Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
TRANSMISSION JACK
VÄXELLÅDSLYFT
GIRKASSEJEKK
GEARKASSELØFTER
PODNOŚNIK SKRZYNI BIEGÓW
GETRIEBEHEBER
VAIHTEISTONOSTURI
ÉLÉVATEUR DE BOÎTE DE VITESSES
VERSNELLINGSBAKLIFT
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 014672
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
500 kg
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 014672

  • Seite 1 Item no. 014672 500 kg TRANSMISSION JACK VÄXELLÅDSLYFT GIRKASSEJEKK GEARKASSELØFTER PODNOŚNIK SKRZYNI BIEGÓW GETRIEBEHEBER VAIHTEISTONOSTURI ÉLÉVATEUR DE BOÎTE DE VITESSES VERSNELLINGSBAKLIFT OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Artikelnummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 014672 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    • Centrera lasten i lyftvaggan. Kontrollera SÄKERHETSANVISNINGAR att produkt och last är stabila innan något arbete på fordonet påbörjas. VIKTIGT! • Understöd motorn med lämpliga Läs dessa anvisningar noga före användning stödbockar eller motsvarande innan och spara dem för framtida behov. växellådan lossas från motorn.
  • Seite 6: Tekniska Data

    • Om säkerhetsanvisningarna, SPRÄNGSKISS anvisningarna rörande kvarstående risker BILD 2 och riskminimering samt underhållsanvisningarna i denna bruksanvisning inte läses och följs noga MONTERING och i sin helhet, kan konsekvenserna bli dödsfall, allvarlig personskada och Fäst benen (15) i pelaren med skruvar, egendomsskada.
  • Seite 7: Underhåll

    kontrolleras av behörig servicerepresentant lyftvaggan och växellådan går fria från innan den används igen. Använd aldrig kablage, vajrar, bränsleledningar och produkten om den är skadad eller sliten eller övriga delar i fordonets underrede. Sänk inte fungerar normalt. Lämna den till behörig sedan hela vägen till bottenläge.
  • Seite 8 FELSÖKNING PROBLEM ÅTGÄRD Produkten kan inte lyfta sin märklast. Avlufta hydraulsystemet. Produkten kan inte hålla sin märklast och känns Avlufta hydraulsystemet. "svampig" med märklast. Produkten når inte sin högsta lyfthöjd. Avlufta hydraulsystemet. Produkten fungerar inte trots upprepade Kontakta återförsäljaren. avluftningsförsök.
  • Seite 9 • Sentrer lasten i sadelen. Kontroller at SIKKERHETSANVISNINGER produktet og lasten er stabile før du begynner å arbeide på kjøretøyet. VIKTIG! • Støtt motoren med egnede støttebukker Les disse anvisningene nøye før bruk, eller tilsvarende før girkassen løsnes fra og ta vare på dem for eventuell fremtidig motoren.
  • Seite 10: Tekniske Data

    bruksanvisningen ikke leses og følges nøye MONTERING og i sin helhet, kan konsekvensene bli dødsfall, alvorlig personskade og skade på Fest bena (15) i søylen med skruer, skiver eiendom. og muttere i henhold til splittegningen. VIKTIG! Fest leddhjulene (13) i bena med skruer, skiver og muttere i henhold til Verkstedslifter og -jekker er frittstående splittegningen.
  • Seite 11 skadet eller slitt eller ikke fungerer normalt. kjøretøyets understell. Senk deretter hele Lever det til en autorisert servicerepresentant veien til bunnposisjon. for kontroll og reparasjon. Produktet Monter girkassen igjen i omvendt bør hvert år kontrolleres av en autorisert rekkefølge og i henhold til servicerepresentant.
  • Seite 12 FEILSØKING PROBLEM TILTAK Produktet kan ikke løfte sin nominelle last. Avluft hydraulikksystemet. Produktet kan ikke holde sin nominelle last og Avluft hydraulikksystemet. føles «svampete» ut med nominell last. Produktet når ikke sin høyeste løftehøyde. Avluft hydraulikksystemet. Produktet fungerer ikke til tross for gjentatte Kontakt forhandleren.
  • Seite 13 • Fastgør gearkassen i løftehovedet med det SIKKERHEDSINSTRUKTIONER medfølgende lastsikringssystem, før du løfter eller sænker gearkassen. VIGTIGT! • Centrer lasten i løftehovedet. Kontrollér, at Læs disse anvisninger omhyggeligt før brug, produktet og lasten er stabil, før du og gem dem til senere brug. Producenten begynder at arbejde på...
  • Seite 14 • Manglende overholdelse af instruktioner Hjulholdere og sikkerhedsanvisninger kan medføre Fodbetjent pumpe død, alvorlig personskade og/eller Drejehjul til højdejustering materielle skader. FIGUR 1 • Hvis sikkerheds-, restrisiko-, risikominimerings- og vedligeholdelsesinstruktionerne i denne DETALJERET DIAGRAM brugsanvisning ikke læses og følges FIGUR 2 omhyggeligt og i deres helhed, kan det medføre død, alvorlig personskade og materielle skader.
  • Seite 15: Kontrol Før Brug

