Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
LIZARD LANE
Owner's Manual
www.aquaglide.com
Language Translations:
English - pg. 2
Español - pg. 15
Français - pg. 28
Deutsch - pg. 41
Nederlands - pg. 54
Italiano - pg. 67
Polski - pg. 80
version 1.2 - 4.15.2025
1
www.aquaglide.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aquaglide SPLASH SQUAD LIZARD LANE

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    LIZARD LANE Owner’s Manual www.aquaglide.com Language Translations: English - pg. 2 Español - pg. 15 Français - pg. 28 Deutsch - pg. 41 Nederlands - pg. 54 Italiano - pg. 67 Polski - pg. 80 version 1.2 - 4.15.2025 www.aquaglide.com...
  • Seite 2: English

    Weight Capacity: 130 kg (286 lb) Dimensions: L- 10.0 ft (3,05 m) W- 5.9 ft (1,80 m) H- 1.0 ft (0,30 m) Minimum Water Depth: 3.1 ft (0,95 m) Included: 1x LIZARD LANE 1x Storage Wrap 1x Pressure Gauge 1x Repair Kit www.aquaglide.com...
  • Seite 3: Warnings & Cautions

    Never exceed the maximum weight or user capacity stated for this product. • Always evenly distribute weight from users or gear to prevent possible capsize. • Never attempt somersaults while using this item. Head and/ or neck injuries can cause serious injury, paralysis, or death. www.aquaglide.com...
  • Seite 4 Consequently, Aquaglide Lakefront and Aquapark products are not authorized for use in combination with products or attachments from any other manufacturer. Aquaglide product combinations must be authorized or approved in advance by the manufacturer.
  • Seite 5 LIZARD LANE Compliant with: ISO 25649: 2024 -1, -2, -6, WAS2023 REACH, CPSIA, ASTM F293, ASTM F24 160cm 94cm 4 - 12 max. 0,95m (3.1ft) 130kg (286lb) www.aquaglide.com...
  • Seite 6 ASSEMBLY Inflatable Products – Aquaglide makes some of the highest quality inflatable products in the world. With proper care and maintenance, our products are expected to last for years under normal use. We list important tips and instructions below. If unsure about any point, please reach us through our website at Aquaglide.com/contact-us.
  • Seite 7 5. To launch product, lift completely and place in water. Large items may require many extra people to accomplish this. Never drag product as damage may occur. 6. When connecting multiple items together, always follow manufacturer’s recommendations. Use only Aquaglide Two-Step Vario-lock straps and connecting rings. Make sure connection is tight and there is NO GAP between items.
  • Seite 8 Even in so-called light-wind areas, storms, squalls and other extreme weather events can happen quickly. If improperly anchored, product can move and/or float away. Aquaglide is not responsible for damage, injury or loss due to improper anchoring. Commercial Pool: 1.
  • Seite 9 Chemical treatments are available to reduce friction on sliding surfaces, but are generally not necessary if products are kept clean. Supplemental spray irrigation is available from Aquaglide to reduce the risk of skin burns while using this product.
  • Seite 10: Care And Maintenance

    Difficult Cleaning: For heavy stains, marine growth, algae, mold, dirt and oils check with your distributor, or on our website, Aquaglide.com for commercial-grade cleaning solutions. In general, be sure that any cleaning products are clearly labeled as safe for PVC.
  • Seite 11: Repair Instructions

    If you should need additional repair materials or advice, check with your distributor or on our website, Aquaglide.com for guidance. If you believe your product has a manufacturing defect, please submit a warranty claim before making repairs.
  • Seite 12 Aquaglide arising from the use of any Aquaglide equipment or products. The arbitration shall be pursuant to the rules of the American Arbitration Association. Arbitration shall be commenced within (1) year from the date on which any alleged claim first arose.
  • Seite 13 Commercial products under an approved warranty claim may be repaired or replaced, in part or entirely, at the sole discretion of Aquaglide. Commercial products in use for more than (2) years but less than (3) years may also be pro-rated based on condition and use for credit at the sole discretion of Aquaglide. Normal wear should be expected on consumptive parts such as straps, handles, ropes, footsteps and D-rings.
  • Seite 14 Warranty Claim Submission In the United States, warranty claims may be submitted by end consumer or retailer at www.aquaglide.com/warranty/. Please gather the information in claim requirements and submit warranty claim electronically. Outside the United States please gather the information in claim requirements and submit warranty claim through your dealer or national distributor.
  • Seite 15: Español

