Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
INSTRUKCJA ORYGINALNA
INSTRUCTION MANUAL
BLENDER RĘCZNY
HAND BLENDER
LEHMANN CHOWMEI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LEHMANN CHOWMEI

  • Seite 1 INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUCTION MANUAL BLENDER RĘCZNY HAND BLENDER LEHMANN CHOWMEI...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SPIS TREŚCI WPROWADZENIE ..........................4 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ......................4 RYZYKO RESZTKOWE ........................5 LISTA ELEMENTÓW I BUDOWA URZĄDZENIA ................6 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ....................... 6 OBSŁUGA URZĄDZENIA ........................6 SPECYFIKACJA ........................... 9 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ....................9 UTYLIZACJA ............................9 GWARANCJA ............................
  • Seite 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................... 22 RESIDUELLES RISIKO ........................23 LISTE DER KOMPONENTEN UND KONSTRUKTION ............... 23 VOR DER ERSTEN BENUTZUNG....................24 GERÄTEBEDIENUNG ........................24 SPEZIFIKATION ..........................26 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ..................26 NUTZUNG ............................26 GARANTIE ............................26 BEVEZETÉS ............................27 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ......................27 MARADÉK KOCKÁZAT ........................
  • Seite 4: Wprowadzenie

    ПЕРЕЛІК КОМПОНЕНТІВ ТА КОНСТРУКЦІЯ ................38 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ..................38 РОБОТА ПРИСТРОЮ ........................39 СПЕЦИФІКАЦІЯ ..........................41 ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ..................... 41 ВИКОРИСТАННЯ ..........................41 ГАРАНТІЯ ............................41 ÚVOD ..............................42 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA ......................42 RESIDUÁLNÍ RIZIKA ......................... 43 SEZNAM SOUČÁSTÍ...
  • Seite 5: Ryzyko Resztkowe

    3. Nie pozwalaj dzieciom korzystać z blendera bez nadzoru. 4. Sprawdź przed podłączeniem urządzenia, czy napięcie podane na tabliczce znamionowa urządzenia odpowiada lokalnemu napięciu sieciowemu. 5. Zawsze odłączaj blender od źródła zasilania, jeśli pozostawiasz go bez nadzoru lub przed montażem, demontażem lub czyszczeniem akcesoriów. 6.
  • Seite 6: Lista Elementów I Budowa Urządzenia

    LISTA ELEMENTÓW I BUDOWA URZĄDZENIA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Wyjmij urządzenie z opakowania. • Upewnij się czy żaden z elementów urządzenia nie jest uszkodzony. • Dokładnie umyj te elementy, które mają kontakt z żywnością pod ciepłą wodą.   • Wytrzyj umyte części do sucha papierowym ręcznikiem lub suchą ścierką. •...
  • Seite 7 1. Włóż metalowa nasadkę do miksowania do jednostki silnikowej i obróć ja w prawo. W ten sposób nasadka zostanie zablokowana w jednostce silnikowej. Włóż składniki do miarki. Aby zapobiec rozpryskom, zanurz całkowicie metalowa nasadkę do miksowania w składnikach ( maksymalna pojemność zlewki to 600 ml). Możesz używać blendera ręcznego w zlewce jak również...
  • Seite 8 2. Zamocuj jednostkę silnikową na pokrywie malaksera obracając go w kierunku wskazanym przez strzałkę 3. Naciśnij przycisk lub przycisk TURBO aby włączyć blender. 4. Możesz ustawić szybkość obrotów za pomocą pokrętła do regulacji prędkości obrotów 5. Wyłącz urządzenie, kiedy produkty spożywcze uzyska odpowiednią...
  • Seite 9: Specyfikacja

    SPECYFIKACJA Moc maksymalna 1300W Moc znamionowa 800W Napięcie i częstotliwość 220V-240V/50-60 Hz Prędkość obrotowa 15000RPM CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia, odłącz urządzenie od zasilania. 2. Wyczyść obudowę urządzenia wilgotną ścierką i osusz suchymi ręcznikami.      3. Umyj adapter z ostrzami pod bieżącą wodą. 4.
  • Seite 10 bezpośrednio odpowiedzianym za zabezpieczenie obsługi handlowo-serwisowej, lub autoryzowanym punktem serwisowym. Jeżeli chcielibyście Państwo podzielić się z nami swoją opinią na temat naszych produktów, prosimy o kontakt za pośrednictwem adresu mailowego: serwis@kt-24.eu , gdzie nasi konsultanci chętnie odpowiedzą na Państwa pytania. Firma KT24 Sp.
  • Seite 11 gwarancyjnej nastąpi nie później niż w ciągu 30 dni od dnia zgłoszenia reklamacji. Naprawy pozagwarancyjne (odpłatne) są realizowane w oparciu o indywidualne uzgodnienia reklamującego z zakładem serwisowym. 10. Uprawnienia z tytułu gwarancji nie obejmują prawa kupującego do domagania się zwrotu utraconych korzyści oraz poniesionych kosztów w związku z wadami rzeczy. Gwarancja nie obejmuje przypadków losowych uszkodzeń...
  • Seite 12: Introduction

