledovné: Krok 1: Dlhým stlačením tlačidla 3s vstúpite do funkcií časovača Poznámka: Diaľkový Krok 2: Vyberte program, ktorý chcete nakonfigurovať, pomocou tlačidiel a ovládač...
Seite 94
4.9 Aktivácia programu Po definovaní programu ho môžete aktivovať nasledovne: Krok 1: Dlhým stlačením tlačidla 3s vstúpite do funkcií časovača Krok 2: Vyberte program, ktorý sa má aktivovať, pomocou tlačidiel a Krok 3: Stláčajte tlačidlo, kým sa nezobrazia kontrolky ON/OFF a nezačnú blikať. Krok 4: Stlačením sa vráťte na hlavnú...
Seite 95
4.11 Stavové hodnoty Hodnoty stavu môžete skontrolovať pomocou diaľkového ovládania podľa nasledujúcich krokov. kým sa nedostanete do režimu overovania nastavení. Stláčajte tlačidlo, Krok 1: a skontrolujte hodnoty stavu. Stlačte Krok 2: aby ste sa vrátili na hlavnú obrazovku. Stlačte, Krok 3: Tabuľka stavových hodnôt Kód Popis...
Seite 96
4.12 Dotaz na systémové parametre UPOZORNENIE: Táto operácia slúži na pomoc pri servise a budúcich opravách. Predvolené nastavenia by mal upravovať len skúsený odborník. UPOZORNENIE: Akákoľvek zmena vyhradených nastavení spôsobí automatickú stratu záruky. Nastavenia systému môžete skontrolovať a upraviť pomocou diaľkového ovládania podľa nasledujúcich krokov: Krok 1: Pokračujte v stláčaní...
Seite 97
4.14 Tabuľka parametrov Popis Rozsah Kód Predvolená hodnota Úprava rozdielu teplôt pred reštartom 1°C~18°C 1°C Rezervované Rezervované Nastavenie teploty chladenia 8°C~28°C 27°C Nastavenie teploty vykurovania 15°C ~ 40°C 27°C 80°C~125°C 120°C Ochrana proti príliš vysokej teplote pri vybíjaní Príliš vysoká výstupná teplota Resetovanie teploty 50°C ~ 100°C 95°C Prúdová...
Seite 98
5. Operácia 5.1 Prevádzkové podmienky Aby tepelné čerpadlo fungovalo normálne, teplota okolitého vzduchu musí byť v rozmedzí od -5 °C do 43 °C. Odporúčania pred uvedením do prevádzky Pred aktiváciou tepelného čerpadla: √ Skontrolujte, či je jednotka pevne zaistená a stabilná. √...
Seite 99
5.2 Servoriadenie obehového čerpadla Ak ste na svorky P1 a P2 pripojili obehové čerpadlo, pri prevádzke tepelného čerpadla je automaticky elektricky napájané. Keď je tepelné čerpadlo v pohotovostnom režime, obehové čerpadlo je napájané prerušovane, aby sa sledovala teplota vody v bazéne. Režim servoriadenia pre obehové...
5.4 Ochrana proti zamrznutiu UPOZORNENIE: Aby systém proti zamrznutiu fungoval, musí byť tepelné čerpadlo napájané a obehové čerpadlo aktivované. Ak je obehové čerpadlo ovládané servopohonom tepelného čerpadla, bude automaticky aktivované. Keď je tepelné čerpadlo v pohotovostnom režime, systém monitoruje teplotu okolia a teplotu vody, aby v prípade potreby aktivoval program proti zamrznutiu.
Seite 101
6. Údržba a servis 6.1 Údržba a servis UPOZORNENIE: Pred vykonávaním údržby na jednotke sa uistite, že ste odpojili elektrické napájanie. Čistenie Skriňa tepelného čerpadla sa musí čistiť vlhkou handričkou. Použitie čistiacich prostriedkov alebo iných domácich produktov by mohlo poškodiť povrch krytu a ovplyvniť jeho vlastnosti. Výparník v zadnej časti tepelného čerpadla sa musí...
Seite 102
7. Opravy UPOZORNENIE: Za normálnych podmienok môže vhodné tepelné čerpadlo ohriať vodu v bazéne o 1 °C až 2 °C za deň. Je preto úplne normálne, že pri práci tepelného čerpadla nepociťujete žiadny teplotný rozdiel v systéme. Vyhrievaný bazén musí byť zakrytý, aby nedochádzalo k úniku tepla. 7.1 Poruchy a závady V prípade problému sa na displeji tepelného čerpadla namiesto indikácie teploty zobrazí...
7.2 Zoznam porúch Kód Porucha Možné príčiny Akcia Skontrolujte prevádzku vodného okruhu a Nedostatok vody vo výmenníku tepla Porucha snímača prietoku otvorenie obtokových ventilov Senzor je odpojený alebo poškodený Opätovné pripojenie alebo výmena snímača Ochrana sa aktivuje, keď je teplota Ochrana proti zamrznutiu Nie je potrebný...
