Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO
Istruzioni originali /Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
EN
INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT
Translation of the original instructions
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
DE
ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR KÜHLEINHEIT
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Ersatzteile und Schaltpläne / siehe Anhang
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR GROUPE DE REFROIDISSEMENT
Traduction de la notice originale
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GRUPO DE ENFRIAMIENTO
Traducción de las instrucciones originales
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA UNIDADE DE ARREFECIMENTO
Traduçao das Instruções originais
Peças de reposição e diagramas elétricos / vide Anexo
FI
JÄÄHDYTYSYKSIKÖN KÄYTTÖOPAS
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
DA
INSTRUKTIONSMANUAL FOR KØLEENHED
Oversættelse af den originale instruktionsmanual
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
NL
HANDLEIDING VOOR DE KOELUNIT
Vertaling van de originele instructies
Onderdelen en elektrische schema's/zie de Bijlage
SV
BRUKSANVISNING FÖR KYLAGGREGAT
Översättning av bruksanvisning i original
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
EL
EGCEIRIDIO CRHSHS GIA YUKTIKH MONADA
Μετάφραση του πρωτοτύπου κειμένου οδηγιών
Ηλεκτρικά διαγράμματα & Κατάλογος ανταλλακτικών / Βλ. παράρτημα
3301297
GRV22
Art .1686
2
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
31/01/2023
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora GRV22

  • Seite 1 HANDLEIDING VOOR DE KOELUNIT Vertaling van de originele instructies Onderdelen en elektrische schema’s/zie de Bijlage BRUKSANVISNING FÖR KYLAGGREGAT Översättning av bruksanvisning i original Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga EGCEIRIDIO CRHSHS GIA YUKTIKH MONADA Μετάφραση του πρωτοτύπου κειμένου οδηγιών Ηλεκτρικά διαγράμματα & Κατάλογος ανταλλακτικών / Βλ. παράρτημα GRV22 Art .1686 3301297 31/01/2023...
  • Seite 2 IT - MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 ................................3 ntroduzIone DESCRIZIONE GENERALE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 ................................3 pecIfIche ............................3 pIegazIone deI datI tecnIcI .............................3 eScrIzIone delle protezIonI 2.3.1 Protezione elettrica ..................................3 2.3.2 Protezione “pressione liquido refrigerante” ..........................3 ’...
  • Seite 3 Il presente manuale è parte della documentazione complessiva ed è valida soltanto in combinazione con i seguenti documenti parziali consultabili nella sezione Assistenza-Documentazione del sito welding�cebora�it 3301151 Avvertenze Generali 3301291 Manuale Istruzioni macchina IMPORTANTE - Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente e comprendere le indicazioni contenute nel manuale Avvertenze Generali cod.3301151 e nel presente manuale.
  • Seite 4: Precauzioni Di Sicurezza

    DESCRIZIONE GENERALE 2�1 Specifiche Il gruppo di raffreddamento GRV22 è un dispositivo atto a gestire il flusso e ridurre la temperatura del liquido refrigerante che fluisce nella torcia di saldatura, ed è conforme alla normativa IEC 60974-2. 2�2 Spiegazione dei dati tecnici N°...
  • Seite 5: Messa In Opera E Installazione

    2�4 Descrizione dell’apparecchio Il gruppo di raffreddamento GRV22 è un dispositivo atto a gestire il flusso e ridurre la temperatura del liquido refrigerante che fluisce nella torcia di saldatura. Tappo del serbatoio Asola di controllo del livello del liquido Raccordi rapidi per i tubi di raffreddamento della torcia di saldatura. Uscita liquido a destra colore blu,...
  • Seite 6 Il generatore viene fornito con una quantità minima di liquido refrigerante: è cura del cliente riempire il serbatoio prima dell’uso dell’impianto. Usare unicamente liquido refrigerante Cebora art. 1514 e leggere attentamente il MSDS per un suo uso sicuro ed una sua conservazione corretta.
  • Seite 7 É buona norma eseguire ogni sei mesi le seguenti operazioni di manutenzione: Rimuovere polvere e sporcizia tramite un soffio di aria compressa, insistendo sul radiatore di raffreddamento. Verificare la tenuta dei raccordi, dei cavi e dei connettori. Sostituire il liquido refrigerante, utilizzando sempre liquido refrigerante Cebora art. 1514. 3301297...
  • Seite 8 EN - INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT GRV22 Art .1686 TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 ................................10 ntroductIon GENERAL DESCRIPTION ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 ................................ 10 pecIfIcatIonS ........................10 xplanatIon of technIcal SpecIfIcatIonS ........................... 10 eScrIptIon of protectIon devIceS 2.3.1 Grade of protection of the electrical system ........................... 10 2.3.2 Coolant pressure protection ..............................
  • Seite 9 The system installer is responsible for checking the complete compatibility and correct operation of all components used in the system. © CEBORA S.p.A. The copyright of these operating instructions is owned by the manufacturer. The contents of this document may be subject to change.
  • Seite 10: Safety Precautions

