Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
PROFESSIONAL FOX MARS
PL GB CZ SK RU DE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fox MARS

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL PROFESSIONAL FOX MARS PL GB CZ SK RU DE...
  • Seite 2: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE Koniecznie zapoznaj się z poniższą instrukcją przed rozpoczęciem pracy z sauną!!! PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI. OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem, pożaru lub obrażeń ciała: 1. Użytkownik nie powinien pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do prądu.
  • Seite 3: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 21. Nie dotykać zbiornika wodnego bezpośrednio po zakończeniu pracy. Po zakończeniu pra- cy zbiornik wody jest gorący, jego dotknięcie może powodować poparzenia. 22. Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celu, do jakiego zostało zaprojektowane. Każde inne zastosowanie będzie uznane za niewłaściwe. Producent nie ponosi odpowie- dzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego lub błędnego użycia.
  • Seite 4: Panel Sterowania

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PANEL STEROWANIA Rys. 3 1. Klawisz Infrared (Wybór Podczerwieni) Każdy program roboczy domyślnie włącza przełącznik podczerwieni. W razie potrzeby wyłączenia podczerwieni, prosimy ponownie wcisnąć przycisk, a wyłączona lampa ozna- cza zatrzymanie pracy podczerwieni. 2. Klawisz Fan (Wentylator) Wybrać funkcję wentylatora można jedynie podczas pracy urządzenia. 3.
  • Seite 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI 9. Cyfrowy Wyświetlacz Czasu. Wyświetla czas pracy, w minutach; najdłuższy możliwy czas do ustawienia to 60 minut. 10. Klawisz Zwiększania Czasu 1 Jednokrotne naciśnięcie tego klawisza zwiększy Czas na Cyfrowym Wyświetlaczu o 10 minut. Każde kolejne naciśniecie klawisza zwiększa czas pracy o kolejne 10 minut. 11.
  • Seite 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI Rys. 4 USTAWIENIA URZĄDZENIA PRZED PRACĄ 1. Regulacja kąta hełmu do 28 stopni, za pomocą uchwytów (rys. 5) Rys. 5 2. Regulacja wysokości urządzenia: z obu stron lekko przytrzymać poręcz urządzenia, pocią- gnąć lub nacisnąć, a następnie ustaw żądaną wysokość. 3.
  • Seite 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI 4. Włączyć urządzenie przełącznikiem (0/1), który znajduję na dole korpusu urządzenia. a) Po włączeniu zasilania, podświetli się lampa temperatury na Poziomie 4, a na wyświetla- czy zaświeci się „0”. b) Jeżeli po włączeniu zasilania, Cyfrowy Wyświetlacz Czasu pokaże „[ ]” informuje o niepo- prawnym zamknięciu Pokrywy Obrotowej, a urządzenie nie może poprawnie działać.
  • Seite 8: Czyszczenie Urządzenia

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Powrotnej. Prosimy zapoznać się z rys. 7, w kwestii wyciągania i montowania Pojemnika Wody Powrotnej. Rys. 7 Pojemnik wody powrotnej (skraplającej się podczas pracy) Sprawdzić jego zawartość po każdym cyklu pracy. W razie potrzeby usunąć wodę. 10. Wyłączyć źródło zasilania a) Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie na pomocą...
  • Seite 9 INSTRUKCJA OBSŁUGI Ten symbol oznacza, że na terenie Unii Europejskiej produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia wynikającym z niewłaściwego postępowania z odpadami, produkt należy zutylizować w sposób odpowiedzialny, promując zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materiałowych.
  • Seite 10 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT Before you start using the sauna, please read this manual carefullly!!! WARNING: To reduce risk of burns, electric shock, fire or personal injury: 1. The user should not leave the equipment unattended when it is connected to a power source.
  • Seite 11: Mounting Instruction

    INSTRUCTION MANUAL MOUNTING INSTRUCTION Fig. 1 Fifth step: Remove the protective film from the display Third step: Insert the body of the equipment into the extension pipe and tighten the screw Fourth step: Remove the locking screw First step: Adjust the footplate ptotrusion to the support pipe indentation and fix Second step: Tighten up the ring and the nut...
  • Seite 12: Control Panel