Seite 104
Kód chyby E20 Činnosti Kód Popis Možný dôvod IPM nadmerný prúd Zlyhanie modulu IPM Vymeňte modul meniča Kompresor Kompresor Výmena kompresora Rezervované Chýbajúca fáza kompresora Prerušenie drôtu pre kompresor/špatné pripojenie Skontrolujte pripojenie vodičov kompresora Príliš nízke napätie Príliš nízke vstupné napätie/porucha modulu PFC Skontrolujte vstupné...
Seite 105
8. Schéniama Model: Crystal inverter 70 / 90 / 120 / 150 / 200 DC310 G VCC VSP FG Programming port CN-BL Compressor driven burner...
Seite 106
8. Schéniama Model: Crystal inverter 260 DC FAN CAPACITOR Reactive resistance EARTH AC-N CN-RAT1 CN-RAT2 AC-L DC310 G VCC VSP FG OUT8 Electronic expansion valve OUT7 Programming port OUT6 Low Pressure Switch OUT5 YLW ( or ) BLK OUT4 Emergency Water flow switch 4-way valve switch...
Seite 107
Ez a hőszivattyú gyúlékony R32 hűtőközeget tartalmaz. Érvényes engedély nélkül tilos bármilyen beavatkozás a hűtőközegkörön. A hűtőközegkörön végzett munkák előtt a biztonságos munkavégzéshez a következő óvintézkedések szükségesek. Munkafolyamat A munkát ellenőrzött eljárás szerint kell végezni, hogy a munkálatok végrehajtása során a lehető legkisebbre csökkentsék a gyúlékony gázok vagy gőzök jelenlétének kockázatát.
8. Schéma zapojenia A kezdeti biztonsági ellenőrzéseknek ki kell terjedniük: j. A kondenzátorok lemerítése: ezt biztonságos módon kell elvégezni, hogy elkerüljük a szikrázás lehetőségét; k. A hűtőközeggáz-rendszer betöltése, visszanyerése vagy tisztítása során semmilyen elektromos alkatrész vagy vezeték szabadon hozzáférhető; l. A földelés folytonossága megvan.
Seite 109
Ez a telepítési útmutató a termék szerves részét képezi. Ezeket át kell adni a telepítőnek, és a felhasználónak meg kell őriznie. Ha a kézikönyv elveszett, kérjük, tekintse meg a weboldalt: A jelen kézikönyvben található utasításokat és ajánlásokat gondosan el kell olvasni és meg kell érteni, mivel értékes információkat tartalmaznak a hőszivattyú...
zapoje 1. Általános 1.1 Általános szállítási feltételek Minden felszerelés, még akkor is, ha "fuvar- és csomagolási díjmentesen" szállítják, a címzett saját felelősségére kerül feladásra. A berendezés átvételéért felelős személynek szemrevételezéssel meg kell vizsgálnia a hőszivattyú szállítás közbeni sérüléseit (hűtőközegrendszer, burkolat panelek, elektromos vezérlődoboz, keret). A személynek fel kell jegyeznie a fuvarozó...
Seite 111
Használat közben A súlyos sérülések elkerülése érdekében soha ne érintse meg a ventilátort működés közben. A hőcserélő pengéi által okozott súlyos sérülések elkerülése érdekében tartsa a hőszivattyút gyermekek számára elérhetetlen helyen. Soha ne indítsa el a berendezést, ha nincs víz a medencében, vagy ha a keringető szivattyú leállt. Havonta ellenőrizze a vízmennyiséget, és szükség esetén tisztítsa meg a szűrőt.
2. Leírás 2.1 A csomag tartalma √ Hőszivattyú √ 2 hidraulikus be- és kimeneti csatlakozó (38 mm átmérőjű) √ Ez a telepítési és használati útmutató √ Kondenzvíz elvezető készlet √ 4 rezgéscsillapító párna (a rögzítőelemek nem tartozék) 2.2 Általános jellemzők A hőszivattyú...
Seite 114
2.4 Egység mérete Crystal inverter Crystal inverter Crystal inverter 1130 mm-ben...
Seite 115
2.5 Robbantott nézet Ventilátor védő rács Felső panel Vezérlőpanel Elektromos transzformátor Előlap 4-utas szelep Ventilátorlapát Nyomásmérő Ventilátor motor Hőcserélő Párologtató Elektronikus tágító szelep Bal oldali panel Jobb oldali markolat A rögzített lemez előtt Jobb oldali panel Elektromos vezérlődoboz Kompresszor Elektromos vezérlődoboz fedele...