    Dimensiones: LARGO: 10.0 ft (3,05 m) ANCHO: 5.9 ft (1,80 m) ALTO: 1.0 ft (0,30 m) Profundidad mínima en el agua: 3.1 ft (0,95 m) Incluye: 1x LIZARD LANE 1x Funda de almacenamiento 1x Manómetro 1x Kit de reparación www.aquaglide.com...
  • Seite 16: Advertencias Y Precauciones

    Nunca lo use sin un anclaje adecuado y una profundidad de agua mínima adecuada para este producto. • Nunca exceda el peso máximo o la capacidad de usuario indicada para este producto. • Distribuya siempre uniformemente el peso de los usuarios o del equipo para evitar un posible vuelco. www.aquaglide.com...
  • Seite 17 Las combinaciones de pro- ductos Aquaglide deben ser autorizadas o aprobadas previamente por el fabricante. El uso de productos Aquaglide en combinación con productos de cualquier otro fabricante y / o arreglos de productos no aprobados previamente por Aquaglide puede resultar en un mayor riesgo de atrapamiento, lesiones o muerte.
  • Seite 18 LIZARD LANE Cumple con las normas: ISO 25649: 2024 -1, -2, -6, WAS2023 REACH, CPSIA, ASTM F293, ASTM F24 163cm 160cm 94cm 94cm 4 - 12 4 - 12 max. max. 0,79m (2.6ft) 0,95m (3.1ft) 130kg 130kg (286lb) (286lb) www.aquaglide.com...
  • Seite 19 EMONTAJE Productos inflables: Aquaglide fabrica algunos de los productos inflables de mayor calidad del mundo. Con el cuidado y mantenimiento adecuados, se espera que nuestros productos duren años con un uso normal. A con- tinuación, enumeramos consejos e instrucciones importantes. Si no está seguro de algún punto, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web en Aquaglide.com/contact-us.
  • Seite 20 6. Al conectar varios elementos, siga siempre las recomendaciones del fabricante. Utilice únicamente correas y anillos de conexión Aquaglide Two-Step Vario-lock. Asegúrese de que la conexión esté firme y que NO HAYA ESPACIO entre los elementos. Si no se conectan los elementos correctamente, pueden producirse lesiones o la muerte. Consulte los puntos E1 a E6.
  • Seite 21 El anclaje adecuado es esencial para la seguridad y el rendimiento de este producto. Recomendamos utilizar las líneas de amarre y las recomendaciones de peso de Aquaglide como punto de partida. Las recomendaciones de peso están destinadas a mantener los productos en su lugar durante un rango normal de condiciones climáticas que enfrentan la mayoría de los parques acuáticos.
  • Seite 22 Aquaglide ofrece irrigación por aspersión complementaria para reducir el riesgo de quemaduras en la piel durante el uso de este producto.
  • Seite 23: Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza difícil: Para manchas difíciles, crecimiento marino, algas, moho, suciedad y aceites, consulte con su dis- tribuidor o en nuestro sitio web, Aquaglide.com, para obtener soluciones de limpieza de calidad comercial. En general, asegúrese de que todos los productos de limpieza estén claramente etiquetados como seguros para PVC.
  • Seite 24 Este producto está fabricado con una versión sin ftalatos del PVC reforzado con tela Duratex de Aquaglide. Infle com- pletamente y limpie con Windex o agua jabonosa y una esponja para localizar la fuga.
  • Seite 25 Aquaglide que surjan del uso de cualquier equipo o producto Aquaglide. El arbitraje se realizará de conformidad con las reglas de la Asociación Americana de Arbitraje. El arbitraje se iniciará dentro de un (1) año a partir de la fecha en que surgió...
  • Seite 26 Los productos comerciales cubiertos por un reclamo de garantía aprobado pueden repararse o reemplazarse, en parte o en su totalidad, a discreción exclusiva de Aquaglide. Los productos comerciales en uso durante más de (2) años pero menos de (3) años también se pueden prorratear en función de la condición y el uso para crédito a la sola discreción de Aquaglide.
  • Seite 27 Envío de reclamo de garantía En los Estados Unidos, el consumidor final o el minorista pueden enviar reclamaciones de garantía a www.aquaglide.com/warranty/. Reúna la información en los requisitos de reclamación y envíe la reclamación de garantía de forma electrónica.
  • Seite 28: Français

    LONGUEUR : 10.0 ft (3,05 m) LARGEUR : 5.9 ft (1,80 m) HAUTEUR : 1.0 ft (0,30 m) Profondeur minimale de l’eau : 3.1 ft (0,95 m) Inclus : 1 LIZARD LANE 1 enveloppe de rangement 1 manomètre 1 kit de réparation www.aquaglide.com...
  • Seite 29: Avertissements Et Mises En Garde