    For more detailed information, order General Warnings manual code 3301151. GENERAL DESCRIPTION 2�1 Specifications The GRV22 cooling unit is a device designed to manage the flow and reduce the temperature of the coolant flowing in the welding torch and complies with IEC 60974-2 standard. 2�2 Explanation of technical specifications No�...
  • Seite 11: Installation And Start-Up

    2�4 Description of the device The GRV22 cooling unit is a device designed to manage the flow and reduce the temperature of the coolant flowing in the welding torch. Tank cap Slot to inspect the fluid level Quick-release fittings for the welding torch cooling pipes. Blue fitting on the right for coolant outlet, red fitting...
  • Seite 12 Use only Cebora coolant Item No 1514 and read the MSDS carefully to ensure its safe use and correct conservation. The 5 litre capacity tank inlet is located to the front of the power source.
  • Seite 13 It is good practice to carry out the following maintenance operations every six months: Blow out any dust and dirt using compressed air. Clean the cooling radiator particularly thoroughly. Check the tightness of fittings, cables and connectors. Replace the coolant using Cebora coolant Item No 1514 only. 3301297...
  • Seite 14 DE - BETRIEBSANLEITUNG FÜR KÜHLAGGREGAT GRV22 Art .1686 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 ................................16 Inführung ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 ................................ 16 IgenSchaften ........................16 rläuterung der technISchen aten ........................16 eSchreIBung der chutzeInrIchtungen 2.3.1 Elektrischer Schutz.................................. 16 2.3.2 Schutzfunktion für die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsdrucks ....................16 ............................
  • Seite 15 Die vorliegende Betriebsanleitung ist Teil der Gesamtdokumentation und nur in Verbindung mit den nachstehend genannten Einzelunterlagen gültig, die im Bereich „Kundendienst – Dokumentation“ der Website welding�cebora�it abrufbar sind� 3301151 Allgemeine Sicherheitshinweise 3301291 Betriebsanleitung des Geräts WICHTIG - Vor der Verwendung dieses Geräts muss man die Anweisungen im Handbuch „Allgemeine Sicherheitshinweise“ (Code 3301151) und in der vorliegenden Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und vollständig...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Einführung Vor dem Gebrauch des Geräts muss das für den Betrieb, die Reparatur oder die Inspektion zuständige Personal die nachstehenden Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen gelesen haben. Für ausführlichere Informationen das Handbuch „Allgemeine Sicherheitshinweise“ (Code 3301151) anfordern. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 2�1 Eigenschaften Mit dem Kühlaggregat GRV22 wird der Durchfluss der durch den Schweißbrenner strömenden Kühlflüssigkeit gesteuert und ihre Temperatur gesenkt. Das Gerät entspricht der Norm IEC 60974-2. 2�2 Erläuterung der technischen Daten Nr� Seriennummer, die bei allen das Kühlaggregat betreffenden Anfragen stets angegeben werden muss.
  • Seite 17 2�4 Beschreibung des Geräts Mit dem Kühlaggregat GRV22 wird der Durchfluss der durch den Schweißbrenner strömenden Kühlflüssigkeit gesteuert und ihre Temperatur gesenkt. Verschluss des Behälters Langloch für die Kontrolle des Flüssigkeitsstands Schnellanschlüsse für die Kühlschläuche des Schweißbrenners. Blauer Flüssigkeitsauslass rechts, roter Flüssigkeitseinlass links. Kabeldurchführung für die Zwischenverbindung für die Stromversorgung INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Die Installation des Aggregats muss durch Fachpersonal ausgeführt werden. Alle A nschlüsse m üssen n ach d en g eltenden B estimmungen u nd u nter s trikter B eachtung d er U nfallverhütungsvorschriften ausgeführt werden.
  • Seite 18 ♦ Die Abdeckplatte (23) wieder anbringen. Vor dem Einschalten der Stromquelle sicherstellen, dass die zwei Wasserschläuche der Zwischenverbindung Stromquelle-Drahtvorschubgerät an die zwei Anschlüsse (20) des Kühlaggregats angeschlossen sind und dass die beiden Wasserschläuche an den Schweißbrenner angeschlossen sind, wenn er montiert wird. Zum vollständigen Füllen des Behälters den Verschluss (10) abschrauben und die fehlende Flüssigkeit einfüllen. Die Stromquelle enthält bei Lieferung eine Mindestmenge Kühlflüssigkeit: Es ist Aufgabe des Kunden, den Behälter Gebrauch der Anlage zu füllen. Ausschließlich Kühlmittel von Cebora (Art. 1514) verwenden und das Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen, um den sicheren Gebrauch und die richtige Lagerung zu gewährleisten. Die Einfüllöffnung des Behälters mit einem Fassungsvermögen von 5 Litern befindet sich auf der Vorderseite der Stromquelle. Den Behälter bis zur Max-Markierung füllen und nach der ersten Einschaltung der Anlage Kühlmittel ergänzen, um die in den Schläuchen enthaltene Flüssigkeitsmenge auszugleichen. HINWEIS: Während des Betriebs der Anlage und insbesondere beim Auswechseln des Brenners oder der Verschleißteile kommt es zu geringfügigen Flüssigkeitsverlusten. Wöchentlich bis zur Max-Markierung nachfüllen.
  • Seite 19: Typenschild Der Motorpumpe