    INSTRUCTION MANUAL CONTROL PANEL Fig. 3 1. INFRARED key Each working program switches infrared on by default. If you want to switch infrared off, press the the button; the lamp goes out to indicate that infrared radiation is off. 2. FAN key The fan function can only be selected during operation of the equipment.
  • Seite 13 INSTRUCTION MANUAL 9. Digital time display. This displays the operation time in minutes; the longest possible time that can be set is 60 minutes. 10. Time prolongation key 1 A single press of this key will prolong the time on the digital display by 10 minutes. Each subsequent pressing of the key will prolong the operation time by the 10 minutes.
  • Seite 14 INSTRUCTION MANUAL f) Arrange the container holder in the horizontal position and close the equipment cover. Fig. 4 Sealing ring on the water inlet Rotary cover The added water container cover Max water level Sealing ring on the steam outlet Guide rail Return water container EQUIPMENT SETTINGS BEFORE OPERATION...
  • Seite 15 INSTRUCTION MANUAL 4. Switch on the equipment using the switch (0/1) that is located at the bottom of the equipment body. a) Once the power supply is ON, the temperature lamp will be lit on level 4 and “0” will be shown on the display.
  • Seite 16 INSTRUCTION MANUAL Fig. 7 Return water container (condensing water during operation) Check its content after each operational cycle. Remove water if necessary. 10. Switch off the source of supply a) Once the operation has finished, switch the equipment off with the ON/OFF switch (0/1) located at the bottom of the body of the equipment and disconnect the power cord from the source of supply b) The equipment does not have a memory function, therefore all settings disappear and...
  • Seite 17 INSTRUCTION MANUAL STORAGE • Before you store the equipment, allow it to cool down. • The equipment should be stored in a safe, dry place out of the reach of children. • Never wrap the cable around the equipment; otherwise, the cable can wear prematurely and suffer damage.
  • Seite 18: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE DŮLEŽITÉ Před tím, než zahájíte práci s napařovačem, se musíte seznámit s obsahem tohoto návodu!!! VAROVÁNÍ K tomu, abyste vyloučili riziko vzniku popálenin, úrazu elektrickým proudem, požáru nebo zranění, dodržujte následující bezpečnostní pokyny: 1. Je-li přístroj zapojený do elektrické sítě, nesmí ho uživatel ponechat bez dozoru. 2.
  • Seite 19: Návod K Montáži

    NÁVOD K OBSLUZE 21. Nedotýkejte se vodní nádržky bezprostředně po ukončení práce. Nádržka na vodu je v této chvíli velmi horká a při kontaktu s ní může dojít k popáleninám. 22. Přístroj je možné používat výhradně k účelu, ke kterému byl navržen. Každý jiný způ- sob jeho použití...
  • Seite 20: Ovládací Panel

    NÁVOD K OBSLUZE OVLÁDACÍ PANEL Obr. 3 1. Tlačítko Infrared (infra záření) Každý pracovní program má ve výchozím nastavení zapnutou funkci infračerveného záření. Pokud ji chcete vypnout, musíte stisknout toto tlačítko. Vypnutá lampa znamená, že funkce infračerveného záření je vypnutá. 2.
  • Seite 21 NÁVOD K OBSLUZE 9. Časový displej: Zobrazuje délku programu v minutách; nejdelší možná doba nastavení je 60 minut. 10. Tlačítko pro přidávání času 1 Jedním stisknutím tohoto tlačítka zvýšíte čas na displeji o 10 minut. Každým dalším stisknutím tlačítka zvýšíte délku programu o dalších 10 minut. 11.
  • Seite 22 NÁVOD K OBSLUZE Obr. 4 Těsnicí kroužek na přívodu vody Kryt nádržky na novou vodu Otočný poklop Max hladina vody Těsnicí kroužek na výstupu páry Vodicí kolejnička Nádržka na použitou vodu NASTAVENÍ PŘÍSTROJE PŘED JEHO POUŽITÍM 1. Úhel helmy lze pomocí rukojetí nastavit v rozsahu 28 stupňů (obr. 5) Obr.
  • Seite 23 NÁVOD K OBSLUZE 4. Přístroj zapněte vypínačem (0/1), který se nachází v dolní části tělesa přístroje. a) Po zapnutí napájení se rozsvítí kontrolka teploty na úrovni 4 a na displeji se zobrazí „0“. b) Pokud se po zapnutí napájení na časovém displeji zobrazí „[ ]“, znamená to, že otočný poklop nebyl správně...
  • Seite 24: Čištění Přístroje

