Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
ISTFT501T
V. 03.2007
ILB
sincro
ISTRUZIONE PER L'INSTALLAZIONE DELLA
I
FOTOCELLULA DA INCASSO ILB
INSTALLATION DE LA PHOTOCELLULE
F
A EMBOITER ILB
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACIÓN
E
DE LA FOTOCÉLULA EMPOTRADA
ILB BUILT-IN PHOTOCELL
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
D
FÜR DIE EINBAUPHOTOZELLE ILB
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE
NL
VAN DE INBOUWFOTOCEL ILB
Telcoma Srl - via L. Manzoni 11, - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano (TV) Italy
Tel. +39 0438 451099 - Fax +39 0438 451102
http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Telcoma ILB sincro

  • Seite 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSANWEISUNGEN FÜR DIE EINBAUPHOTOZELLE ILB AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE INBOUWFOTOCEL ILB Telcoma Srl - via L. Manzoni 11, - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano (TV) Italy Tel. +39 0438 451099 - Fax +39 0438 451102 http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it...
  • Seite 2 ITALIANO pag. FRANÇAIS pag. ESPAÑOL pag. ENGLISH pag. DEUTSCH pag. NEDERLANDS pag.
  • Seite 3 1. Regolazione verticale 1. Vertical adjustment 2. Regolazione orizzontale 2. Horizontal adjustment 3. Led di centratura (spento a 3. Centering LED (off when fotocellule allineate) photocells are aligned) 1. Réglage vertical 1. Vertikale Regulierung 2. Réglage horizontal 2. Horizontale Regulierung 3.
  • Seite 4 Fig. 2 / Abb. 2...
  • Seite 5 Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 4 / Abb. 4...
  • Seite 6: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE L’ILB, composto da un emettitore e da un ricevitore, con uscite e doppio relé di sicurezza, basa il suo funzionamento sulla tecnologia della luce all’infrarosso mediante un diodo all’arseniuro di gallio. La barriera si realizza tramite l’emissione di un fascio di luce all’infrarosso con frequenze superiori a 1000 Hz e la ricezione dello stesso a mezzo di apposito fotoelemento sensibile all’infrarosso.
  • Seite 7 ricevitore nelle immediate vicinanze di fari d’illuminazione o in prossimità di controlli elettronici a triac e simili. Effettuare i collegamenti elettrici sulle morsettiere come indicato in Fig. 2, tenendo presente che lo scambio dei relè nel ricevitore è riferito a fotocellula alimentata ed allineata.
  • Seite 8: Raccomandazioni Finali

    RACCOMANDAZIONI FINALI 1. Effettuare i cablaggi o modifiche ai collegamenti non prima di aver tolto l'alimentazione. 2. Le fotocellule ILB sincro non sono compatibili con la vecchia versione ILB. **La non osservanza delle suddette istruzioni, può pregiudicare il buon funzionamento dell’apparecchiatura.
  • Seite 9: Données Techniques

    CARACTERISTIQUES Le dispositif ILB qui se compose d'un émetteur et d'un récepteur, est muni de sorties et de deux relais de sécurité. Son fonctionnement est basé sur la technologie des rayons infrarouges au moyen d'un diode à l'arséniure de gallium. La barrière est réalisée par l'émission d'un faisceau de rayons infrarouges ayant une fréquence supérieure à...
  • Seite 10 Effectuer les raccordements électriques sur les plaques à bornes comme indiqué sur la Fig. 2, en tenant compte du fait que le changement de position des relais à l'intérieur du récepteur s'effectue lorsque la photocellule est alimentée et se trouve en position alignée. Fixer le corps du photo-dispositif à...
  • Seite 11: Recommandations Finales

    L'entreprise TELCOMA srl décline toute responsabilité concernant les éventuels dysfonctionnement et/ou dommages dérivant de cette inobservance. La société TELCOMA se réserve le droit absolu d'apporter, à tout moment, les modifications qu'elle retiendrait nécessaires à l'amélioration esthétique et/ou fonctionnelle du produit.
  • Seite 12: Datos Técnicos