    Das Kühlaggregat muss für die Inspektion in seinem Innern zuerst mit dem Schalter der Stromquelle ausge- schaltet werden� Außerdem muss das Netzkabel vom Stromnetz getrennt werden� Tägliche Wartungsmaßnahmen In der Regel sollten täglich die folgenden Wartungstätigkeiten durchgeführt werden: Den Flüssigkeitsstand kontrollieren und ggf. ergänzen. Kontrollieren, dass die Kühlwasserleitungen dicht sind. Halbjährliche Wartungsmaßnahmen In der Regel sollten halbjährlich die folgenden Wartungstätigkeiten durchgeführt werden: Staub und Schmutz mit Druckluft entfernen. Den Kühlkörper besonders gründlich reinigen. Festsitz der Anschlüsse, Kabel und Steckverbinder kontrollieren. Die Kühlflüssigkeit auswechseln. Hierzu ausschließlich die Kühlflüssigkeit von Cebora Art. 1514 verwenden. 3301297...
  • Seite 20 FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LE GROUPE DE REFROIDISSEMENT GRV22 Art .1686 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 ................................22 ntroductIon DESCRIPTION GÉNÉRALE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22 ................................22 pécIfIcatIonS ........................22 xplIcatIon deS donnéeS technIqueS ...........................22 eScrIptIon deS protectIonS 2.3.1 Protection électrique ................................22 2.3.2 Protection « pression liquide de refroidissement » .........................22 ’...
  • Seite 21 C’est à l’installateur qu’il incombe de vérifier la parfaite compatibilité et le fonctionnement correct de tous les composants utilisés dans l’installation. © CEBORA S.p.A. Les droits d'auteur de ce mode d'emploi appartiennent au fabricant. Le contenu de ce document est publié sous réserve de modifications.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    2�1 Spécifications Le groupe de refroidissement GRV22 est un dispositif qui permet de gérer le débit et de réduire la température du liquide de refroidissement circulant dans la torche de soudage. Il est conforme à la norme CEI 60974-2. 2�2 Explication des données techniques...
  • Seite 23: Mise En Place Et Installation

    2�4 Description de l’appareil Le groupe de refroidissement GRV22 est un dispositif qui permet de gérer le débit et de réduire la température du liquide de refroidissement circulant dans la torche de soudage. Bouchon du réservoir Regard du niveau du liquide Raccords rapides pour les tuyaux de refroidissement de la torche de soudage.
  • Seite 24 Utiliser exclusivement le liquide de refroidissement Cebora art. 1514 et lire attentivement la FDS pour une utilisation sûre et un stockage correct. L’orifice d’entrée du réservoir, d’une contenance de 5 litres, est situé à l’avant du générateur.
  • Seite 25 Vérifier l'étanchéité des raccords et la fixation des câbles et des connecteurs. Vidanger le liquide de refroidissement en utilisant toujours le liquide de refroidissement CEBORA art. 1514. 3301297...
  • Seite 26 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE REFRIGERACIÓN GRV22 Art .1686 TABLA DE CONTENIDOS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28 ................................28 ntroduccIón DESCRIPCIÓN GENERAL ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28 ..............................28 SpecIfIcacIoneS ........................... 28 xplIcacIón de loS datoS técnIcoS ..........................28 eScrIpcIón de laS proteccIoneS 2.3.1 Protección eléctrica .................................28...
  • Seite 27 El presente manual forma parte de la documentación general de la máquina y solo es válida con la integración de todos los otros documentos que la componen, que pueden consultarse en las secciones Asistencia- Documentación del sitio welding�cebora�it 3301151 Advertencias generales 3301291 Manual de Instrucciones máquina...
  • Seite 28 DESCRIPCIÓN GENERAL 2�1 Especificaciones El equipo de refrigeración GRV22 es un dispositivo conforme con la normativa IEC 60974-2 destinado a controlar el caudal y reducir la temperatura del líquido refrigerante que pasa por la antorcha de soldadura. 2�2 Explicación de los datos técnicos N°...
  • Seite 29: Colocación E Instalación