    mod gearkassen, og fastgør derefter gearkassen til hovedet med den HÅNDTERING medfølgende kæde. Det kan være nødvendigt at vinkle løftehovedet med KONTROL FØR BRUG vinkeljusteringsskruerne for at opnå en sikker tilpasning mellem hovedet og Før hver brug skal det kontrolleres, at der ikke gearkassen, før gearkassen kan fastgøres er lækager, at ingen dele er beskadigede, til hovedet.
  • Seite 16: Fejlfinding

    glideoverfladerne og de bevægelige dele i system skal straks repareres af en det hydrauliske system. autoriseret servicerepræsentant. • Garantireparationer på det hydrauliske VIGTIGT! system skal udføres af en autoriseret Brug aldrig alkohol, bremsevæske eller servicerepræsentant – kontakt transmissionsolie i hydrauliksystemet – det forhandleren.
  • Seite 17: Zasady Bezpieczeństwa

    regulować wyłącznie ręcznie lub przy ZASADY BEZPIECZEŃSTWA pomocy uchwytu zapadkowego – nigdy nie stosuj w tym celu klucza udarowego, WAŻNE! wiertarki itp. Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą • Przed podniesieniem lub opuszczeniem instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. skrzyni biegów zabezpiecz ją na Producent nie ponosi odpowiedzialności podnośniku przechyłowym, korzystając z dołączonego systemu do zabezpieczania...
  • Seite 18: Dane Techniczne

    • Wymień naklejki ostrzegawcze, które stały DANE TECHNICZNE się nieczytelne lub odpadły. Maksymalne obciążenie 500 kg • Sprawdzaj produkt przed każdym użyciem. Maks. wysokość 190 cm Nie korzystaj z produktu, jeśli został Min. wysokość 111 cm zmodyfikowany, jest niekompletny lub Masa 22,5 kg uszkodzony, jeśli uszczelki są uszkodzone lub zużyte, a także jeśli wycieka gaz.
  • Seite 19: Kontrola Przed Użyciem

    Umieść podnośnik przechyłowy ODPOWIETRZANIE bezpośrednio pod skrzynią biegów. Otwórz zawór opuszczania, wykonując Wykonaj ruchy pompujące, naciskając na pokrętłem zaworu dwa pełne obroty pedał, aż podnośnik znajdzie się tuż pod w lewo w stosunku do pozycji zamkniętej. skrzynią biegów. Naciskając na pedał, wykonaj 15 pełnych Dopasuj ramiona podnośnika ruchów pompujących bez ładunku na przechyłowego do odpowiednich punktów...
  • Seite 20: Konserwacja

    • Dopilnuj, aby naklejki informacyjne KONSERWACJA i ostrzegawcze na produkcie były czytelne i zachowane w całości. Wymień naklejki, • Regularnie smaruj koła skrętne, śruby do które stały się nieczytelne lub odpadły. regulacji kąta pochylenia i pozostałe Czyść produkt od zewnątrz delikatnym ruchome części (z wyłączeniem roztworem mydła.
  • Seite 21: Safety Instructions

    • Centre the load in the lift cradle. SAFETY INSTRUCTIONS Check that product and load are stable before working on the vehicle. IMPORTANT: • Support the engine with suitable supports Read these instructions carefully before before releasing the gearbox from the use, and save them for future reference.
  • Seite 22: Technical Data

    maintenance instructions, can result in ASSEMBLY fatal or serious personal injury and material damage. Fasten the leg (15) in the column with the screws, washers and nuts as per the IMPORTANT: exploded view. Workshop lifts and jacks are free standing Fasten the castors (13) in the leg with devices intended for lifting and lowering, the screws, washers and nuts as per the...
  • Seite 23: How To Use