Seite 116
3. Telepítés FIGYELMEZTETÉS: A beszerelést csak szakképzett szakember végezheti. Ez a szakasz csak tájékoztató jellegű, ellenőrizni kell és kiigazítani a tényleges telepítési körülményeknek megfelelően. 3.1 Előfeltételek A hőszivattyú telepítéséhez szükséges berendezések: A készülék áramellátási igényeinek megfelelő tápkábel. By-Pass készlet és a telepítéshez megfelelő PVC-csövekből álló szerelvény, valamint stripper, PVC-ragasztó és csiszolópapír.
Seite 117
3. Telepítés A hőszivattyú elé legalább egy méteres távolságba ne tegyen semmit. Hagyjon 50 cm üres helyet a hőszivattyú oldala és hátulja körül. Ne hagyjon semmilyen akadályt a készülék felett vagy előtt!
Seite 118
3.3 Telepítési elrendezés 3.4 A kondenzvíz-elvezető készlet csatlakoztatása Működés közben a hőszivattyú kondenzációnak van kitéve. Ez a páratartalom mértékétől függően többé- kevésbé nagy mennyiségű víz lefolyását eredményezi. Ennek az áramlásnak az elvezetése érdekében javasoljuk a kondenzvíz-elvezető készlet beszerelését. Hogyan kell felszerelni a kondenzvíz elvezető készletet|? Telepítse a hőszivattyút, legalább 10 cm-rel megemelve szilárd vízálló...
FIGYELMEZTETÉS: A beszerelést csak szakképzett szakember végezheti. Ez a szakasz csak tájékoztató jellegű, ellenőrizni kell és ki kell igazítani a tényleges telepítési körülményeknek megfelelően. 3.6 Hidraulikus csatlakozás By-Pass szerelvény A hőszivattyút egy By-Pass szerelvényen keresztül kell a medencéhez csatlakoztatni. A By-Pass egy 3 szelepből álló egység, amely a hőszivattyúban keringő...
Seite 120
By-Pass szerelvény egy hőszivattyúhoz By-Pass szerelvény egynél több hőszivattyúhoz A hőszivattyú előtt elhelyezett szűrőt rendszeresen tisztítani kell, hogy a rendszerben lévő víz tiszta legyen, így elkerülhetők a szűrő szennyeződéséből vagy eltömődéséből adódó működési problémák.
Seite 121
FIGYELMEZTETÉS: A beszerelést csak szakképzett szakember végezheti. Ez a szakasz csak tájékoztató jellegű, ellenőrizni kell és kiigazítani kell a tényleges telepítési körülményeknek megfelelően. 3.7 Villanyszerelés A biztonságos működés és az elektromos rendszer épségének megőrzése érdekében a készüléket az alábbi előírásoknak megfelelően kell az általános áramellátáshoz csatlakoztatni: Az általános áramellátást egy 30 mA-es differenciálkapcsolóval kell védeni.
3.8 Elektromos csatlakozás FIGYELMEZTETÉS: A hőszivattyú tápellátását minden művelet előtt le kell választani. A hőszivattyú elektromos csatlakoztatásához tartsa be az alábbi utasításokat. 1. lépés: Az elektromos oldalsó panelt egy csavarhúzóval távolítsa el, hogy hozzáférjen az elektromos csatlakozóblokkhoz. 2. lépés: Helyezze be a kábelt a hőszivattyú egységbe az erre a célra kialakított nyíláson keresztül. 3.
Seite 123
3.9 A távirányító falra szerelése 1. lépés: Vegye le a távirányítót a készülékről. Figyeljen a nyomtatott áramköri laphoz csatlakoztatott kommunikációs vezetékre, és óvatosan válassza szét őket. 2. lépés: Egy csavarhúzóval nyissa ki a burkolatot, és válassza le a távirányítót. 3. lépés: Fúrjon két párhuzamos lyukat szemmagasságban: 60 mm-re egymástól. 4.
Seite 124
4. Használat 4.1 Vezetékes távirányító Üzemmód gomb Üzemmód Víz hőmérséklet Kültéri hőmérséklet Óra és időzítők gomb Óra BE/KI gomb 4.2 Üzemmód-választó Indítás előtt győződjön meg arról, hogy a szűrőszivattyú működik, és hogy a víz kering a hőszivattyúban. A kívánt hőmérséklet beállítása előtt először ki kell választania a hőszivattyú üzemmódját: Fűtési üzemmód (inverter) Válassza ki a fűtési módot a fűtőszivattyú...
Seite 125
4.3 Fűtési üzemmód (inverter) FIGYELMEZTETÉS: Indítás előtt győződjön meg arról, hogy a szűrőszivattyú megfelelően működik. 1. lépes: Nyomja meg hosszan 3s a gombot a szivattyú bekapcsolásához. 2. lépés: Nyomja meg hosszan a gombot az egyik üzemmódról a másikra való váltáshoz, amíg a Fűtési üzemmód meg nem jelenik a kijelzőn.