    Ne jamais utiliser sans un ancrage approprié et une profondeur d’eau minimale adéquate pour ce produit. • Ne dépassez jamais le poids maximum ou la capacité utilisateur indiqués pour ce produit. • Toujours répartir uniformément le poids des utilisateurs ou du matériel pour éviter un chavirage possible. www.aquaglide.com...
  • Seite 30 à la conception de nos composants, points de connexion et configurations de parc aquatique pour assurer un maximum de sécurité et de plaisir. Par consé-quent, les produits Aquaglide Lakefront et Aquapark ne sont pas autorisés à être utilisés en combinaison avec des produits ou des acces-soires de tout autre fabricant.
  • Seite 31 LIZARD LANE Conforme aux normes : ISO 25649: 2024 -1, -2, -6, WAS2023 REACH, CPSIA, ASTM F293, ASTM F24 160cm 94cm 4 - 12 max. 0,95m (3.1ft) 130kg (286lb) www.aquaglide.com...
  • Seite 32 ASSEMBLÉE Produits gonflables - Aquaglide fabrique certains des produits gonflables de la plus haute qualité au monde. Avec des soins et un entretien appropriés, nos produits devraient durer des années dans des conditions normales d’utilisation. Nous énumérons ci-dessous des conseils et des instructions importants. En cas de doute sur un point quelconque, veuillez nous contacter via notre site Web à...
  • Seite 33 6. Lorsque vous connectez plusieurs éléments ensemble, suivez toujours les recommandations du fabricant. Utilisez uniquement des sangles et des anneaux de connexion Aquaglide Two-Step Vario-lock. Assurez-vous que la connexion est serrée et qu’il n’y a AUCUN ESPACE entre les éléments. Une connexion incorrecte des éléments peut entraîner des blessures ou la mort.
  • Seite 34 Un ancrage adéquat est essentiel à la sécurité et aux performances de ce produit. Nous vous recommandons d’utiliser les amarres Aquaglide et les recommandations de poids comme point de départ. Les recommandations de poids visent à maintenir les produits en place dans une gamme normale de conditions météorologiques auxquelles sont confrontés la plupart des parcs aquatiques.
  • Seite 35 Une irrigation par aspersion supplémentaire est disponible auprès d’Aquaglide pour réduire le risque de brûlures cutanées lors de l’utilisation de ce produit. Politique d’utilisation des VFI : Ce produit est conçu pour être utilisé dans les piscines commerciales et les environnements en eau libre.
  • Seite 36 Nettoyage difficile : Pour les taches tenaces, la croissance marine, les algues, la moisissure, la saleté et les huiles, consultez votre distributeur ou sur notre site Web, Aquaglide.com, pour des solutions de nettoyage de qualité commerciale. En général, assurez-vous que tous les produits de nettoyage sont clairement étiquetés comme étant sans danger pour le PVC.
  • Seite 37: Instructions De Réparation

    Ce produit est fabriqué avec une version sans phtalate du PVC renforcé de tissu Duratex d’Aquaglide. Gonflez-le complètement et nettoyez-le avec du Windex ou de l’eau savonneuse et une éponge pour localiser la fuite.
  • Seite 38 La sentence arbitrale par l’intermédiaire de l’American Arbitration Association peut être exécutée par tout tribunal compétent. Intégralité de l’accord: en concluant cet accord, vous ne vous fiez à aucune représentation orale ou écrite autre que ce qui est énoncé dans cet accord et dans le manuel d’utilisation d’Aquaglide. www.aquaglide.com...
  • Seite 39 GARANTIE Chez Aquaglide, nous sommes fiers d’un service à la clientèle de première classe et de l’intégrité de la marque. Nous efforçons de fabriquer nos produits selon les normes de qualité les plus élevées et nous les soutenons fièrement. Malgré tous nos efforts, il arrive qu’un produit présente un défaut de fabrication. Si vous pensez que votre produit présente un défaut de fabrication, veuillez soumettre une réclamation au titre de la garantie avant d’effectuer les...
  • Seite 40 Soumission de réclamation de garantie Aux États-Unis, les demandes de garantie peuvent être soumises par le consommateur final ou le détaillant à l’adresse www.aquaglide.com/warranty/. Veuillez rassembler les informations dans les exigences de réclamation et soumettre une réclamation sous garantie par voie électronique.
  • Seite 41: Deutsch