    użytkownik jest zobowiązany, stosowania nieodpowiednich części zamiennych i materiałów eksploatacyjnych. nabywcy/użytkowniku spoczywa obowiązek dokumentowania przeprowadzonych przeglądów gwarancyjnych oraz innych czynności serwisowych. *przy czym klient zobowiązuje się do dokonywania okresowych, odpłatnych przeglądów technicznych urządzenia przez serwis KT24 zgodnie z instrukcją obsługi / książką...
  • Seite 13: Residual Risk

    12. When the engine is running, do not put your finger where the cutting blades are. 13. Do not put any objects into the measuring cups/blenders and do not attempt to mix them. 14. Never use any attachments that are not listed in the user manual or directly from the manufacturer.
  • Seite 14: Before First Use

    BEFORE FIRST USE • Remove the device from the packaging. • Make sure that none of the device components are damaged. • Thoroughly wash those parts that come in contact with food under warm water.   • Wipe the washed parts dry with a paper towel or dry cloth. •...
  • Seite 15 2. Fasten the motor unit to the lid of the air compressor by turning it in the direction of the arrow. 3. Press the button or the TURBO button to turn on the blender. 4. You can adjust the speed using the speed control knob. 5.
  • Seite 16: Specification

    SPECIFICATION Maximum power 1300W Rated power 800W Voltage and frequency 220V-240V/50-60 Hz Speed 15000RPM CLEANING AND MAINTENANCE 1. Disconnect the unit from the power supply before cleaning. 2. Clean the casing with a damp cloth and dry with dry towels.      3.
  • Seite 17: Introducere

    INTRODUCERE Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de a asambla, monta și utiliza dispozitivul. Acest manual trebuie respectat pentru evitarea situațiilor care ar putea duce la deteriorarea dispozitivului sau vătămări corporale sau chiar la moartea utilizatorului și a celor din apropiere. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau incorectă...
  • Seite 18: Risc Residual

    18. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Dacă este folosit în scopuri comerciale, echipamentul își pierde condițiile de garanție. 19. Dacă nu intenționați să utilizați dispozitivul, deconectați ștecherul de la priză. Numai atunci dispozitivul este complet lipsit de electricitate. 20.
  • Seite 19: Operarea Dispozitivului

    OPERAREA DISPOZITIVULUI Folosirea blenderului manual Blenderul manual este perfect pentru a face dipuri, sosuri, maioneză și hrană pentru copii, precum și pentru amestecare și milkshake-uri. Introduceți accesoriul metalic pentru mixare în unitatea motorului și rotiți- l spre dreapta. În acest fel, accesoriul se va bloca în unitatea motorului. Introduceți ingredientele în paharul de măsurat.
  • Seite 20 Folosirea malaxorului cu lamă de tăiere Lama tocătorului este ideală pentru tocarea grea a alimentelor precum carne, brânză, ceapă, ierburi, usturoi, morcovi, nuci, migdale, prune etc. (capacitatea maximă a malaxorului este de 800 g) ATENȚIE: Nu tăiați alimente foarte dure, cum ar fi cuburi de gheață, nucșoară, boabe de cafea și alte boabe.
  • Seite 21: Specificaţii

    SPECIFICAŢII Putere maximă 1300W Putere nominală 800W Tensiune și frecvență 220V-240V/50-60 Hz Turație 15000RPM CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Înainte de curățare, deconectați dispozitivul de la curent. Curățați carcasa dispozitivului cu o lavetă umedă și uscați cu prosoape uscate. Spălați adaptorul cu lame sub jet de apă. Malaxorul, minimalaxorul, paharul de măsurat, agitatoarele metalice și discurile de tăiere pot fi spălate în mașina de spălat vase.
  • Seite 22: Einführung

