Seite 1
Dehmer Straße 58-66 D-32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 - 122 Fax: +49 (0)5731 7 53 - 95 951 E-Mail: customerservice@denios.de Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com You`ll find your local partner on our InterNet side www.denios.com Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet www.denios.com...
Seite 2
H106 140H 139H Pos. Deutsch Englisch Français Espaňo Deichsel Tow handle Timon Lanza Verbindung Steering unit—pump unit Liaison unité de direction Unión unidad de Lenkeinheit-Pumpeinhe connection - pompe dirección-unidad de bomba Rahmen Frame Cadre Estructura Einbaufassung Fitting Support de montage Montura de inserción Achse Axle...
Deutsch Allgemeine Hinweise Ohne Genehmigungen des Herstellers dürfen keine Veränderungen, An- oder Umbauten am Produkt vorgenommen werden. Für Veränderungen ohne Genehmigung des Herstellers wird keine Haftung übernommen und die Gewährleistung erlischt. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten. Sicherheitshinweise Vor der Benutzung ist das Produkt auf seine einwandfreie Funktion zu überprüfen.
Einstellen der Betriebsfunktionen An der Deichsel des Hubwagens befindet sich ein Schaltgriff (H106) der in 3 Stellungen geschaltet werden kann (siehe Fig. 1): LOWER=Senken, NEUTRAL=Transportieren, ASCENT=Anheben. Wenn der Hubwagen nicht entsprechend der gewählten Schaltposition reagiert, kann dies durch Nachjustierung der Stellschraube (140H) korrigiert werden.
Wartung und Instandhaltung Hydraulik-Öl Der Ölstand muss in Interwallen von 6 Monaten kontrolliert werden. Zum Nachfüllen verwenden Sie ein Hydraulik-Öl entsprechend ISO VG 46 Lufteinschlüsse im Hydrauliksystem entfernen Ein Austausch der Dichtungen kann zu Lufteinschlüssen im Hydrauliksystem führen. Um diese zu entfernen, stellen sie den Schaltgriff(H106) in SENKEN-Position und bewegen dann die Deichsel mehrfach auf und ab.
English General Instructions No modifications or alterations can be made to the product without authorisation from the manufacturer, in the event of this, the guarantee will be invalidated. National standards and safety regulations must be observed. Safety instructions Before the product is used, it is to be checked for correct functioning. Should any defects appear, it must not be used! The German regulations BGV D8 (hoisting, lifting and winching equipment and BGV D27 (industrial trucks) are to be observed!
Adjusting the operating modes On the tow handle of the lifting trolley there is a switch handle (H106) that can be switched in 3 positions (see Fig. 1): LOWER =lowering, NEUTRAL = transporting, ASCENT = lifting. If the lifting trolley does not react according to the chosen switching position, this can be corrected by subsequent adjusting of the adjustment screw (140H).
Maintenance and servicing Hydraulic oil The oil level must be checked at intervals of 6 months. To fill up use a hydraulic oil in compliance with ISO VG 46 Removing air bubbles in the hydraulic system Changing the seals can lead to air bubbles in the hydraulic system. To remove these, put the switch handle (H106) in the LOWER position and then move the tow handle several times up and down.
Français Indications générales Aucune modification ou transformation du produit ne peut être effectuée sans l’accord préalable du fabricant. Pour toute modification effectuée sans l'approbation du fabricant, aucune responsabilité ne sera prise en charge et la garantie expirera immédiatement. On doit observer des normes et les règlements nationaux de sûreté. Sécurité...
Réglage des fonctions opérationnelles Le timon du chariot est équipé d’une poignée de commande (H106) à trois positions (voir fig. 1) : LOWER = Abaisser, NEUTRAL = Transporter, ASCENT = Lever. Si le chariot ne répond pas à la position choisie, ajustez la vis de réglage (140H).
Maintenance et entretien Huile hydraulique Contrôlez le niveau d’huile tous les 6 mois. Remplissez le réservoir avec une huile hydraulique conforme à ISO VG Supprimer les bulles d’air dans le système hydraulique Un remplacement des joints peut faire entrer des bulles d’air dans le système hydraulique. Pour les enlever, placez la poignée de commande (H106) en position BAISSER et faites monter et descendre le timon plusieurs fois.
Español Aviso general No está permitido realizar ningún cambio, reforma o modificación en el producto sin permiso del fabricante. El fabricante no se responsabiliza de las modificaciones realizadas sin dicho permiso y la garantía quedará anulada. Los estándares y las regulaciones nacionales de seguridad deben ser observados. Indicaciones de seguridad Antes de usar el producto, se debe comprobar que funcione bien.
Ajuste de las funciones operativas En la lanza de la carretilla elevadora hay una palanca de activación (H106) que se puede activar en 3 posiciones (consulte la fig. 1): LOWER=bajar, NEUTRAL=transportar, ASCENT=elevar. Si la carretilla elevadora no reacciona conforme a la posición elegida, esta incidencia se puede corregir mediante la configuración posterior del tornillo de ajuste (140H).
Mantenimiento y conservación Aceite hidráulico El nivel de aceite debe controlarse en intervalos de 6 meses. Para rellenarlo, utilice un aceite hidráulico conforme a la ISO VG 46. Eliminar las inclusiones de aire del sistema hidráulico Al cambiar los sellados, pueden aparecer inclusiones de aire en el sistema hidráulico. Para eliminarlas, coloque la palanca de activación (H106) en posición de descenso y mueva varias veces la lanza hacia arriba y abajo.