    Gewichtskapazität: 130 kg (286 lb) Abmessungen: LÄNGE - 10.0 ft (3,05 m) BREITE - 5.9 ft (1,80 m) HÖHE - 1.0 ft (0,30 m) Mindestwassertiefe: 3.1 ft (0,95 m) Enthalten: 1x LIZARD LANE 1x Aufbewahrungshülle 1x Druckmesser 1x Reparaturset www.aquaglide.com...
  • Seite 42: Warnhinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    Pumpen Sie jede Luftkammer vor dem Gebrauch immer auf den angegebenen Arbeitsdruck auf. Eine zu geringe Inflation kann aufgrund von Instabilität zu Verletzungen führen. • Stellen Sie immer sicher, dass die Verbindungen dicht sind und keine Lücke zwischen den Elementen besteht. www.aquaglide.com...
  • Seite 43 AQUAPARK HAFTUNGSAUSSCHLUSS Die Sicherheit unserer Kunden und ihrer Gäste hat für uns höchste Priorität. Das Design unserer Aquapark-Komponenten, Verbindungspunkte und Konfigurationen wird sorgfältig durchdacht, um maximale Sicherheit und Freude zu gewährleisten. Folglich sind Aquaglide Lakefront- und Aquapark-Produkte nicht zur Verwendung in Kombination mit Produkten oder Anbauteilen anderer Hersteller zugelassen.
  • Seite 44 LIZARD LANE Konform mit: ISO 25649: 2024 -1, -2, -6, WAS2023 REACH, CPSIA, ASTM F293, ASTM F24 160cm 94cm 4 - 12 max. 0,95m (3.1ft) 130kg (286lb) www.aquaglide.com...
  • Seite 45: Versammlung

    VERSAMMLUNG Aufblasbare Produkte - Aquaglide stellt einige der aufblasbaren Produkte von höchster Qualität der Welt her. Bei richtiger Pflege und Wartung halten unsere Produkte bei normalem Gebrauch voraussichtlich jahrelang. Nachfolgend finden Sie wichtige Tipps und Anweisungen. Wenn Sie sich über einen Punkt nicht sicher sind, erreichen Sie uns bitte über unsere Website unter Aquaglide.com/contact-us.
  • Seite 46 6. Wenn Sie mehrere Gegenstände miteinander verbinden, befolgen Sie immer die Empfehlungen des Herstellers. Verwenden Sie nur Aquaglide Two-Step Vario-Lock-Gurte und Verbindungsringe. Stellen Sie sicher, dass die Verbindung fest ist und KEINE LÜCKE zwischen den Gegenständen vorhanden ist. Wenn Gegenstände nicht richtig verbunden werden, kann dies zu Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 47: Verankerung

    Aquaparks ausgesetzt sind, an Ort und Stelle bleiben. Selbst in sogenannten Schwachwindgebieten kann es schnell zu Stürmen, Sturmböen und anderen extremen Wetterereignissen kommen. Bei unsachgemäßer Verankerung kann sich das Produkt bewegen und/oder wegschwimmen. Aquaglide übernimmt keine Haftung für Schäden, Verletzungen oder Verluste, die durch unsachgemäße Verankerung entstehen.
  • Seite 48: Betrieb

    Rutschflächen funktionieren am besten, wenn sie zuerst nass gemacht werden. Es gibt chemische Behandlungen, um die Reibung auf Gleitflächen zu verringern. Diese sind jedoch im Allgemeinen nicht erforderlich, wenn die Produkte sauber gehalten werden. Aquaglide bietet eine zusätzliche Sprühbewässerung an, um das Risiko von Hautverbrennungen bei der Verwendung dieses Produkts zu verringern.
  • Seite 49 Schwierige Reinigung: Wenden Sie sich bei starken Flecken, Meeresbewuchs, Algen, Schimmel, Schmutz und Ölen an Ihren Händler oder suchen Sie auf unserer Website Aquaglide.com nach handelsüblichen Reinigungslösungen. Achten Sie im Allgemeinen darauf, dass alle Reinigungsprodukte eindeutig als sicher für PVC gekennzeichnet sind.
  • Seite 50 Reparaturmaterialien. Wenn Sie zusätzliche Reparaturmaterialien oder Ratschläge benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie unsere Website Aquaglide.com. Wenn Sie glauben, dass Ihr Produkt einen Herstellungsfehler aufweist, reichen Sie bitte einen Garantieanspruch ein, bevor Sie Reparaturen durchführen.
  • Seite 51: Anerkennung Der Risikovereinbarung