    NÁVOD K OBSLUZE Obr. 7 Nádržka na použitou vodu (kondenzát) Po každém pracovním cyklu zkontrolujte její obsah. V případě potřeby vodu vylijte 10. Vypněte zdroj napájení a) Po ukončení práce přístroj vypněte pomocí vypínače (0/1), který se nachází v dolní části tělesa přístroje, a vytáhněte přívodní...
  • Seite 25 NÁVOD K OBSLUZE SKLADOVÁNÍ • Před uschováním přístroje vyčkejte, dokud nevychladne. • Přístroj skladujte na bezpečném, suchém místě, mimo dosah dětí. • Nikdy neomotávejte kabel kolem přístroje; v opačném případě se může kabel opotřebit a poškodit. Vyhněte se trhání, ohýbání, kroucení a natahování kabelu nebo jeho vidlice. DŮLEŽITÉ...
  • Seite 26: Návod Na Používanie

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE DÔLEŽITÉ Predtým, než začnete naparovač používať, sa bezodkladne oboznámte s týmto návodom na obsluhu!!! VÝSTRAHA Nasledujúce pokyny dodržiavajte preto, aby ste predišli popáleninám, poraneniu el. prúdom alebo poraneniu tela: 1. Ak je zariadenie pripojené k elektrickej sieti, nenechávajte ho bez dozoru. 2.
  • Seite 27: Návod Na Montáž

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE NÁVOD NA MONTÁŽ Piaty krok: Z displeja odstráňte ochrannú fóliu Tretí krok: Nasaďte telo zariadenia na Obr. 1 teleskopickú tyč a dotiahnite skrutku Štvrtý krok: Odskrutkujte poistnú skrutku Prvý krok: Nasaďte a upevnite spodnú časť k protikusu zvislej teleskopickej tyči Druhý...
  • Seite 28 NÁVOD NA POUŽÍVANIE OVLÁDACÍ PANEL Obr. 3 1. Tlačidlo Infrared (Výber infračerveného žiarenia) Každý pracovný program má automatický prednastavené infračervené žiarenie. V prípade, že potrebujete vypnúť funkciu infrared, stlačte toto tlačidlo. Vypnutá lampa znamená poza- stavenie infračerveného žiarenia. 2. Tlačidlo Fan (Ventilátor) Funkciu ventilátora môžete zvoliť...
  • Seite 29 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 9. Digitálny časový displej Zobrazuje pracovný čas, v minútach, najdlhší nastaviteľný čas je 60 minút. 10. Tlačidlo predlženia programu 1 Jedno stlačenie tohto tlačidla predĺži čas na časovom displeji o 10 minút. Každé ďalšie stlačenie tlačidla predĺži program o ďalších 10 minút. 11.
  • Seite 30 NÁVOD NA POUŽÍVANIE Obr. 4 Tesnenie na prívode vody Kryt nádržky na novú vodu Otočný poklop Max. hladina vody Tesnenie na výstupe pary Vodiaca koľajnica Vodiaca koľajnica NASTAVENIE ZARIADENIA PRED SPUSTENÍM 1. Regulácia sklonu helmy v rozsahu 28 stupňov pomocou rukoväte (obr. 5) Obr.
  • Seite 31 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 4. Zariadenie zapnite prepínačom (0/1), ktorý sa nachádza v dolnej časti korpusu zariadenia. a) Po zapnutí napájania sa rozsvieti kontrolka teploty na úrovni 4 a na displeji sa zobrazí „0”. b) Ak po spustení napájania Digitálny časový displej zobrazí „[ ]”, je to informácia o nespráv- nom zatvorení...
  • Seite 32: Čistenie Zariadenia