Seite 126
4.4 Fix üzemmód (cask fűtés) FIGYELMEZTETÉS: Indítás előtt győződjön meg arról, hogy a szűrőszivattyú megfelelően működik. 1. lépés: Hosszan a szivattyú bekapcsolásához. nyomja meg 2. lépés: Nyomja meg hosszan a gombot az egyik üzemmódról a másikra való váltáshoz, amíg a FIX fűtési üzemmód meg nem jelenik.
Seite 127
4.5 ECO Silence üzemmód FIGYELMEZTETÉS: Indítás előtt győződjön meg arról, hogy a szűrőszivattyú megfelelően működik. 1. lépés: Hosszan a szivattyú bekapcsolásához. nyomja meg 2. lépés: Nyomja meg hosszan a gombot az egyik üzemmódról a másikra való váltáshoz, amíg az ECO fűtési üzemmód meg nem jelenik a kijelzőn.
Seite 128
4.6 Hűtési üzemmód (inverter) FIGYELMEZTETÉS: Indítás előtt győződjön meg arról, hogy a szűrőszivattyú megfelelően működik. 1. lépés: Hosszan a szivattyú bekapcsolásához. nyomja meg 2. lépés: Nyomja meg hosszan a gombot az egyik üzemmódról a másikra való váltáshoz, amíg a Cooling Mode (Hűtési üzemmód) meg nem jelenik. 3.
4.7 Az óra beállítása Állítsa a rendszerórát helyi időre a következőképpen: 1. lépés: Nyomja meg az idő beállításához, az órák villognak. 2. lépés: Állítsa be az órát a gombokkal 3. lépés: Nyomja meg a gombot a percek átállításához. 4. lépés: Állítsa be a perceket a gombokkal és 5.
Seite 130
4.8 Start/stop programozása Ez a funkció a Start/Stop időzítés programozására szolgál. Legfeljebb 3 különböző Start/Stop időzítés programozható. A beállítás a következőképpen történik: 1. lépés: Hosszan nyomja meg a 3s gombot az időzítő funkciókba való belépéshez. 2. lépés: Válassza ki a konfigurálandó programot a gombokkal 3.
Seite 131
4.9 Program aktiválása A program meghatározása után az alábbiak szerint aktiválható: 1. lépés: Hosszan nyomja meg a 3s gombot az időzítő funkciókba való belépéshez. 2. lépés: Válassza ki az aktiválandó programot a gombokkal 3. lépés: Tartsa nyomva addig , amíg az ON/OFF jelzőfények meg nem jelennek és villogni nem kezdenek. 4.
Seite 132
4.11 Állapotértékek Az állapotértékek a távirányítón keresztül ellenőrizhetők az alábbi lépésekkel. 1. lépés: a gombot, amíg a beállítások ellenőrzési módjába nem lép. Tartsa lenyomva az állapotértékek ellenőrzéséhez. 2. lépés: Nyomja meg a gombot, hogy visszatérjen a főképernyőre. 3. lépés: Nyomja Állapotértékek táblázat Kód: Leírás...
Seite 133
4.12 Rendszerparaméter lekérdezés FIGYELMEZTETÉS: Ez a művelet a szervizelés és a későbbi javítások segítésére szolgál. Az alapértelmezett beállításokat csak tapasztalt szakember módosíthatja. FIGYELMEZTETÉS: A fenntartott beállítások bármilyen módosítása automatikusan érvényteleníti a garanciát. A rendszer beállításai a távirányítóval ellenőrizhetők és módosíthatók a következő lépésekkel: 1.
Seite 134
4.14 Paramétertáblázat Kód: Leírás Tartomány Alapértelmezett érték 1°C~18°C 1°C A hőmérséklet-különbség beállítása újraindítás előtt Fenntartott Fenntartott 8°C~28°C 27°C A hűtési hőmérséklet beállítása A fűtési hőmérséklet beállítása 15°C~40°C 27°C Kiürítési hőmérséklet túl magas védelem 80°C~125°C 120°C 50°C~100°C 95°C Túl magas kiürítési hőmérséklet Visszaállítása hőmérséklet Kompresszor áramvédelem 2A~50A Fenntartott...
Seite 135
5. Működés 5.1 Működés Használati feltételek A hőszivattyú normál működéséhez a környezeti levegő hőmérsékletének -5°C és 43°C között kell lennie. Ajánlások az üzembe helyezés előtt A hőszivattyú bekapcsolása előtt kérjük: √ Ellenőrizze, hogy a készülék szilárdan rögzítve és stabilan áll-e. √...
Seite 136
5.2 A keringető szivattyú szervovezérlése Ha a P1 és P2 csatlakozókra keringető szivattyút csatlakoztatott, akkor az automatikusan elektromos áramot kap, amikor a hőszivattyú működik. Amikor a hőszivattyú készenléti állapotban van, a keringető szivattyú időszakosan működik, hogy ellenőrizze a medence vízhőmérsékletét. A keringető...