    SCHIEDSVERFAHREN: Zur weiteren Prüfung des Verkaufs dieses Produkts und seiner Komponenten an Sie erklären Sie sich hiermit damit einverstanden, alle Ansprüche, die Sie Ihrer Meinung nach gegen Aquaglide haben, die sich aus der Verwendung von Aquaglide-Geräten oder -Produkten ergeben, einem verbindlichen Schiedsverfahren zu unterwer- fen.
  • Seite 52 Aquaglide teilweise oder vollständig repariert oder ersetzt werden. Kommerzielle Produkte, die länger als (2) Jahre, aber weniger als (3) Jahre verwendet werden, können nach alleinigem Ermessen von Aquaglide auch anteilig basierend auf Zustand und Nutzung für eine Gutschrift berechnet werden. An verbrauchenden Teilen wie Gurten, Griffen, Seilen, Trittbrettern und D-Ringen ist mit normaler Abnutzung zu rechnen.
  • Seite 53: Anforderungen Für Gewährleistungsansprüche

    4. Hochauflösende Fotos oder Videos von defekten Produktteilen. Bei Undichtigkeit zeigen Sie das Leck mit und ohne Seifenwasser an. Einreichung eines Garantieanspruchs In den Vereinigten Staaten können Garantieansprüche vom Endverbraucher oder Einzelhändler unter www.aquaglide. com/warranty/ eingereicht werden. Bitte sammeln Sie die Informationen in den Anspruchsvoraussetzungen und reichen Sie den Garantieanspruch elektronisch ein.
  • Seite 54: Nederlands

    Capaciteit gebruiker: 2 Gewichtscapaciteit: 130 kg (286 lb) Afmetingen: LENGTE- 10.0 ft (3,05 m) BREEDTE- 5.9 ft (1,80 m) HOOGTE- 1.0 ft (0,30 m) Minimale waterdiepte: 3.1 ft (0,95 m) Inbegrepen: 1x LIZARD LANE 1x Opbergwikkel 1x Manometer 1x Reparatieset www.aquaglide.com...
  • Seite 55: Voorzorgsmaatregelen

    Controleer regelmatig de landvasten en verbindingsriemen. Vervang altijd elk onderdeel dat tekenen van slijtage vertoont. • Gebruik dit product nooit zonder een goede verankering en voldoende minimale waterdiepte. • Overschrijd nooit het maximale gewicht of de maximale gebruikerscapaciteit die voor dit product is vermeld. www.aquaglide.com...
  • Seite 56 Aquaglide-productcombinaties moeten vooraf door de fabrikant worden geautoriseerd of goedgekeurd. Het gebruik van Aquaglide-producten in combinatie met producten van andere fabrikanten en/of productarrangementen die niet eerder door Aquaglide zijn goedgekeurd, kan resulteren in een verhoogd risico op beknelling, letsel of overlijden.
  • Seite 57 LIZARD LANE Voldoet aan: ISO 25649: 2024 -1, -2, -6, WAS2023 REACH, CPSIA, ASTM F293, ASTM F24 160cm 94cm 4 - 12 max. 0,95m (3.1ft) 130kg (286lb) www.aquaglide.com...
  • Seite 58 MONTAGE Opblaasbare producten - Aquaglide produceert enkele van de hoogste kwaliteit opblaasbare producten ter wereld. Met de juiste verzorging en onderhoud wordt verwacht dat onze producten bij normaal gebruik jarenlang meegaan. Hieronder vindt u belangrijke tips en instructies. Als u ergens niet zeker van bent, neem dan contact met ons op via onze website op Aquaglide.com/contact-us.
  • Seite 59 Versleep het product nooit, omdat er schade kan optreden. 6. Volg bij het verbinden van meerdere items altijd de aanbevelingen van de fabrikant. Gebruik alleen Aquaglide Two-Step Vario-lock- riemen en verbindingsringen. Zorg ervoor dat de verbinding strak is en dat er GEEN OPENING is tussen de items. Als u items niet goed verbindt, kan dit leiden tot letsel of de dood.
  • Seite 60 Zelfs in zogenaamde zwakke windgebieden kunnen stormen, buien en andere extreme weersomstandigheden snel optreden. Bij onjuiste verankering kan het product bewegen en/of wegdrijven. Aquaglide aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade, letsel of verlies als gevolg van onjuiste verankering.
  • Seite 61 Glijoppervlakken werken het beste als ze eerst nat zijn gemaakt. Chemische behandelingen zijn beschikbaar om wrijving op glijdende oppervlakken te verminderen, maar zijn over het algemeen niet nodig als producten schoon worden gehouden. Aanvullende sproeibevloeiing is beschikbaar van Aquaglide om het risico op huidverbranding te verminderen bij gebruik van dit product.
  • Seite 62: Verzorging & Onderhoud