    2�4 Descripción del aparato El Equipo de refrigeración GRV22 es un dispositivo destinado a controlar el caudal y reducir la temperatura del líquido refrigerante que pasa por la antorcha de soldadura. Tapón del depósito Ranura para el control del nivel del líquido Racores rápidos para los tubos de refrigeración de la antorcha di soldadura.
  • Seite 30 Usar únicamente líquido refrigerante Cebora art. 1514 y leer atentamente el MSDS para su uso seguro y una correcta conservación. La entrada del depósito, de 5 litros de capacidad, se encuentra en la parte trasera del generador.
  • Seite 31 Es buena práctica efectuar cada seis meses las siguientes operaciones de mantenimiento: Eliminar el polvo y la suciedad mediante un soplo de aire comprimido, concentrándose en el radiador de refrigeración. Controlar la resistencia de los racores, cables y conectores. Sustituir el líquido refrigerante exclusivamente con líquido refrigerante Cebora art. 1514. 3301297...
  • Seite 32 PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA GRUPO DE ARREFECIMENTO GRV22 Art .1686 INDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 ................................34 ntrodução DESCRIÇÃO GERAL ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 ............................34 SpecIfIcaçõeS técnIcaS ..........................34 xplIcação doS dadoS técnIcoS ............................34 eScrIção daS proteçõeS 2.3.1 Proteção elétrica..................................34 2.3.2 Proteção “pressão do líquido arrefecedor” ..........................34 ............................35...
  • Seite 33 Este manual faz parte da documentação completa e tem validade somente e juntamente com os documentos parciais seguintes, disponíveis na seção Assistência, Documentação do site welding�cebora�it 3301151 Advertências gerais 3301291 Manual de instruções da máquina IMPORTANTE - Antes do uso do aparelho, lei atentamente e entenda as indicações contidas no manual de Advertências Gerais cód.3301151 e no presente manual.
  • Seite 34: Precauções De Segurança

    DESCRIÇÃO GERAL 2�1 Especificações técnicas O grupo de arrefecimento GRV22 é um dispositivo criado para gerir o fluxo e diminuir a temperatura do líquido arrefecedor que flui na tocha de soldagem e respeita à norma IEC 60974-2. 2�2 Explicação dos dados técnicos N°...
  • Seite 35 2�4 Descrição do equipamento O grupo de arrefecimento GRV22 é um dispositivo criado para gerir o fluxo e diminuir a temperatura do líquido arrefecedor que flui na tocha de soldagem. Tampa da reservatório Visor para a controle do nível do líquido Engates rápidos para tubos de arrefecimento da tocha de soldagem.
  • Seite 36 Use unicamente líquido arrefecedor Cebora art. 1514 e leia atentamente o MSDS para um uso seguro e uma conservação correta. A entrada do reservatório, da capacidade de 5 litros, encontra-se na parte dianteira do gerador.
  • Seite 37: Manutenção