    EINFÜHRUNG Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen, installieren und benutzen. Befolgen Sie es, um Situationen zu vermeiden, die zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen oder sogar zum Tod des Benutzers und von Personen in der Umgebung führen können. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch des Geräts entstehen.
  • Seite 23: Residuelles Risiko

    nicht, sie zu mischen. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht in der Bedienungsanleitung oder direkt vom Hersteller aufgeführt sind. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Verletzungen des Benutzers oder zur Beschädigung des Geräts führen. Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von Schneidklingenadaptern, beim Entleeren des Behälters und beim Reinigen des Behälters.
  • Seite 24: Vor Der Ersten Benutzung

    VOR DER ERSTEN BENUTZUNG - Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. - Vergewissern Sie sich, dass keines der Geräteteile beschädigt ist. - Waschen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich unter warmem Wasser ab.   - Wischen Sie die gewaschenen Teile mit einem Papiertuch oder einem trockenen Tuch trocken.
  • Seite 25 Zusammenbau und Reinigen der Klingen vorsichtig vor. Das zu verarbeitende Gut (Speisestücke sollten nicht größer als 2 cm sein) mit aufgesetzten Messern in den Mahlbehälter geben, Deckel aufsetzen bis er passt. 1. Befestigen Motoreinheit Deckel Luftkompressors, indem Sie sie in Pfeilrichtung drehen. 2.
  • Seite 26: Spezifikation

    SPEZIFIKATION Maximale Leistung 1300W Nennleistung 800W Spannung und Frequenz 220V-240V/50-60 Hz Geschwindigkeit 15000RPM REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung. 2. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es mit trockenen Tüchern.
  • Seite 27: Bevezetés

    BEVEZETÉS A termék összeszerelése, telepítése és használata előtt olvassa el ezt a kézikönyvet. Kövesse ezt, hogy elkerülje azokat a helyzeteket, amelyek a készülék károsodásához vagy a felhasználó és a közelben tartózkodó személyek sérüléséhez vagy akár halálhoz is vezethetnek. A gyártó nem vállal felelősséget a berendezés nem megfelelő vagy helytelen használatából eredő...
  • Seite 28: Maradék Kockázat

    összeszerelés és használat súlyos sérüléseket okozhat! 17. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a konnektorból. 18. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ha kereskedelmi célokra használják, az érvényteleníti a rá vonatkozó garanciális feltételeket. 19. Ha nem fogja használni a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
  • Seite 29: A Készülék Működtetése

    • A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készülék adattábláján megadott feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. • Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE Kézi turmix segítségével 1. A botmixer kiválóan alkalmas mártogatós, szószok, majonéz és bébiételek, valamint turmixok és turmixok készítésére.
  • Seite 30 2. Rögzítse a motor egységet a légkompresszor fedeléhez a nyíl irányába forgatva. 3. Nyomja meg a gombot vagy a TURBO gombot a turmixgép bekapcsolásához. 4. A sebességet a sebességszabályozó gombbal állíthatja be. 5. Kapcsolja ki a gépet, ha az étel elérte a kívánt állagot. 6.
  • Seite 31: Leírás

    LEÍRÁS Maximális teljesítmény 1300W Névleges teljesítmény 800W Feszültség és frekvencia 220V-240V/50-60 Hz Sebesség 15000RPM TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Tisztítás előtt húzza ki az egységet az áramforrásból. 2. Tisztítsa meg a burkolatot nedves ruhával, és szárítsa meg száraz törülközővel.    3. Mossa le a pengeadaptert folyó víz alatt. 4.
  • Seite 32: Introduction

    INTRODUCTION Lisez ce manuel avant d'assembler, d'installer et d'utiliser le produit. Suivez-le pour éviter les situations pouvant entraîner des dommages à l'appareil ou des blessures ou même la mort de l'utilisateur et des personnes à proximité. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte de l'équipement.
  • Seite 33: Risque Résiduel

    16. REMARQUE : Les lames sont tranchantes, manipulez-les avec précaution ! Un montage et une utilisation incorrects peuvent entraîner des blessures graves ! 17. Ne débranchez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon. 18. L'équipement est destiné à un usage domestique uniquement. S'il est utilisé à des fins commerciales, il annulera les conditions de garantie qui le couvrent.
  • Seite 34: Fonctionnement Du Dispositif

    • Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension secteur locale. • Veuillez lire attentivement ce manuel avant la première utilisation. FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF Utilisation d'un mélangeur à main Le mélangeur à...
  • Seite 35 2. Fixez le bloc moteur au couvercle du compresseur d'air en le tournant dans le sens de la flèche. 3. Appuyez sur le bouton ou sur le bouton TURBO pour allumer le mélangeur. 4. Vous pouvez régler la vitesse à l'aide du bouton de contrôle de la vitesse.
  • Seite 36: Spécification