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE Obr. 7 Nádržka na použitú vodu (prevádzkový kondenzát) Obsah nádržky skontrolujte po každom pracovnom cykle. V prípade potreby nádržku vyprázdnite. 10. Vypnite zdroj napájania a) Po ukončení práce vypnite zariadenie pomocou tlačidla on/off (0/1), ktoré sa nachádza v dolnej časti korpusu zariadenia a odpojte napájací...
  • Seite 33 NÁVOD NA POUŽÍVANIE SKLADOVANIE • Pred uschovaním zariadenia počkajte, kým vychladne. • Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom mieste mimo dosahu detí. • Nikdy neovíjajte kábel okolo zariadenia; v opačnom prípade sa môže kábel predčasne opo- trebovať alebo poškodiť. Vyhýbajte sa trhaniu, ostrému ohýbaniu, stáčaniu alebo ťahaniu kábla alebo zástrčky.
  • Seite 34 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО Перед началом эксплуатации сауны обязательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска получения ожогов, поражения электрическим током, возникновения пожара или травмирования: 1. Пользователь не должен оставлять устройство без присмотра, когда оно подключено к электропитанию. 2.
  • Seite 35: Руководство По Монтажу

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ использование будет считаться несоответствующим. Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, возникший из-за несоответствующего или неправильного использования. 23. В случае возникновения неисправности не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство, так как оно не содержит частей, требующих обслуживания пользователем. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Шаг...
  • Seite 36: Панель Управления

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Рис. 3 1. Клавиша Infrared (Выбор инфракрасного излучения) Каждая рабочая программа по умолчанию включает инфракрасный переключатель. При возникновении необходимости отключить инфракрасный свет, нажмите кнопку еще раз. Выключенная лампа означает, что работа инфракрасной лампы остановлена. 2. Клавиша Fan (Вентилятор) Выбрать...
  • Seite 37 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 9. Цифровой дисплей времени. Отображает время работы в минутах; максимально возможное настраиваемое время - 60 минут 10. Клавиша увеличения времени 1 Однократное нажатие этой клавиши увеличивает время на цифровом дисплее на 10 минут. Каждое последующее нажатие клавиши увеличивает время работы еще на 10 минут.. 11.
  • Seite 38 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ e) Вставить бак с водой вдоль направляющей шины в устройство. Ручка бака должна находиться в вертикальном положении. Убедиться в том, что прокладки находятся в соответствующем положении. f) Установить ручку бака в горизонтальном положении, закрыть крышку устройства. Рис. 4 Уплотнительное...
  • Seite 39 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4. Включить устройство с помощью переключателя (0/1), который расположен в нижней части корпуса устройства. a) Включить устройство с помощью переключателя (0/1), который расположен в нижней части корпуса устройства. b) Если после включения питания на цифровом дисплее времени появится „[]”, это значит, что неправильно закрыта...
  • Seite 40: Чистка Устройства

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пожалуйста, ознакомьтесь с рис. 7 для правильного извлечения и установки бака для возвратной воды. Рис. 7 Бак для возвратной воды (конденсирующейся во время работы) Проверить его содержимое после каждого рабочего цикла. При необходимости удалить воду. 10. Проверить источник питания a) После...
  • Seite 41 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ХРАНЕНИЕ • Перед тем как покласть устройство на место хранения, его необходимо сначала охладить. • Устройство следует хранить в безопасном, сухом, недоступном для детей месте. • Запрещается наматывать кабель вокруг устройства; в противном случае кабель может износиться преждевременно...
  • Seite 42 BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG Vor Beginn der Arbeit mit der Haarsauna lesen Sie unbedingt diese Bedienungsan- leitung! WARNUNG: Beachten Sie folgende Hinweise, um die Gefahr der Verbrennung, des Strom- schlags oder der Körperverletzung zu begrenzen: 1. Das Gerät nicht ohne Aufsicht lassen, wenn es am Strom angeschlossen ist. 2.
  • Seite 43: Verzeichnis Der Teile