    Moeilijke reiniging: Voor hardnekkige vlekken, aangroei van zeedieren, algen, schimmel, vuil en olie, raadpleeg uw distrib- uteur of kijk op onze website, Aquaglide.com, voor schoonmaakoplossingen van commerciële kwaliteit. Zorg er over het algemeen voor dat schoonmaakproducten duidelijk zijn gelabeld als veilig voor PVC.
  • Seite 63 Als u aanvullende reparatiematerialen of advies nodig hebt, neem dan contact op met uw distributeur of kijk op onze website, Aquaglide.com voor begeleiding. Als u denkt dat uw product een fabricagefout heeft, dien dan een garantieclaim in voordat u reparaties uitvoert.
  • Seite 64 ARBITRAGE: Om de verkoop van dit product en zijn componenten aan u verder te evalueren, stemt u er hierbij mee in om elke claim die u denkt te hebben tegen Aquaglide die voortvloeit uit het gebruik van Aquaglide-apparatuur of -pro- ducten aan bindende arbitrage te onderwerpen.
  • Seite 65: Garantievoorwaarden

    Aquaglide. Commerciële producten die langer dan (2) jaar maar minder dan (3) jaar worden gebruikt, kunnen ook naar eigen goeddunken van Aquaglide worden gecrediteerd op basis van de staat en het gebruik. Er wordt normale slijtage verwacht van verbruiksonderdelen zoals riemen, handvatten, touwen, treeplanken en D-ringen.
  • Seite 66 In de Verenigde Staten kunnen garantieclaims worden ingediend door de eindgebruiker of detailhandelaar op www. aquaglide.com/warranty/. Verzamel de informatie in de deelnamevereisten en dien de garantieclaim elektronisch in. Buiten de Verenigde Staten verzamelt u de informatie in de deelnamevereisten en dient u uw garantieclaim in via uw dealer of nationale distributeur.
  • Seite 67: Italiano

    LUNGHEZZA - 10.0 piedi (3,05 m) LARGHEZZA - 5.9 piedi (1,80 m) ALTEZZA - 1.0 piedi (0,30 m) Profondità minima dell’acqua: 3.1 piedi (0,95 m) Incluso: 1x LIZARD LANE 1x involucro di stoccaggio 1x manometro 1x kit di riparazione www.aquaglide.com...
  • Seite 68: Avvertenze E Precauzioni

    • Assicurarsi sempre che i collegamenti siano serrati e che non vi siano spazi tra gli elementi. • Controllare regolarmente le cime di ormeggio e le cinghie di collegamento. Sostituire sempre qualsiasi parte che mostri segni di usura. • Non utilizzare mai senza un ancoraggio adeguato e una profondità dell’acqua minima adeguata per questo prodotto. www.aquaglide.com...
  • Seite 69 Le combinazioni di prodotti Aqua- glide devono essere autorizzate o approvate in anticipo dal produttore. L’uso di prodotti Aquaglide in combinazione con prodotti di qualsiasi altro produttore e/o soluzioni di prodotto non precedentemente approvate da Aquaglide può...
  • Seite 70 LIZARD LANE Conforme a: ISO 25649: 2024 -1, -2, -6, WAS2023 REACH, CPSIA, ASTM F293, ASTM F24 160cm 94cm 4 - 12 max. 0,95m (3.1ft) 130kg (286lb) www.aquaglide.com...
  • Seite 71 ASSEMBLEA Prodotti gonfiabili – Aquaglide produce alcuni dei prodotti gonfiabili di altissima qualità al mondo. Con la cura e la manutenzione adeguate, si prevede che i nostri prodotti durino per anni in condizioni di utilizzo normale. Di seguito elenchiamo suggerimenti e istruzioni importanti. In caso di dubbi su qualsiasi punto, contattaci tramite il nostro sito Web all’indirizzo Aquaglide.com/contact-us.
  • Seite 72 6. Quando si collegano più elementi insieme, seguire sempre le raccomandazioni del produttore. Utilizzare solo cinghie Aquaglide Two-Step Vario-lock e anelli di collegamento. Assicurarsi che il collegamento sia stretto e che NON CI SIANO SPAZI tra gli elementi. Il mancato collegamento degli elementi correttamente può causare lesioni o morte. Vedere E1 - E6.
  • Seite 73 Un ancoraggio corretto è essenziale per la sicurezza e le prestazioni di questo prodotto. Consigliamo di utilizzare le linee di ormeggio Aquaglide e le raccomandazioni sul peso come punto di partenza. Le raccomandazioni sul peso hanno lo scopo di mantenere i prodotti in posizione durante una gamma normale di condizioni meteorologiche affrontate dalla maggior parte dei parchi acquatici.
  • Seite 74 Le superfici scorrevoli funzioneranno meglio se bagnate per prime. Sono disponibili trattamenti chimici per ridurre l’attrito sulle superfici scorrevoli, ma in genere non sono necessari se i prodotti vengono tenuti puliti. Aquaglide offre un’irrigazione a spruzzo supplementare per ridurre il rischio di ustioni cutanee durante l’uso di questo prodotto.
  • Seite 75: Cura E Manutenzione