    É recomendável efetuar diariamente as operações de manutenção seguintes: Remova poeiras e sujeiras com o uso de ar comprimido, principalmente no radiador de arrefecimento. Verifique a estanqueidade das conexões, dos cabos e conetores. Substitua o líquido arrefecedor, utilizando sempre liquido arrefecedor Cebora art. 1514. 3301297...
  • Seite 38 FI – JÄÄHDYTYSYKSIKÖN KÄYTTÖOPAS GRV22 tuote 1686 SISÄLLYSLUETTELO TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROTOIMET ������������������������������������������������������������������������������������������������40 .................................40 SIttely YLEISKUVAUS ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40 ...............................40 eKnISet tIedot ............................40 eKnISten tIetojen SelItyS ..............................40 uojuSten KuvauS 2.3.1 Sähköinen suojaus ..................................40 2.3.2 ”Jäähdytysnesteen paineen” suojaus.............................40 ..............................41 aItteen KuvauS KÄYTTÖÖNOTTO JA ASENNUS ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41 .....................
  • Seite 39 Tämä opaskirja on osa asiakirjakokonaisuutta ja on voimassa ainoastaan yhdessä seuraavien kokonaisuuteen kuuluvien asiakirjojen kanssa, joihin voidaan tutustua sivuston welding�cebora�it osiossa Apu-Asiakirjat 3301151 Yleisvaroitukset 3301291 Koneen käyttöopas TÄRKEÄÄ – Ennen laitteen käyttöä on luettava huolellisesti ja sisäistettävä Yleisvaroitukset-oppaan koodi 3301151 sekä...
  • Seite 40 Tarkemmat ohjeet on annettu Yleisvaroitukset-oppaassa, jonka koodi on 3301151. YLEISKUVAUS 2�1 Tekniset tiedot Jäähdytysyksikkö GRV22 on laite, joka on tarkoitettu hitsauspolttimessa virtaavan jäähdytysnesteen virtauksen hallintaan ja sen lämpötilan alentamiseen; laite on standardin IEC 60974-2 mukainen. 2�2 Teknisten tietojen selitys N°...
  • Seite 41 2�4 Laitteen kuvaus Jäähdytysyksikkö GRV22 on laite, joka on tarkoitettu hitsauspolttimessa virtaavan jäähdytysnesteen virtauksen hallintaan ja sen lämpötilan alentamiseen. Säiliön kansi Nesteen tason tarkistusaukko Hitsauspolttimen jäähdytysputkien pikaliittimet. Nesteen lähtöpuoli oikealla on sininen, sen tulopuoli vasemmalla punainen Sähköliitäntään tarvittavan johdon läpivientikohta.
  • Seite 42 Säiliön täyttämiseksi kokonaan on avattava korkki (10) ja lisättävä puuttuva neste. Toimitushetkellä virtalähteessä on minimimäärä jäähdytysnestettä: asiakkaan tehtävänä on täyttää säiliö ennen laitteiston käyttöä. Käytä yksinomaan Cebora-jäähdytysnestettä tuote 1514 ja lue käyttöturvallisuustiedote tarkkaan turvallisen käytön ja asianmukaisen säilytyksen takaamiseksi. Säiliön aukko on virtalähteen etupuolella; säiliön tilavuus on 5 litraa.
  • Seite 43 Seuraavat huoltotoimenpiteet on hyvä suorittaa päivittäin: Tarkasta nesteen määrä ja lisää sitä tarpeen mukaan. Varmista, että jäähdytysveden letkuissa ei ole vuotoja. Puolivuosittainen huolto Seuraavat huoltotoimenpiteet on suoritettava kuuden kuukauden välein: Poista pöly ja lika paineilmalla puhaltaen, keskity erityisesti jäähdyttimeen. Tarkasta liitosten, johtojen ja liittimien tiiviys. Vaihda jäähdytysneste käyttäen aina Cebora-jäähdytysnestettä, tuote 1514. 3301297...
  • Seite 44 DK - INSTRUKTIONSMANUAL FOR KØLEENHED GRV22 mod. 1686 OVERSIGT SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������46 ................................46 ndlednIng GENEREL BESKRIVELSE����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46 ...............................46 pecIfIKatIoner ..........................46 orKlarIng tIl de teKnISKe data .........................46 eSKrIvelSe af BeSKyttelSeSanordnInger 2.3.1 Elektrisk beskyttelse ................................46 2.3.2 Beskyttelse af "kølevæsketryk" ..............................46 ............................47 eSKrIvelSe af apparatet IBRUGTAGNING OG INSTALLATION����������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 45 Det er tilladt at anvende svejse-/skærestrømkilden indbygget i automatiske eller halvautomatiske anlæg. Det påhviler anlæggets installatør at undersøge, om alle de komponenter, der anvendes i anlægget, er fuldstændigt kompatible og fungerer korrekt. © CEBORA S.p.A. Ophavsretten til denne brugsanvisning tilfalder fabrikanten. Indholdet i dette dokument offentliggøes med forbehold for ændringer.
  • Seite 46: Sikkerhedsforanstaltninger