    BEDIENUNGSANLEITUNG le, flüssige Kosmetika, Parfüms, Leitungswasser oder Mineralwasser. Dies kann ein unsachgemäßes Funktionieren verursachen oder Allergien hervorrufen, was zum Verlust der Garantie führt. 21. Berühren Sie nicht den Wassertank unmittelbar nach der Arbeit. Nach der Arbeit ist der Wassertank warm und Berührungen können Verbrennungen verursachen. 22.
  • Seite 44 BEDIENUNGSANLEITUNG Basiselement Abb. 3 1. Taste Infrared (Auswahl der Infrarot-Funktion) In jedem Programm wird standardmäßig der Infrarot-Schalter eingeschaltet. Um die Infra- rot-Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut auf diese Taste. Die ausgeschaltete Lampe symbolisiert das Ausschalten der Infrarot-Funktion. 2. Taste Fan (Ventilator) Die Ventilator-Funktion kann nur während der Arbeit des Geräts gewählt werden.
  • Seite 45 BEDIENUNGSANLEITUNG 9. Digitale Zeitanzeige Die Arbeitszeit wird in Minuten angezeigt, die längste einstellbare Arbeitszeit beträgt 60 Minuten. 10. Taste für Zeitverlängerung 1 Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird die Zeit an der digitalen Zeitanzeige um 10 Minuten verlängert. Jedes weitere Drücken der Taste verlängert die Arbeit um weitere 10 Minuten.
  • Seite 46: Geräteinstellungen Vor Der Arbeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG d) Den Tank mit dem destillierten Wasser füllen; das Wasserniveau darf die Max.-Markie- rung am Tank nicht überschreiten.. e) Den Wassertank entlang der Führungsschiene in das Gerät einschieben. Der Tankgriff soll in vertikaler Position stehen. Stellen Sie sicher, dass die Dichtungen entsprechend anliegen. f) Den Tankgriff vertikal einstellen.
  • Seite 47 BEDIENUNGSANLEITUNG 4. Das Gerät mit dem Schalter (0/1) einschalten, der sich im unteren Teil des Grundkörpers befindet. a) Nach Einschaltung der Speisung leuchtet die Temperaturlampe mit der Stufe 4 auf und am Display erscheint „0“. b) Wenn nach dem Einschalten die digitale Zeitanzeige „[ ]” anzeigt, informiert sie Sie, dass der Deckel nicht richtig geschlossen wurde und das Gerät nicht richtig funktionieren kann.
  • Seite 48: Gerät Reinigen

    9. Arbeitsende: a) Nach dem Arbeitsende zeigt die digitale Zeitanzeige „0“ an, der elektronische Signalalarm ertönt und das Gerät stoppt die Besprühungs- und Befeuchtungsfunktion. b) Am Ende jedes Arbeitsmodus muss der Wassertank geleert werden. Die Informationen über den Ausbau und Einbau dieses Wassertanks finden Sie in der Abbildung 7. Abb.
  • Seite 49 Entsorgung in Ländern außerhalb von der EU Nach Ablauf der Betriebsdauer soll das Gerät umweltgerecht oder den Entsorgungsvorschriften entsprechend entsorgt werden. WARNUNG Falls ein Mangel vorkommt, reparieren Sie das Gerät NICHT SELBSTÄNDIG. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer instandgesetzt werden können. LAGERUNG •...
  • Seite 52 TOVARES SP. Z O.O. UL. SZOSA GDAŃSKA 22 86-031 MYŚLĘCINEK TEL. / FAX: 0048 52 321 33 99 POLSKA e-mail: biuro@tovares.pl www.tovares.pl...

Inhaltsverzeichnis