HANDTROCKNER ANWENDUNGSBESCHREIBUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unseren robusten und langlebigen Handtrockner entschieden haben, der über einen Infrarotsensor betrieben wird. Mit seinem hervorragenden doppelten Hitzeschutz und der stromlinienförmigen Metallabdeckung sowie einer Luftgeschwindigkeit von 30m/sec und einem Gebläsevolumen von 4,5m³/min trocknet er die Hände rasch und effizient.
Fixieren Sie den Handtrockenapparat gemäß Abbildung 4; schließen Sie (1) das Erdungskabel an die Abdeckung an, und schließen Sie (2) das Sensor-Verbindungskabel an die Grundplatte an. Hängen Sie (3) die Abdeckung an der Oberseite der Grundplatte ein. Pressen Sie (4) die Abdeckung und die Grundplatte fest aneinander und schrau- ben Sie die beiden Schrauben unter Zuhilfenahme des mitgelieferten Schraubenschlüssels fest.
HAND DRYER USER INSTRUCTION Thank you for having chosen our durable and reliable hand dryer, operated by an infrared sensor. With an air speed of 30m/s and flow-rate of 4.5m3/min, the provision of super heating protection and a streamline metal cover, it will dry your hands quickly and efficiently.
Wire the dryer as shown in fig. 4, (1), Connect the ground wire to the cover (2), then connect the infrared sensor cable to the base. Next, place (3) the cover on the top of the base. (4) Press the base and the cover firmly together, and screw in place two screws with the help of the accessory wrench provided.
Seite 7
HÅNDTØRRER ANVENDELSESBESKRIVELSE Vi takker dig for, at du har besluttet dig vores robuste og holdbare håndtørrer, der betjenes via en infrarød sensor. Med en lufthastighed på 30 m/sek, sit fremragende, dobbelte varmeskjold og strømlinede metalafdækning og et blæser- volumen på 270m³/t tørrer den hænderne hurtigt og effektivt. Med den justerbare 360° luftudblæsningsvinkel kan enheden bruges både til at tørre hænder samt som hårtørrer og er derfor en ideel løsning til brug på...
Seite 8
Fastgør håndtørreapparatet som vist i figur 4. Slut (1) jordkablet til afdækningen, og tilslut (2) sensortilslutnings- kablet til bundpladen. Hæng (3) afdækningen på oversiden af bundpladen. Tryk (4) afdækningen og bundpladen fast sammen, og spænd de to skruer til ved hjælp af den medfølgende skruenøgle. Tænd for strømforsyningen, og enheden vil automatisk gå...
NÁVOD K POUŽITÍ VYSOUŠEČE RUKOU Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro náš robustní vysoušeč rukou s dlouhou životností, který je ovládaný infračer- veným senzorem. S rychlostí proudění vzduchu 30 m/s, vynikající dvojjitou ochranou proti přehřátí, aerodynamickým kovovým krytem a ventilátorem se vzduchovým výkonem 270 m³/h vysuší ruce rychle a efektivně. Díky nastavitelné- mu úhlu výstupu vzduchu je možné...
Připevněte vysoušeč podle obr. 4; připojte (1) uzemňovací kabel ke krytu a rovněž připojte (2) připojovací kabel čidla k základní desce. Nasaďte (3) kryt na horní stranu základní desky. Přitiskněte (4) kryt a základní desku těsně k sobě a utáhněte pevně oba šrouby pomocí přiloženého klíče. Zapněte napájení a přístroj se automaticky zapne, jakmile se k němu přiblíží...
Seite 12
Siku Vertriebsges.m.b.H Bundesstraße 5, A-2102 Bisamberg | Tel +43 (0)2262 61 521, Fax +43 (0)2262 61 520 | email office@siku.cc www.siku.cc...