    For mere udførlige oplysninger bestil manualen Generelle anvisninger 3301151. GENEREL BESKRIVELSE 2�1 Specifikationer Køleenheden GRV22 er en anordning beregnet til at styre gennemstrømningen af og reducere temperaturen på kølevæsken i svejsepistolen, og den opfylder kravene i IEC 60974-2. 2�2 Forklaring til de tekniske data N°...
  • Seite 47: Ibrugtagning Og Installation

    2�4 Beskrivelse af apparatet Køleenheden GRV22 er en anordning beregnet til at styre gennemstrømningen af og reducere temperaturen på kølevæsken i svejsepistolen. Tankens dæksel Skueåbning for væskestand Lynsamlinger til svejsepistolens kølerør. Væskeudløb til højre blå farve, væskeindløb til venstre rød farve Kabelgennemføring til gennemføring af elforsyningens forbindelse...
  • Seite 48 Strømkilden leveres med en minimal mængde kølevæske: Det påhviler kunden at fylde tanken, før anlægget tages i brug. Anvend udelukkende kølevæske af typen Cebora art. 1514, og læs MSDS omhyggeligt igennem, for at sikre korrekt anvendelse og opbevaring. Indløbet på tanken, der har et rumindhold på 5 liter, befinder sig på forsiden af strømkilden.
  • Seite 49: Vedligeholdelse

    Halvårlig vedligeholdelse Følgende vedligeholdelsesopgaver bør udføres hver sjette måned: Fjern støv og snavs med trykluft, med særligt fokus på køleren. Kontrollér, om samlingerne, kablerne og konnektorerne er tætte. Udskift kølevæsken, og anvend altid kølevæske af typen Cebora art. 1514. 3301297...
  • Seite 50 NL - HANDLEIDING VOOR DE KOELUNIT GRV22 Art .1686 SAMENVATTING VEILIGHEIDSMAATREGELEN ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������52 .................................52 nleIdIng ALGEMENE BESCHRIJVING ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������52 ................................52 pecIfIcatIeS ........................52 erKlarIng van de technISche gegevenS ..........................52 eSchrIjvIng van de BeveIlIgIngen 2.3.1 Elektrische beveiliging ................................52 2.3.2 Beveiliging “koelvloeistofdruk” ..............................52 ..........................53 eSchrIjvIng van het apparaat INBEDRIJFSTELLING EN INSTALLATIE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������53...
  • Seite 51 De installateur van de installatie moet de volledige compatibiliteit en de correcte werking controleren van alle componenten die in de installatie worden gebruikt. © CEBORA S.p.A. De auteursrechten van deze handleiding zijn eigendom van de fabrikant. De inhoud van dit document wordt onder voorbehoud van wijzigingen gepubliceerd.
  • Seite 52: Algemene Beschrijving

    ALGEMENE BESCHRIJVING 2�1 Specificaties De koelunit GRV22 is een apparaat die de stroom en regelt en de temperatuur van de koelvloeistof die door de lastoorts stroomt verlaagt in overeenstemming met de norm IEC 60974-2. 2�2 Verklaring van de technische gegevens Nr�...
  • Seite 53: Inbedrijfstelling En Installatie

    2�4 Beschrijving van het apparaat De koelunit GRV22 is een apparaat die de stroom en regelt en de temperatuur van de koelvloeistof die door de lastoorts stroomt verlaagt. Reservoirdop Vloeistofniveau controleopening Snelkoppelingen voor de koelleidingen van de lastoorts. Blauwe vloeistofuittrede rechts, rode vloeistofintrede...
  • Seite 54 De generator wordt geleverd met een minimale hoeveelheid aan koelvloeistof: de klant moet het reservoir vullen voordat de installatie in gebruik genomen wordt. Gebruik uitsluitend de koelvloeistof Cebora art. 1514 en lees aandachtig het MSDS voor een veilig gebruik en een correcte bewaring ervan.
  • Seite 55 Het wordt aanbevolen om elke zes maanden de volgende onderhoudswerkzaamheden te verrichten: Stof en vuil verwijderen met perslucht en met name van de koelradiator. De afdichting van de aansluitingen, kabels en connectoren controleren. Ververs de koelvloeistof altijd met gebruik van de koelvloeistof Cebora art. 1514. 3301297...
  • Seite 56 SV – BRUKSANVISNING FÖR KYLAGGREGAT GRV22 Art .1686 SAMMANFATTNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58 ................................58 nlednIng ALLMÄN BESKRIVNING ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������58 ...............................58 pecIfIKatIoner ............................58 örKlarIng av teKnISKa data ..............................58 eSKrIvnIng av SKydd 2.3.1 Elskydd ....................................58 2.3.2 Skydd för ”kylvätsketryck” ..............................58 ............................59 eSKrIvnIng av apparat IGÅNGSÄTTNING OCH INSTALLATION� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������59 ....................59...
  • Seite 57 Denna manual utgör en del av den samlade dokumentationen och gäller endast i kombination med följande deldokument som återfinns i avsnitt Service, Dokumentation på webbplatsen welding.cebora.it 3301151 Allmänna säkerhetsanvisningar 3301291 Instruktionsmanual för apparat VIKTIGT – Läs noggrant igenom manualen Allmänna säkerhetsanvisningar art.nr 3301151 och denna manual så att du förstår deras innehåll innan du använder apparaten.
  • Seite 58: Säkerhetsföreskrifter