    CARACTERISTICAS El ILB, compuesto por un emitidor y un recibidor, con salidas a doble relé de seguridad, basa su funcionamiento en la tecnología de la luz a infrarrojos mediante un diodo (válvula de dos electrodos) al arseniuro de galio. La barrera se realiza por medio de la emisión de un haz de luz a infrarrojo modulado por frecuencias superiores a 1000 Hz y la recepción del mismo por medio de un correspondiente fotoelemento sensible al infrarrojo.
  • Seite 13 cercanías de controles electrónicos a triaca o similares. Efectuar las uniones eléctricas en las abrazaderas como está indicado en la Fig. 2, teniendo en cuenta que el cambio de relé en el recibidor está referido a fotocélula alimentada y alineada. Fijar el cuerpo del fotodispositivo con los 4 tornillos incluidos en el lote a los orificios de fijación de la Fig.
  • Seite 14: Recomendaciones Finales

    RECOMENDACIONES FINALES 1. Antes de realizar el cableado y las modificaciones, desconectar la alimentación. 2. Las fotocélulas ILB sincro no son compatibles con la vieja versión ILB. **La inobservancia de estas instrucciones puede perjudicar el buen funcionamiento del aparato. La empresa TELCOMA srl declina toda responsabilidad en el caso de desperfectos y/o daños ocasionados por la inobservancia de las...
  • Seite 15: Technical Data

    CHARACTERISTICS ILB consists of an emitter and a detector with double relay safety outputs and its operation is based on infrared technology using a gallium arsenide diode. The barrier is made by the emission of an infrared beam of light with a frequency above 1000 Hz and detection of the same by a special infrared-sensitive photoelement.
  • Seite 16 Carry out the electrical connections on the terminal board (Fig.2), bearing in mind that the relay exchange in the detector refers to a powered and aligned photocell. Fix the photocell body by tightening the 4 screws provided into the relative holes shown in Fig.
  • Seite 17: Final Recommendations

    CE DECLARATION OF CONFORMITY TELCOMA s.r.l. hereby declares that the product ILB used as a gate-opening photocell is in conformity with the essential requirements of Directive 89/336 (EMC) and Directive 72/23 (LVD) and subsequent amendments, provided it is used for the above purpose.
  • Seite 18 MERKMALE Die ILB-Vorrichtung, bestehend aus einem Sender und einem Empfänger, mit doppelten Relais-Sicherheitsausgängen, stützt ihren Funktionsablauf auf die Technologie des Infrarotlichtes mittels einer Galliumarsenid-Diode. Die Schranke wird durch die Ausstrahlung eines Infrarot-Lichtbündels mit Frequenzen von mehr als 1000 Hz und dem Empfang desselben durch ein entsprechendes infrarotempfindliches Fotoelement erzielt.
  • Seite 19: Optische Zentrierung

    Die Elektroanschlüsse auf den Klemmleisten wie in Abb. 2 angegeben vornehmen, wobei darauf zu achten ist, daß die Relaisumschaltung im Empfänger auf eine mit Strom versorgte und zentrierte Photozelle bezogen ist. Das Gehäuse der Fotovorrichtung mit den 4 mitgelieferten Schrauben in den Bohrungen befestigen (siehe Abb.
  • Seite 20: Abschließende Empfehlungen

    1. Die Verkabelungen oder Änderungen an den Anschlüssen erst nach Unterbrechung der Stromversorgung vornehmen. 2. Die Photozellen ILB Sincro sind nicht mit der alten Version ILB kompatibel. ** Die Nichtbeachtung der o.g. Anweisungen kann den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    KENMERKEN ILB bestaat uit een zender en een ontvanger, met uitgangen met dubbele veiligheidsrelais. De werking is gebaseerd op infraroodtechniek door middel van een gallium arsenide diode. Een set fotocellen die bestaat uit een zender die infraroodlicht straalt met een frequentie boven de 1000 Hz en een ontvanger d.m.v.
  • Seite 22 Sluit de fotocel elektrisch aan op de klemmenstrook zoals afgebeeld op figuur 2 en houd er rekening mee dat de verwisseling van de relais in de ontvanger betrekking heeft op een fotocel die gevoed wordt en uitgelijnd is. Bevestig de fotocel d.m.v. de 4 bijgeleverde schroeven in de bevestigingsgaten zoals afgebeeld op figuur 5.
  • Seite 23: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    De Firma TELCOMA srl. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment de veranderingen aan te brengen die zij noodzakelijk acht om het produkt qua uiterlijk en/of qua werking te verbeteren.
  • Seite 24: Smaltimento

    SMALTIMENTO Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbero a loro volta contenere sostanze inquinanti. Non disperdere nell’ambiente! Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale. MISE AU REBUT Ce produit est constitué...

Inhaltsverzeichnis