    Pulizia difficile: Per macchie pesanti, vegetazione marina, alghe, muffa, sporco e oli, consultare il distributore o il nostro sito Web, Aquaglide.com, per soluzioni di pulizia di qualità commerciale. In generale, assicurarsi che tutti i prodotti per la pulizia siano chiaramente etichettati come sicuri per il PVC.
  • Seite 76 Se dovessi aver bisogno di materiali di riparazi- one aggiuntivi o consigli, controlla con il tuo distributore o sul nostro sito web, Aquaglide.com per una guida. Se ritie- ni che il tuo prodotto abbia un difetto di fabbricazione, invia una richiesta di garanzia prima di effettuare riparazioni.
  • Seite 77 Il lodo arbitrale tramite l’American Arbitration Association può essere eseguito da qualsiasi tribunale della giurisdizione competente. INTERO CONTRATTO: Stipulando il presente Contratto, non fai affidamento su alcuna dichiarazione orale o scritta diversa da quanto stabilito nel presente contratto e nel Manuale del proprietario dell’Aquaglide. www.aquaglide.com...
  • Seite 78 I prodotti commerciali soggetti a una richiesta di garanzia approvata possono essere riparati o sostituiti, in parte o inter- amente, a sola discrezione di Aquaglide. I prodotti commerciali in uso per più di (2) anni ma meno di (3) anni possono anche essere ripartiti proporzionalmente in base alle condizioni e all’utilizzo per il credito a sola discrezione di Aquaglide.
  • Seite 79 Invio della richiesta di garanzia Negli Stati Uniti, le richieste di garanzia possono essere presentate dal consumatore finale o dal rivenditore all’indirizzo www.aquaglide.com/warranty/. Si prega di raccogliere le informazioni nei requisiti di richiesta e di inviare la richiesta di garanzia elettronicamente.
  • Seite 80: Polski