    Beställ manualen Allmänna säkerhetsanvisningar art.nr 3301151 för mer utförlig information. ALLMÄN BESKRIVNING 2�1 Specifikationer Kylaggregatet GRV22 styr kylvätskeflödet och sänker kylvätsketemperaturen i slangpaketet samt är i överensstämmelse med standard IEC 60974-2. 2�2 Förklaring av tekniska data N°...
  • Seite 59: Igångsättning Och Installation

    2�4 Beskrivning av apparat Kylaggregatet GRV22 styr kylvätskeflödet och sänker kylvätsketemperaturen i slangpaketet. Behållarens plugg. Synglas för kontroll av vätskenivån. Snabbkopplingar för slangpaketets kylrör. Blått vätskeutlopp till höger, rött vätskeinlopp till vänster Kabelgenomföring för genomföring av koppling för eltillförsel. IGÅNGSÄTTNING OCH INSTALLATION Installationen av aggregatet ska göras av kvalificerad personal.
  • Seite 60 Generatorn levereras påfylld med en min. mängd kylvätska: Det åligger kunden att fylla på behållaren innan anläggningen används. Använd endast Cebora-kylvätska art.nr 1514 och läs säkerhetsdatabladet noggrant för en säker användning och korrekt förvaring. 5-litersbehållarens öppning är placerad på framsidan av generatorn.
  • Seite 61: Underhåll