    SPÉCIFICATION Maximum power 1300W Rated power 800W Voltage and frequency 220V-240V/50-60 Hz Speed 15000RPM CLEANING AND MAINTENANCE 1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le nettoyer. 2. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide et séchez avec des serviettes sèches.
  • Seite 37: Вступ

    ВСТУП Прочитайте цей посібник перед складанням, установкою та використанням продукту. Дотримуйтесь його, щоб уникнути ситуацій, які можуть призвести до пошкодження пристрою, травм або навіть смерті користувача та людей поблизу. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену неналежним або неправильним використанням обладнання. Збережіть...
  • Seite 38: Залишковий Ризик

    на які він поширюється. 19. Якщо ви не збираєтеся використовувати пристрій, вийміть вилку з електричної розетки. Тільки тоді пристрій повністю звільняється від електрики. 20. Вийміть вилку з електричної розетки перед встановленням або видаленням частин і перед очищенням пристрою. ЗАЛИШКОВИЙ РИЗИК Навіть...
  • Seite 39: Робота Пристрою

    РОБОТА ПРИСТРОЮ За допомогою ручного блендера Ручний блендер ідеально підходить для приготування соусів, соусів, майонезу та дитячого харчування, а також для змішування та молочних коктейлів. 2. Вставте металеву кришку блендера в блок двигуна та поверніть її за годинниковою стрілкою. Це зафіксує кришку в блоці...
  • Seite 40 2. Закріпіть блок двигуна на кришці повітряного компресора, повернувши його в напрямку стрілки. 3. Натисніть кнопку або кнопку TURBO, щоб увімкнути блендер. 4. Ви можете регулювати швидкість за допомогою ручки регулювання швидкості. 5. Вимкніть машину, коли страва досягне потрібної консистенції. 6.
  • Seite 41: Специфікація

    СПЕЦИФІКАЦІЯ Максимальна потужність 1300W Номінальна потужність 800W Напруга і частота 220V-240V/50-60 Hz швидкість 15000RPM ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Перед очищенням від'єднайте пристрій від джерела живлення. 2. Очистіть корпус вологою тканиною та витріть сухими рушниками. 3. Промийте адаптер леза під проточною водою. 4.
  • Seite 42: Úvod

    ÚVOD Před montáží, instalací a používáním výrobku si přečtěte tuto příručku. Řiďte se jím, abyste předešli situacím, které mohou vést k poškození zařízení nebo ke zranění či dokonce smrti uživatele a osob v okolí. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným nebo chybným používáním zařízení. Tento návod si uschovejte pro budoucí...
  • Seite 43: Residuální Rizika

    komerčním účelům, zaniká platnost záručních podmínek, které se na něj vztahují. Pokud zařízení nebudete používat, vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Pouze v takovém případě je zařízení zcela bez elektrického proudu. Před instalací nebo demontáží dílů a před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku z elektrické...
  • Seite 44: Provoz Zařízení

    PROVOZ ZAŘÍZENÍ Použití ručního mixéru Ruční mixér je ideální pro přípravu dipů, omáček, majonézy a dětské výživy, stejně jako pro mixování a přípravu mléčných koktejlů. Vložte kovový kryt mixéru do motorové jednotky a otočte jím ve směru hodinových ručiček. Tím se uzávěr v motorové jednotce zajistí. Vložte ingredience do odměrky.
  • Seite 45: Specifikace

    Použití metličky Šlehací metla je určena ke šlehání smetany, šlehání bílků a míchání piškotů a dezertů Ready-Mix. 1. Vložte šlehací metlu do konektoru pro šlehání. 2. Připojte spojovací jednotku k motorové jednotce. SPECIFIKACE Maximální výkon 1300W Jmenovitý výkon 800W Napětí a frekvence 220V-240V/50-60 Hz Rychlost 15000RPM...
  • Seite 46: Použití

    Malaxer, mini malaxer, odměrka, kovová míchadla a řezné disky lze mýt v myčce nádobí. Víka nádob, hřídel a adaptéry pro mixéry je třeba mýt pod tekoucí vodou.    K čištění přístroje nepoužívejte abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky. Uchovávejte mimo přímé sluneční světlo a vlhké místo. Základnu (motorovou jednotku) a napájecí...

Inhaltsverzeichnis