Seite 137
5.4 Fagyálló védelem FIGYELMEZTETÉS: Ahhoz, hogy a fagyálló rendszer működjön, a hőszivattyúnak áram alatt kell lennie, és a keringető szivattyút aktiválni kell. Ha a keringetőszivattyú a hőszivattyú által szervóvezérelt, akkor az automatikusan aktiválódik. Amikor a hőszivattyú készenléti állapotban van, a rendszer figyeli a környezeti hőmérsékletet és a víz hőmérsékletét, hogy szükség esetén aktiválja a fagyvédelmi programot.
6. Karbantartás és szervizelés 6.1 Karbantartás és szervizelés FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt karbantartási munkálatokat végez a készüléken, győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózatot lekapcsolta. Tisztítás A hőszivattyú burkolatát nedves ruhával kell megtisztítani. Tisztítószerek vagy más háztartási termékek használata károsíthatja a burkolat felületét és befolyásolhatja annak tulajdonságait. A hőszivattyú...
Seite 139
7. Javítások FIGYELMEZTETÉS: Normál körülmények között egy megfelelő hőszivattyú napi 1-2°C-kal melegítheti fel a medence vizét. Ezért teljesen normális, ha a hőszivattyú működése közben nem érez hőmérsékletkülönbséget a rendszerben. A fűtött medencét le kell fedni a hőveszteség elkerülése érdekében. 7.1 Megállások és meghibásodások Probléma esetén a hőszivattyú...
Seite 140
7.2 A hibák listája Kód: Hiba Lehetséges okok Akció Ellenőrizze a vízkör működését és a Elégtelen víz a hőcserélőben Áramlásérzékelő meghibásodása a By-Pass szelepek nyitása Az érzékelő lecsatlakozott vagy Csatlakoztassa újra vagy cserélje ki az érzékelőt meghibásodott A védelem akkor aktiválódik, ha a Fagyálló...
Seite 141
7.2 A hibák listája üzemmód védelméhez. a beömlőnyílás akadálytalan Belső tekercs hőmérsékleti hiba Az érzékelő lecsatlakozott vagy Csatlakoztassa újra vagy cserélje ki az érzékelőt meghibásodott Rossz vezetékcsatlakozás Csatlakoztassa újra a ventilátort DC ventilátor motor meghibásodása A ventilátor motorja meghibásodott Cserélje ki a ventilátor motorját...
Seite 142
E20 hibakód Kód: Leírás Lehetséges ok Tevékenységek IPM túlzott áram IPM modul hiba Cserélje ki az inverter modult Kompresszor Kompresszor Cserélje ki a kompresszort Fenntartott A kompresszor fázishiánya A vezeték a kompresszor törés / rossz kapcsolat Ellenőrizze a kompresszor vezetékcsatlakozását Túl alacsony egyenáramú...
Seite 144
8. Kapcsolási rajz Modell: Crystal inverter 260 DC FAN CAPACITOR Reactive resistance EARTH AC-N CN-RAT1 CN-RAT2 AC-L DC310 G VCC VSP FG OUT8 Electronic expansion valve OUT7 OUT6 Programming port Low Pressure Switch OUT5 YLW ( or ) BLK OUT4 Emergency Water flow switch 4-way valve...
Seite 145
Die Wärmepumpe enthält das brennbare Kältemittel R32. Jeder Eingriff in den Kältemittelkreislauf ist ohne gültige Genehmigung verboten. Vor Arbeiten am Kältemittelkreislauf sind folgende Vorsichtsmaßnahmen für ein sicheres Arbeiten erforderlich. 17. Arbeitsablauf Sämtliche Arbeiten müssen nach einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko des Austritts brennbarer Gase und Dämpfe bei Ausführung der Arbeiten zu minimieren.
Seite 146
Substanzen in Berührung kommen, die zur Korrosion führen. 24. Überprüfung von Elektrogeräten Vor der Reparatur bzw. vor der Wartung elektrischer Komponenten müssen Sicherheitsüberprüfungen sowie eine Überprüfung der Komponenten durchgeführt werden. Liegt ein Defekt vor, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf kein Anschluss an das Stromnetz erfolgen, bis der Defekt behoben ist. Die Sicherheitsüberprüfungen vor der Reparatur bzw.