    centre before using it again. Never use the anticlockwise very slowly. Double check product if it is damaged or worn, or if it is not that the cradle and gearbox are free from functioning normally. Take it to an authorised cabling, wires, fuel lines and other parts service centre to be checked and repaired.
  • Seite 24 TROUBLESHOOTING PROBLEM ACTION The product cannot lift its rated load. Bleed the hydraulic system. The product cannot hold its rated load and feels Bleed the hydraulic system. “spongy”. The product does not reach its full height. Bleed the hydraulic system. The product does not work after repeated Contact the retailer.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    • Den Schwerpunkt des Getriebes SICHERHEITSHINWEISE bestimmen (der Fahrzeughersteller hat diese Informationen). WICHTIG! • Die Winkelverstellschrauben des Diese Anweisungen vor der Verwendung Hubwagens dürfen nur von Hand oder per sorgfältig durchlesen und zum späteren Ratschenwelle gelöst oder angezogen Nachschlagen aufbewahren. Der Hersteller werden –...
  • Seite 26: Technische Daten

    • Nie unter das Getriebe kriechen oder SYMBOLE Körperteile darunter halten. • Das Produkt darf unter keinen Umständen Die Bedienungsanleitung lesen. verändert werden. Das Produkt darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Zulassung gemäß den • Warnschilder, die unleserlich geworden geltenden Richtlinien/ oder verschwunden sind, ersetzen.
  • Seite 27: Bedienung

    entsprechend der Explosionszeichnung an Produkt überlastet oder Stoßbelastungen den Beinen befestigen. ausgesetzt war, muss es vor dem erneuten Gebrauch von einem autorisierten Das Pfeilergehäuse (34) mit Schrauben, Servicemitarbeiter überprüft werden. Das Unterlegscheiben und Muttern Produkt darf niemals verwendet werden, wenn entsprechend der Explosionszeichnung es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 28: Aufbewahrung

    zu erreichen, bevor das Getriebe am • Sicherstellen, dass die Informationsschilder sowie die Hubwagen gesichert werden kann. Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Vor dem Anheben oder Absenken des Produkt vollständig und lesbar sind. Getriebes sicherstellen, dass das Getriebe Schilder, die unleserlich geworden oder gut gesichert und die Kette straff gespannt nicht mehr vorhanden sind, ersetzen.
  • Seite 29 FEHLERSUCHE PROBLEM MASSNAHME Das Produkt kann seine Nennlast nicht heben. Hydraulikanlage entlüften. Das Produkt kann seine Nennlast nicht halten Hydraulikanlage entlüften. und fühlt sich mit seiner Nennlast „schwammig“ Das Produkt erreicht seine höchste Hubhöhe Hydraulikanlage entlüften. nicht. Das Produkt funktioniert trotz wiederholter Wenden Sie sich an den Händler.
  • Seite 30: Turvallisuusohjeet

    • Kiinnitä vaihteisto nostotelineeseen TURVALLISUUSOHJEET mukana toimitetulla kuormankiinnitysjärjestelmällä ennen TÄRKEÄÄ! vaihteiston nostamista tai laskemista. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä • Keskitä kuorma telineeseen. Tarkista, että ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. tuote ja kuorma ovat vakaita ennen kuin Valmistaja ei vastaa henkilövahingoista aloitat työt.
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    vuotoja. Mahdolliset viat pitää korjata KUVAUS ennen tuotteen käyttöä. Nostokehto • Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa Mäntä kuoleman, vakavan henkilövahingon Sylinteri ja/tai omaisuusvahinkoja. Pyöräpari • Jos tämän käyttöoppaan turvallisuusohjeita, jäännösriskiä ja sen Jalkakäyttöinen pumppu vähentämistä koskevia ohjeita sekä Korkeudensäätöpyörä...
  • Seite 32: Tarkastus Ennen Käyttöä

