Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TRÅDLÖS DÖRRKLOCKA
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
TRÅDLØS DØRKLOKKE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
BEZPRZEWODOWY DZWONEK
DO DRZWI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
WIRELESS DOOR BELL
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 014152
KABELLOSE TÜRKLINGEL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
LANGATON OVIKELLO
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
SONNETTE DE PORTE SANS FIL
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
DRAADLOZE DEURBEL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hard Head 014152

  • Seite 1 Item no. 014152 TRÅDLÖS DÖRRKLOCKA KABELLOSE TÜRKLINGEL BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). LANGATON OVIKELLO TRÅDLØS DØRKLOKKE...
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 014152 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR MONTERING • Produkten får bara användas enligt MONTERA SÄNDAREN anvisningarna i bruksanvisningen. För in en spårskruvmejsel i öppningen • Kontrollera att mottagarens märkspänning på undersidan av sändaren och bänd överensstämmer med nätspänningen. försiktigt loss höljet. • Mottagare och sändare får inte modifieras. Montera sändaren upprätt på...
  • Seite 6: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER MONTERING • Produktet skal kun brukes i henhold til MONTER SENDEREN anvisningene i bruksanvisningen. Sett en flatskrutrekker i åpningen på • Kontroller at mottakerens merkespenning undersiden av senderen og bøy dekselet stemmer overens med nettspenningen. forsiktig løst. • Mottakeren og senderen må ikke Monter senderen stående på...
  • Seite 7: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OPIS • Produkt może być używany wyłącznie Przycisk zgodnie ze wskazówkami zawartymi Regulacja głośności (+ lub -) w instrukcji. Podświetlone kółko • Sprawdź, czy napięcie znamionowe Wybór melodii (|< lub >|) odbiornika jest zgodne z napięciem sieciowym. Odbiornik • Nie modyfikuj odbiornika ani nadajnika. RYS.
  • Seite 8 Wybór przy użyciu odbiornika Naciskaj kilkakrotnie na l< lub >l, aby przechodzić pomiędzy poszczególnymi melodiami, aż znajdziesz swoją ulubioną. Naciśnij na środkowy przycisk odbiornika, aby odtworzyć wybraną melodię. POKRĘTŁO REGULACJI GŁOŚNOŚCI Naciśnij + lub –, aby ustawić żądaną głośność. UWAGA! Zasięg wynosi do 100 metrów, w zależności od warunków lokalnych i liczby ścian.
  • Seite 9: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS DESCRIPTION • The product must only be used in Push button accordance with the instructions. Volume control (+ or -) • Check that the rated voltage for the Backlit circle receiver corresponds to the mains supply Melody selection (|< or >|) voltage.
  • Seite 10 Choose with receiver Press l< or >l repeatedly to browse through the melodies until you find a favourite. Press the centre button on the receiver to play the selected melody. VOLUME CONTROL Press + or – to adjust the volume. NOTE: The range is up to 100 metres, depending on local conditions and the number of walls.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE BESCHREIBUNG • Das Produkt darf nur gemäß den Druckknopf Anweisungen in der Gebrauchsanweisung Lautstärkekontrolle (+ oder -) verwendet werden. Beleuchter Kreis • Prüfen Sie, ob die Nennspannung des Melodiewahl (|< oder >|) Empfängers der Netzspannung entspricht. • Der Empfänger darf nicht modifiziert Empfänger werden.
  • Seite 12: Mit Dem Empfänger Auswählen

    Mit dem Empfänger auswählen Die Taste l< oder >l mehrmals drücken, um durch die verschiedenen Melodien zu blättern, bis Sie Ihren Favoriten gefunden haben. Die mittlere Taste des Empfängers drücken, um die gewählte Melodie abzuspielen. LAUTSTÄRKEKONTROLLE Auf + oder – drücken, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
  • Seite 13: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET KUVAUS • Tuotetta saa käyttää vain käyttöohjeissa Painonappi kuvatulla tavalla. Äänenvoimakkuuden säätö (+ tai -) • Tarkista, että vastaanottimen Valaistu ympyrä nimellisjännite vastaa verkkojännitettä. Melodian valinta (|< tai >|) • Vastaanotinta ja lähetintä ei saa muuttaa. Vastaanottaja • Tarkasta, että vastaanotin ja lähetin ovat ehjiä.
  • Seite 14 Valitse vastaanottimella Paina l< tai >l toistuvasti selataksesi eri melodioita, kunnes haluamasi melodia löytyy. Paina vastaanottimen keskipainiketta valitun melodian toistamiseksi. ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ Säädä äänenvoimakkuus painamalla + tai - painikkeita. HUOM! Kantama on jopa 100 metriä paikallisista olosuhteista ja seinien määrästä riippuen. Metalliset ovenkarmit ja muut signaalia häiritsevät tekijät vähentävät kantamaa.
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    DESCRIPTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le produit ne doit être utilisé que Bouton-pression conformément aux indications du mode Contrôle du volume (+ -) d’emploi. Cercle éclairé • Vérifiez que la tension nominale du Sélection de la mélodie (| <ou> |) récepteur correspond à...
  • Seite 16 Sélection avec le récepteur Appuyez plusieurs fois sur l< >l pour faire défiler les différentes mélodies jusqu’à la mélodie souhaitée. Appuyez sur le bouton central du récepteur pour lire la mélodie sélectionnée. CONTRÔLE DU VOLUME Appuyez sur + - pour régler le volume souhaité. REMARQUE ! La portée peut aller jusqu’à...
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESCHRIJVING • Het product mag alleen worden gebruikt Drukknop volgens de instructies in de Volumeregeling (+ of -) gebruiksaanwijzing. Verlichte cirkel • Controleer of de nominale spanning van Keuze beltoon (|< of >|) de ontvanger overeenkomt met de netspanning. Ontvanger •...
  • Seite 18 Keuze met ontvanger Druk herhaaldelijk op l< of >l om door de verschillende melodieën te scrollen tot u de gewenste melodie hebt gevonden. Druk op de middelste knop op de ontvanger om de gekozen melodie af te spelen. VOLUMEREGELING Druk op + of – om het gewenste volume in te stellen.

Inhaltsverzeichnis