Seite 147
Diese Installationsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Produktes. Sie muss dem Installateur übergeben und vom Benutzer aufbewahrt werden. Wenn das Benutzerhandbuch verloren haben, konsultieren Sie bitte die Website: Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Empfehlungen sollten sorgfältig gelesen und verstanden werden, da sie wertvolle Informationen zur sicheren Handhabung und zum Betrieb der Wärmepumpe enthalten.
sind, die in diesem Handbuch genannt sind. 1. Allgemeines 1.1 Allgemeine Lieferbedingungen Der Versand aller Produkte erfolgt, auch wenn sie "fracht- und verpackungsfrei“ (free of carriage and packing) geliefert werden, auf eigenes Risiko des Empfängers. Die Person, die für die Entgegennahme des Gerätes verantwortlich ist, ist verpflichtet eine Sichtprüfung durch zu führen (Kältemittelsystem, Gehäuseteile, elektrischer Schaltkasten, Rahmen), um eventuelle Transportschäden an der Wärmepumpe festzustellen.
8. Kapcsolási rajz Überprüfen Sie, dass die Hoch- und Niederdruckschalter korrekt an das Kältemittelsystem angeschlossen sind und ob sie den Stromkreis abschalten, wenn sie bei der jährlichen Dichtheitsprüfung des Gerätes ausgelöst werden. Überprüfen Sie, dass die einzelnen Komponenten des Kältemittelsystems keine Spuren von Korrosion und Ölflecken aufweisen.
2. Beschreibung 2.1 Packungsinhalt √ Wärmepumpe √ 2 hydraulische Ein- und Auslassanschlüsse (38 mm Durchmesser) √ Installations- und Benutzerhandbuch √ Kondenswasser-Ablassvorrichtung √ 4 Schwingungsdämpfer (Teile zur Befestigung nicht im Lieferumfang enthalten) 2.2 Allgemeine Merkmale Die Wärmepumpe hat die folgenden Eigenschaften: √...
3. Installation WARNUNG: Die Installation muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Dieser Abschnitt dient lediglich Informationszwecken. Die Bedingungen vor Ort müssen deshalb geprüft und die Installation gegebenenfalls entsprechend angepasst werden. 3.1 Vorarbeiten Zur Installation der Wärmepumpe ist folgende Ausrüstung erforderlich: Ein Stromkabel, das für die Leistung des Geräts geeignet ist.
Seite 155
Im Abstand von einem Meter darf nichts vor der Wärmepumpe aufgestellt werden. An den Seiten und auf der Rückseite der Wärmepumpe muss ein Freiraum von 50 cm bestehen. Lassen Sie nichts über und vor dem Gerät stehen!
3.3 Aufbau der Anlage 3.4 Anschluss des Kondenswasser-Sets Beim Betrieb der Wärmepumpe fällt in Abhängigkeit von der Luftfeuchtigkeit Kondenswasser an. Damit dessen Abfluss gewährleistet ist, ist die Installation des Kondenswasser-Sets empfehlenswert. Wie wird das Kondenswasser-Set installiert? Installieren Sie die Wärmepumpe auf einer mindestens 10 cm hohen, stabilen sowie wasserfesten Unterlage und schließen Sie dann das Abflussrohr des Kondenswasser-Sets an die Öffnung unter der Wärmepumpe an.
WARNUNG: Die Installation muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Dieser Abschnitt dient lediglich Informationszwecken. Die Bedingungen vor Ort müssen deshalb geprüft und die Installation gegebenenfalls entsprechend angepasst werden. 3.6 Anschluss der Hydraulik Anschluss einer Bypass-Baugruppe Die Wärmepumpe muss über eine sog. Bypass-Baugruppe mit dem Swimmingpool verbunden werden.
Seite 158
Bypass-Baugruppe für eine Wärmepumpe Bypass-Baugruppe für mehrere Wärmepumpen Der Filter vor der Wärmepumpe muss regelmäßig gereinigt werden, damit das Wasser in der Anlage sauber ist und Betriebsstörungen durch Schmutz infolge Verstopfen des Filters verhindert werden.
WARNUNG: Die Installation muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Dieser Abschnitt dient lediglich Informationszwecken. Die Bedingungen vor Ort müssen deshalb geprüft und die Installation gegebenenfalls entsprechend angepasst werden. 3.7 Elektrische Installation Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und um Beschädigungen der elektrischen Anlage zu verhindern, muss das Gerät gemäß...
WARNUNG: Die Stromversorgung der Wärmepumpe MUSS vor dem Betrieb unterbrochen werden. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise zum elektrischen Anschluss der Wärmepumpe. 3.8 Elektrischer Anschluss Schritt 1: Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung der elektrischen Seitenwand mit einem Schraubendreher, nehmen Sie die Seitenwand ab, so dass Sie Zugang zur elektrischen Klemmleiste zu haben.
Seite 161
3.9 Wandmontage des Bedienpanels Schritt 1: Trennen Sie das Bedienpanel vom Gerät, indem Sie das Kommunikationskabel von der Leiterplatte vorsichtig lösen. Schritt 2: Öffnen Sie mit einem Schraubendreher das Gehäuse und nehmen Sie das Bedienpanel heraus. Schritt 3: Bohren Sie in die Wand zwei parallele Löcher auf Augenhöhe mit einem Abstand von 60 mm von Mitte zu Mitte.