    Tee 15 täyttä pumppausliikettä polkimella Jos vaihteistossa on öljypohja, paina ilman, että teline on kuormitettu. sormet öljypohjan laippaa vasten, älä itse öljypohjaa vasten. Pumppaa Käännä korkeudensäätönuppia nostotelinettä varovasti ylös, kunnes myötäpäivään, kunnes venttiili pohjaa se painuu kevyesti vaihteistoa vasten, suljettuun asentoon. ja kiinnitä...
  • Seite 33 TÄRKEÄÄ! Älä koskaan käytä alkoholia, jarrunestettä tai voimansiirtonestettä hydraulijärjestelmässä - ne vahingoittavat tiivisteitä ja voivat tuhota tuotteen. Käytä vain hydrauliöljyä. • Varmista, että tuotteen tieto-, turva- ja varoitustarrat ovat ehjät ja luettavissa. Korvaa lukukelvottomiksi muuttuneet tai kadonneet tarrat. Puhdista tuotteen ulkopuoli miedolla saippualiuoksella, mutta vältä...
  • Seite 34: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ ONGELMA KORJAUS Tuote ei pysty nostamaan nimelliskuormaa. Poista ilma hydraulijärjestelmästä. Tuote ei pysty pitämään nimelliskuormaa, ja se Poista ilma hydraulijärjestelmästä. tuntuu nimelliskuormalla ”pehmeältä”. Tuote ei saavuta korkeinta nostokorkeutta. Poista ilma hydraulijärjestelmästä. Tuote ei toimi toistuvista ilmausyrityksistä Ota yhteyttä jälleenmyyjään. huolimatta.
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    • Les vis de réglage d'angle du berceau de CONSIGNES DE SÉCURITÉ levage ne peuvent être actionnées qu'à la main ou avec un arbre de verrouillage : IMPORTANT ! n'essayez jamais d'actionner les vis de Lisez attentivement ces instructions avant réglage d'angle du berceau avec une utilisation et conservez-le pour des besoins boulonneuse, une perceuse ou un outil...
  • Seite 36: Vue En Éclaté

    produit à d’autres fins que l’usage auquel CARACTÉRISTIQUES il est destiné. TECHNIQUES • Remplacez les autocollants d’avertissement devenus illisibles ou Charge maxi 500 kg disparus. Hauteur maximale 190 cm • Inspectez l’appareil avant chaque Hauteur minimale 111 cm utilisation. N'utilisez pas le produit s'il a Poids 22,5 kg été...
  • Seite 37: Contrôle Avant Utilisation

    manifeste par une sensation spongieuse UTILISATION de la pédale de pompage et par le Soulevez le véhicule à la hauteur de travail mouvement de levage qui s'effectue souhaitée et fixez-le conformément aux par des pas anormalement petits et instructions du fabricant du pont élévateur irréguliers lorsque la pédale est enfoncée.
  • Seite 38 Vérifiez soigneusement que le berceau de • La réparation sous garantie du système levage et la boîte de vitesses sont exempts hydraulique doit être effectuée par un de câblage, de fils, de conduites de représentant du service clients qualifié : carburant et d'autres pièces du châssis du contactez votre revendeur.
  • Seite 39: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES PROBLÈME SOLUTION Le produit ne peut pas soulever sa charge Purgez le circuit hydraulique. nominale. Le produit ne peut pas supporter sa charge Purgez le circuit hydraulique. nominale et semble « spongieux » avec la charge nominale. Le produit ne parvient pas à sa hauteur de Purgez le circuit hydraulique.
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies

    ratel met vergrendeling worden versteld VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – probeer nooit de hoekstelschroeven van het hefframe met een moeraanzetter, BELANGRIJK! boor of iets dergelijks te verstellen. Lees deze instructies zorgvuldig door vóór • Zet de versnellingsbak vast in het gebruik en bewaar ze voor toekomstig hefframe met het meegeleverde gebruik.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    • Inspecteer het product vóór elk gebruik. TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik het product niet als het is Max. belasting 500 kg gewijzigd, als er componenten zijn Max. hoogte 190 cm beschadigd of ontbreken, als de afdichtingen beschadigd of versleten zijn Min. hoogte 111 cm of als er een lek is.
  • Seite 42: Controle Vóór Gebruik

    de motor alvorens de versnellingsbak ONTLUCHTEN van de motor te verwijderen of erop te Open het ontluchtingsventiel door het monteren. wiel vanuit de gesloten stand twee Plaats het product met het hefframe volledige slagen tegen de klok in te recht onder de versnellingsbak. Pomp draaien.
  • Seite 43 ONDERHOUD • Smeer de zwenkwielen, hoekstelschroeven, scharnieren en andere bewegende delen (behalve de hydraulische componenten) regelmatig. Slijtage door gebrekkige of onjuiste smering valt niet onder de garantie. • Als er geen lekkage is vanuit het hydraulische systeem, hoeft hydraulische olie normaal gesproken niet te worden bijgevuld.
  • Seite 44: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING Het product kan zijn nominale belasting niet Ontlucht het hydraulische systeem. opheffen. Het product kan zijn nominale belasting niet Ontlucht het hydraulische systeem. vasthouden en voelt "sponsachtig" aan bij nominale belasting. Het product bereikt zijn maximale hefhoogte Ontlucht het hydraulische systeem.

Inhaltsverzeichnis