    Dopuszczalne obciążenie: 130 kg (286 lb) Wymiary: DŁUGOŚĆ -10.0 ft (3,05 m) SZEROKOŚĆ - 5.9 ft (1,80 m) WYSOKOŚĆ - 1.0 ft (0,30 m) Minimalna głębokość wody: 3.1 ft (0,95 m) W zestawie: 1x LIZARD LANE 1x Pokrowiec 1x Manometr 1x Zestaw naprawczy www.aquaglide.com...
  • Seite 81 Regularnie sprawdzaj liny cumownicze i paski łączące. Zawsze wymieniaj każdą część wykazującą ślady zużycia. • Nigdy nie używaj tego produktu bez odpowiedniego zakotwiczenia i odpowiedniej minimalnej głębokości wody. • Nigdy nie przekraczaj maksymalnej wagi lub nośności użytkownika określonej dla tego produktu. www.aquaglide.com...
  • Seite 82 W związku z tym produkty Aquaglide Lakefront i Aquapark nie są dopuszczone do użytku w połączeniu z produktami lub dodatkami jakiegokolwiek innego producenta. Kombinacje produktów Aqua- glide muszą...
  • Seite 83 LIZARD LANE Zgodny z: ISO 25649: 2024 -1, -2, -6, WAS2023 REACH, CPSIA, ASTM F293, ASTM F24 160cm 94cm 4 - 12 max. 0,95m (3.1ft) 130kg (286lb) www.aquaglide.com...
  • Seite 84 MONTAŻ Produkty dmuchane – Aquaglide produkuje jedne z najwyższej jakości produktów dmuchanych na świecie. Przy odpowiedniej pielęgnacji i konserwacji nasze produkty powinny wytrzymać lata przy normalnym użytkowaniu. Poniżej podajemy ważne wskazówki i instrukcje. W razie wątpliwości prosimy o kontakt za pośrednictwem naszej strony inter- netowej Aquaglide.com/contact-us.
  • Seite 85 Nigdy nie ciągnij produktu, ponieważ może dojść do uszkodzenia. 6. Łącząc ze sobą wiele elementów, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami producenta. Używaj wyłącznie pasów Aquaglide Two-Step Vario-lock i pierścieni łączących. Upewnij się, że połączenie jest szczelne i NIE MA ODSTĘPU między elementami.
  • Seite 86 Prawidłowe zakotwiczenie jest niezbędne dla bezpieczeństwa i wydajności tego produktu. Zalecamy korzystanie z lin cumowniczych Aquaglide i zaleceń dotyczących ciężaru jako punktu wyjścia. Zalecenia dotyczące ciężaru mają na celu utrzymanie produktów na miejscu w normalnych warunkach pogodowych, z którymi zmaga się większość aqua- parków.
  • Seite 87 Powierzchnie ślizgowe działają najlepiej, gdy są najpierw zwilżone. Dostępne są zabiegi chemiczne w celu zmniejszenia tarcia na powierzchniach ślizgowych, ale generalnie nie są konieczne, jeśli produkty są utrzy- mywane w czystości. Dodatkowe nawadnianie natryskowe jest dostępne od Aquaglide w celu zmniejszenia ryzyka poparzenia skóry podczas stosowania tego produktu.
  • Seite 88: Pielęgnacja I Konserwacja

    Części zamienne: Elementy takie jak zawory, zawory PRV, uchwyty, pierścienie i inne akcesoria mogą się czasami zużywać i wymagać wymiany, aby zachować pełną funkcjonalność produktu. Skontaktuj się ze swoim dystrybutorem lub odwiedź naszą stronę internetową Aquaglide.com, aby uzyskać informacje o dostępnych częściach i instrukcjach wymiany.
  • Seite 89 Pomimo trwałości tego produktu, czasami zdarzają się wypadki. Ten produkt zawiera zestaw naprawczy z kilkoma pasującymi materiałami naprawczymi, które pomogą. Jeśli potrzebujesz dodatkowych materiałów naprawczych lub porady, skontaktuj się z dystrybutorem lub odwiedź naszą stronę internetową Aquaglide.com, aby uzyskać wska- zówki. Jeśli uważasz, że Twój produkt ma wadę produkcyjną, złóż reklamację przed naprawą.
  • Seite 90 ARBITRAŻ: W dalszej perspektywie sprzedaży tego produktu i jego komponentów niniejszym zgadzasz się poddać wiążącemu arbitrażowi wszelkie roszczenia, które Twoim zdaniem możesz mieć wobec Aqua- glide wynikające z korzystania z jakiegokolwiek sprzętu lub produktów Aquaglide. Arbitraż będzie prowad- zony zgodnie z zasadami Amerykańskiego Stowarzyszenia Arbitrażowego. Arbitraż zostanie wszczęty w ciągu (1) roku od daty, w której po raz pierwszy powstało jakiekolwiek domniemane roszczenie.
  • Seite 91: Warunki Gwarancji

    W przypadku konsumentów objętych określonymi przepisami i/lub regulacjami ochrony w kraju zakupu lub zamiesz- kania korzyści wynikające z niniejszej gwarancji Aquaglide są dodatkiem do wszystkich praw i środków zaradczych przekazanych przez takie przepisy i regulacje, w tym, ale nie wyłącznie, te dodatkowe prawa.
  • Seite 92 Składanie roszczeń gwarancyjnych W Stanach Zjednoczonych roszczenia gwarancyjne mogą być składane przez konsumenta końcowego lub sprzedawcę detalicznego na stronie www.aquaglide.com/warranty/. Zbierz informacje w wymaganiach dotyczących roszczeń i złóż roszczenie gwarancyjne elektronicznie. Poza Stanami Zjednoczonymi zbierz informacje w wymaganiach dotyczących roszczeń i złóż roszczenie gwarancy- jne za pośrednictwem swojego dealera lub krajowego dystrybutora.
  • Seite 93 Aquaglide products are designed in Bend, Oregon by a squad of humans who believe that challenges inspire excellence, and that our best days are spent on the water. All of our products are crafted to support this mission and offered in over 70 countries around the world.

Inhaltsverzeichnis