4. Bedienung 4.3 Kabelgebundenes Bedienpanel 4.4 Taste zur Wahl der Betriebsart Vergewissern Sie sich vor dem Inbetriebnahme, dass die Umwälzpumpe funktioniert und dass das Wasser in der Wärmepumpe zirkuliert. Vor Einstellung der gewünschten Temperatur müssen Sie zunächst eine Betriebsart für die Wärmepumpe wählen: Heiz-Modus (Inverter) Bei Wahl des Heiz-Modus wird das Wasser im Swimmingpool intelligent erwärmt.
Seite 163
4.5 Heiz-Modus (Inverter) Vergewissern Sie sich vor dem Inbetriebnahme, dass die Umwälzpumpe ordnungsgemäß funktioniert. Schritt 1: Zum Einschalten der Wärmepumpe die Taste 3s lang drücken. Schritt 2: Um in eine andere Betriebsart zu wechseln die Taste 3s lang drücken. Schritt 3: Mit den Tasten lässt sich die gewünschte Temperatur (15-40°C) einstellen.
4.6 Fix-Modus (nur Heizung) Vergewissern Sie sich vor dem Inbetriebnahme, dass die Umwälzpumpe ordnungsgemäß funktioniert. Schritt 1: Zum Einschalten der Wärmepumpe die Taste 3s lang drücken. Schritt 2: Um in eine andere Betriebsart zu wechseln die Taste 3s lang drücken. Schritt 3: Mit den Tasten lässt sich die gewünschte Temperatur (15-40°C) einstellen.
Seite 165
4.7 ECO-Silence-Modus Vergewissern Sie sich vor dem Inbetriebnahme, dass die Umwälzpumpe ordnungsgemäß funktioniert. Schritt 1: Zum Einschalten der Wärmepumpe die Taste 3s lang drücken. Schritt 2: Um in eine andere Betriebsart zu wechseln die Taste 3s lang drücken. Schritt 3: Mit den Tasten lässt sich die gewünschte Temperatur (15-40°C) einstellen.
Seite 166
4.8 Kühl-Modus (Inverter) Vergewissern Sie sich vor dem Inbetriebnahme, dass die Umwälzpumpe ordnungsgemäß funktioniert. Schritt 1: Zum Einschalten der Wärmepumpe die Taste 3s lang drücken. Schritt 2: Um in eine andere Betriebsart zu wechseln die Taste 3s lang drücken. Schritt 3: Mit den Tasten lässt sich die gewünschte Temperatur (8-28°C) einstellen.
4.9 Einstellen der Uhr Stellen Sie die Systemuhr wie folgt auf die Ortszeit ein: Schritt 1: Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Uhrzeit, die „Stunden“ blinken auf. Schritt 2: Stellen Sie die Stunden mit den Tasten ein. Schritt 3: Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Minuten.
4.10 Programmierung der Start- / Stoppzeit Mit dieser Funktion lässt sich die Start- / Stoppzeit programmieren. Es lassen sich bis zu 3 verschiedene Start- / Stoppzeiten festlegen. Die Einstellung wird wie folgt vorgenommen: Schritt 1: Die Taste 3s lang drücken zum Aufrufen der Timer-Funktion. Hinweis: Die Schritt 2: Wählen Sie das Programm mit den Tasten aus.
4.11 Aktivieren eines Programms Nach dem alle Einstellungen vorgenommen worden sind, wird ein Programm wie folgt aktiviert: Schritt 1: Die Taste 3s lang drücken zum Aufrufen der Timer-Funktion. Schritt 2: Wählen Sie das Programm mit den Tasten aus. Schritt 3: Halten Sie die Taste gedrückt, bis die ON/OFF-Anzeige leuchtet und blinkt.
Seite 170
4.13 Status-Werte Die Status-Werte lassen sich mit Hilfe des Bedienpanels überprüfen, indem folgende Schritte ausgeführt werden. Schritt 1: Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie in den Modus zur Überprüfung der Einstellungen gelangen. Schritt 2: Drücken Sie die Tasten um die Status-Werte zu überprüfen.aus. Schritt 3: Drücken Sie die Taste um zum Hauptmenü...
4.14 Abfrage der System-Parameter WARNUNG: Dieser Vorgang unterstützt bei Wartung und Reparaturen. Die Standardeinstellungen sollten nur von einer erfahrenen Fachkraft geändert werden. WARNUNG: Jede Änderung der Einstellungen führt automatisch zum Erlöschen der Garantie. Die Einstellungen der System-Parameter können mit Hilfe des Bedienpanels überprüft und gegebenenfalls angepasst werden, indem man folgende Schritte ausführt: Schritt 1: Drücken Sie die Taste 3s lang, bis Sie in den Modus zur Überprüfung der Einstellungen gelangen.