    Det är en god regel att utföra följande underhållsmoment var sjätte månad: Blås rent från damm och smuts med tryckluft. Var extra noggrann vid kylaren. Kontrollera att kopplingar, kablar och kontaktdon är ordentligt fästa. Byt ut kylvätskan. Använd alltid Cebora-kylvätska art.nr 1514. 3301297...
  • Seite 62 EL - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΑΔΑΣ ΨΥΞΗΣ GRV22 Προϊόν 1686 ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 1.1 Εισαγωγή ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 2.1 Ειδικα χαρακτήριστικα ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 2.2 Επεξήγήσή των τεχνικων δεδομενων ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 2.3 Περιγραφή των προστατευτικων �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 64 2.3.1 Ηλεκτρική προστασία ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 64 2.3.2 Προστατευτικό «πίεση ψυκτικού υγρού» �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������64 2.4 Περιγραφή τής συσκευής �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 65 ΕΦΑΡΜΟΓΗ...
  • Seite 63 Αυτός ο σύντομος οδηγός αποτελεί μέρος της συνολικής τεκμηρίωσης και ισχύει μόνο σε συνδυασμό με τα ακόλουθα τμηματικά έγγραφα διαθέσιμα στην ενότητα Υποστήριξη-Τεκμηρίωση του ιστοτόπου welding�cebora�it� 3301151 Γενικές προειδοποιήσεις 3301291 Εγχειρίδιο οδηγιών μηχανήματος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε τις ενδείξεις που περιέχονται στο...
  • Seite 64: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    Πριν τη χρήση της συσκευής κάθε άτομο που έχει αναλάβει τη χρήση, την επισκευή ή τον έλεγχο πρέπει να διαβάσει τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας και χρήσης. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες ζητήστε το εγχειρίδιο Γενικές Προειδοποιήσεις κωδ. 3301151. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2�1 Ειδικά χαρακτηριστικά Η μονάδα ψύξης GRV22 είναι μια διάταξη που προορίζεται για τη διαχείριση της ροής και μείωση της θερμοκρασίας του ψυκτικού υγρού που ρέει στον καυστήρα συγκόλλησης, η οποία συμμορφώνεται με τον κανονισμό IEC 60974-2. 2�2 Επεξήγηση των τεχνικών δεδομένων Αριθ� Σειριακός αριθμός ο οποίος πρέπει να αναφέρεται πάντα με οποιοδήποτε αίτημα σχετικά με τη μονάδα...
  • Seite 65 2�4 Περιγραφή της συσκευής Η μονάδα ψύξης GRV22 είναι μια διάταξη που προορίζεται για τη διαχείριση της ροής και μείωση της θερμοκρασίας του ψυκτικού υγρού που ρέει στον καυστήρα συγκόλλησης. Κάλυμμα δεξαμενής Οπή ελέγχου της στάθμης του υγρού Ταχυσύνδεσμοι για τους σωλήνες ψύξης του καυστήρα συγκόλλησης. Έξοδος υγρού στα δεξιά μπλε χρώμα, είσοδος υγρού στα αριστερά κόκκινο χρώμα Οδηγός καλωδίου για το πέρασμα της σύνδεσης της ηλεκτρικής τροφοδοσίας ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η εγκατάσταση της μονάδας πρέπει να πραγματοποιείται από ειδικευμένο προσωπικό. Όλες οι συνδέσεις πρέπει να εφαρμόζονται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και τηρώντας πλήρως τον νόμο πρόληψης ατυχημάτων. 3�1 Σύνδεση ανάμεσα στη μονάδα ψύξης και τη γεννήτρια...
  • Seite 66 Πριν από την ενεργοποίηση της γεννήτριας, βεβαιωθείτε ότι οι δύο σωλήνες νερού της προέκτασης της τροχήλατης γεννήτριας, είναι συνδεδεμένοι στους δύο σωλήνες συναρμογής (20) της μονάδας ψύξης και ότι ο καυστήρας συγκόλλησης είναι συναρμολογημένος με τους συνδεδεμένους σωλήνες νερού. Για την πλήρη συμπλήρωση της δεξαμενής ξεβιδώστε το κάλυμμα (10) και συμπληρώστε με την ποσότητα υγρού που λείπει. Η γεννήτρια παρέχεται με μια ελάχιστη ποσότητα ψυκτικού υγρού: ο πελάτης οφείλει να μεριμνά για τη συμπλήρωση της δεξαμενής πριν από τη χρήση της μονάδας. Χρησιμοποιείτε μόνο ψυκτικό υγρό Cebora προϊόν 1514 και διαβάστε προσεκτικά το δελτίο δεδομένων ασφαλείας για την ασφαλή χρήση και σωστή συντήρησή του. Η είσοδος της δεξαμενής, με χωρητικότητα 5 λίτρα, βρίσκεται στο εμπρόσθιο μέρος της γεννήτριας. Συμπληρώστε μέχρι το μέγιστο σημείο και μετά την πρώτη ενεργοποίηση της μονάδας συμπληρώστε για να επαναφέρετε τον όγκο υγρού που βρίσκεται στους σωλήνες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη χρήση της μονάδας και συγκεκριμένα στην αντικατάσταση του καυστήρα ή των αναλώσιμων προκύπτουν μικρές απώλειες υγρού. Η συμπλήρωση πρέπει να γίνεται μία φορά την εβδομάδα μέχρι το μέγιστο σημείο.
  • Seite 67 μονάδα με τον διακόπτη της γεννήτριας αποσυνδέοντας επίσης το καλώδιο τροφοδοσίας του ηλεκτρικού ρεύματος� Καθημερινή συντήρηση Είναι καλή πρακτική να εκτελούνται καθημερινά οι ακόλουθες εργασίες συντήρησης: Επαληθεύετε τη στάθμη του υγρού προσθέτοντας υγρό ανάλογα με την περίπτωση. Επαληθεύετε ότι δεν υπάρχουν διαρροές στους σωλήνες του νερού ψύξης. Εξαμηνιαία συντήρηση Είναι καλή πρακτική να εκτελούνται κάθε έξι μήνες οι ακόλουθες εργασίες συντήρησης: Αφαιρείτε σκόνη και ακαθαρσία με εμφύσηση πεπιεσμένου αέρα, κυρίως από το σώμα ψύξης. Ελέγχετε τη στεγανότητα των σωλήνων συναρμογής, καλωδίων και συνδέσμων. Αντικαταστήστε το υγρό ψύξης, χρησιμοποιώντας πάντα υγρό ψύξης Cebora προϊόν 1514. 3301297...
  • Seite 68 CEBORA S.p.A - Via Andrea Costa, 24 - 40057 Cadriano di Granarolo - BOLOGNA - Italy Tel. +39.051.765.000 - Fax. +39.051.765.222 www.cebora.it - e-mail: cebora@cebora.it...

Diese Anleitung auch für:

1686

Inhaltsverzeichnis