Seite 172
4.16 Parameter Code Beschreibung Bereich Standardwert Einstellung der Temperaturdifferenz vor dem Neustart 1°C~18°C 1°C Reserviert Reserviert 8°C~28°C 27°C Einstellung der Kühl-Temperatur Einstellung der Heiz-Temperatur 15°C~40°C 27°C Schutz bei zu hoher Entlade-Temperatur 80°C~125°C 120°C Temperatur zurücksetzen bei zu hoher Entlade-Temperatur 50°C~100°C 95°C Kompressor Strom Schutz 2A~50A...
5. Betrieb 5.1 Betrieb Nutzungsbedingungen Damit die Wärmepumpe normal arbeiten kann, muss die Umgebungstemperatur zwischen -5°C und 43°C liegen. Empfehlungen vor der Inbetriebnahme Bevor Sie die Wärmepumpe einschalten, sollten Sie: √ Überprüfen Sie, ob das Gerät fest und stabil steht. √...
5.2 Servo-Steuerung der Umwälzpumpe Ist die Umwälzpumpe an die Klemmen P1 und P2 angeschlossen, so wird sie automatisch mit Strom versorgt, wenn die Wärmepumpe in Betrieb ist. Befindet sich die Wärmepumpe im Standby-Modus, wird die Umwälzpumpe intermittierend betrieben, um die Wassertemperatur im Swimmingpool zu überwachen.
Seite 175
Wenn die Wärmepumpe über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde: Prüfen Sie das Manometer, bevor die Wärmepumpe in Betrieb genommen wird. Es muss mindestens 80 PSI anzeigen. Fällt der Druck zu stark ab, zeigt die Wärmepumpe eine Fehlermeldung an und schaltet automatisch in den "Safe"-Modus.
Seite 176
5.4 Frostschutz-System WARNUNG: Damit das Frostschutz-System funktioniert, muss die Wärmepumpe mit Strom versorgt und Umwälzpumpe aktiviert werden. Wird die Umwälzpumpe von der Wärmepumpe gesteuert, so wird sie automatisch aktiviert. Befindet sich Wärmepumpe Standby-Modus befindet, überwacht System Umgebungstemperatur und die Wassertemperatur. Bei Bedarf wird das Frostschutz-System aktiviert. Frostschutz-System wird automatisch...
6. Wartung und Instandhaltung 6.1 Wartung und Instandhaltung WARNUNG: Vergewissern sich Durchführung Wartungs- Instandhaltungsarbeiten am Gerät, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist. Reinigung Das Gehäuse der Wärmepumpe darf nur mit einem feuchten Tuch erfolgen. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln kann die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden. Der Verdampfer auf der Rückseite der Wärmepumpe muss sorgfältig mit einem Staubsauger und einem weichen Bürstenaufsatz gereinigt werden.
7. Reparaturen WARNUNG: Unter normalen Bedingung erwärmt eine Wärmepumpe das Wasser eines Swimmingpools um 1°C bis 2°C pro Tag. Daher ist auch ganz normal, wenn Sie keinen Temperaturunterschied beim Betrieb der Wärmepumpe wahrnehmen. Ein beheizter Swimmingpool sollte abgedeckt werden, um Wärmeverluste zu vermeiden. 7.1 Ausfall und Störungen Im Falle einer Störung wird auf dem Display der Wärmepumpe das Fehlersymbol anstelle der...
Seite 179
7.2 Liste möglicher Störungen Code Störung Mögliche Ursachen Aktion Überprüfung des Wasserkreislaufs und ob die Bypass-Ventile geöffnet sind Zu wenig Wasser im Wärmetauscher Störung des Durchflusssensors Sensor abgeklemmt oder defekt Sensor neu anschließen oder ersetzen Kein Eingreifen erforderlich Schutz aktiviert, wenn die Frostschutz Umgebungstemperatur zu niedrig ist und das Gerät eingeschaltet ist...
Seite 180
Störung des DC-Lüftermotors Gebläsemotor ist defekt Gebläsemotor austauschen...
Seite 181
Fehlercode E20 Code Beschreibung Mögliche Ursahcen Aktionen IPM Überstrom Ausfall des IPM-Moduls Wechselrichtermodul austauschen Kompressor Kompressor Kompressor austauschen Reserviert Überprüfung des Kabelanschluss am Kompressor Phasendefekt Kompressor Kabel zum Kompressor unterbrochen/schlecht angeschlossen Zwischenkreisspannung zu Eingangsspannung zu niedrig/PFC-Modulfehler Eingangsspannung prüfen/Modul austauschen niedrig Zwischenkreisspannung zu Eingangsspannung zu hoch/PFC-Modulfehler Wechselrichtermodul austauschen...